Глава 1. Предательство на горе Нинцзин
Примечания:
Хэпин – покой.
Цзяньсюэ – кровь меча.
Ляньхуа – лотос.
Нинцзин – безмятежность.
Шиди – младший соученик.
Шибо – старший соученик или соученица учителя.
Дашисюн – первый ученик.
Шисюн – старший соученик.
Тяжело сохранять достоинство, стоя на коленях. Ещё тяжелее, когда всё тело сотрясает дрожь, а одежды окропляет кровь, превращая в чудовище, коим меня все считают. И есть лишь один человек, перед которым я могу оправдаться.
– Учитель…
Холодный взгляд серых глаз Бай Хэпина способен превратить в ледяную статую, но я по-прежнему не желаю верить в то, что он способен меня оставить. Проползши немного, я обхватываю его длинные ноги трясущимися руками и желаю, чтобы он, как раньше, потрепал меня по голове и сказал, что боль уйдёт, как и слёзы. Что я никогда не буду одна, потому что он всегда будет рядом со мной.
– Учитель, вы однажды спросили меня, в кого я верю, – голос дрожит из-за старательно подавляемой истерики, но пока мужчина не отталкивает меня, я должна говорить. – Тогда, когда я сказала, что не зажигала благовоний ни одному небожителю. Я не дала вам ответа в тот день, но я могу дать его сейчас.
Громкий некрасивый всхлип оглушает главный зал величественного дворца главы школы.
– Я верю в вас, учитель, – признаюсь я, крепче цепляясь за полы его синих одежд. – Эта ничтожная ученица всегда верила в вас.
Он решительно выдёргивает своё одеяние из моих слабых пальцев и отступает. Глядя на меня сверху вниз, учитель демонстрирует всем собравшимся заклинателям мой меч:
– За сговор с княжной демонов Фэн Цзяньсюэ, предательство школы и использование тёмной энергии ученица Ли Ляньхуа приговаривается к десятилетнему изгнанию в Приграничные Земли. Никому не будет дозволено с ней общаться или прийти ей на помощь. Её меч будет уничтожен. Лишь одержав победу над тысячами демонов, она сможет оправдаться и вернуться на гору Нинцзин.
– Учитель… – мне хочется зажать уши руками и закричать, как маленькая девочка. Он же… он же не мог поверить в эти дурацкие обвинения? Он не мог!
– Не слишком ли ты мягок, шиди? – шибо Нин поднимается со своего места главы школы и прожигает меня взглядом. – Какие бы надежды ты не возлагал на эту девчонку прежде, она предала твоё доверие и связалась с демонами. Она оступилась и коснулась запрещённых техник. Ты не можешь спустить ей это с рук.
В бессмысленных попытках сделать вдох, я перевожу взгляд с учителя на шибо, туда и обратно. Остальных находящихся в зале я просто не вижу и не слышу, словно все они – лишь размытые тени в Царстве Снов.
– Что вы предлагаете, дашисюн? – покорно вопрошает мужчина предо мной.
– Ли Ляньхуа необходимо подвергнуть сотне ударов Меча Рассекающего Душу.
Задыхаясь, я вновь ползу к учителю на коленях.
– Учитель, эта ничтожная ученица умоляет вас, – мы встречаемся взглядами. – Учитель, я…
Я не выдержу. Не всякий мастер способен вынести сотню ударов Меча Рассекающего Душу. Я рискую не просто лишиться духовных сил, не просто умереть, я рискую никогда больше не переродиться. Если учитель дозволит наказать меня подобным образом, самому моему существованию придёт конец. Я не возрожусь ни в одном из миров.
Мужчина прикрывает глаза, его прекрасное лицо на мгновение словно искажает мука. Надежда колышет сердце: учитель ведь… дорожит мной?
– Так тому и быть, – он выносит мне приговор.
Не в силах более сдерживать боль от полученных ранее ран, я сплёвываю подкатившую к горлу кровь. Её капли ещё стекают по подбородку, когда ставшие безликими соученики из главного дворца подхватывают меня под руки и тащат к колонне, чтобы привязать к ней вервием бессмертных: даже захоти я вырваться с помощью духовной энергии – не смогу. Сквозь пелену слёз мне удаётся рассмотреть лишь одно лицо. Его лицо.
Рядом стоящая фигура готовится вонзить меня в клинок, когда её запястье накрывает ладонь учителя. Неужели?..
– Дашисюн, Ли Ляньхуа – моя ученица, – его голос ровен, как стебель бамбука. – Я ответственен за её успехи и её же ошибки. Мне не только следует лично наказать её, но и принять на себя половину предназначенных ей ударов.
– Нет! – вырывается у меня изо рта, прежде чем я соображаю подумать над словами. – Учитель, вы не можете!
– И это тоже моя ошибка, – мужчина даже не смотрит на меня, обращаясь к своему старшему соученику. – Я дурно её воспитал.
– Шиди Бай, подумай о других своих учениках, – глава школы пытается отговорить учителя от его затеи, и я впервые за всё время обучения хочу, чтобы у него получилось. Умереть от руки того, кому доверяла больше всего на свете… что за дурацкая жестокая смерть?
– Я делаю это потому, что думаю о них, – однако упрямство учителя никогда не знало границ. Если он во что-то верит, то не отступит. К сожалению, его поведение означает, что в меня он никогда не верил.
Сомкнув пальцы на эфесе Меча Рассекающего Душу, Бай Хэпин делает шаг ко мне. Я пытаюсь найти в его чертах следы сожаления, сочувствия, разочарования… хоть чего-нибудь, но получаю лишь ничего не выражающую пустоту. А, может, даже скуку. Губы, которые когда-то тепло мне улыбались, поджаты. Брезгливость? Отторжение?
Первый удар. Второй. Третий. Четвёртый.
Почему нельзя ударить сразу в сердце?! Как будто никто из присутствующих в зале заклинателей не понимает, что всего лишь адептке не выжить после пятидесяти соприкосновений с клинком?!
Пятый. Шестой. Седьмой.
И всё же не зря я так упорно совершенствовалась все эти годы, раз до сих пор не потеряла сознание. Шисюн Хэ может мной гордиться…
Восьмой. Девятый. Десятый. Одиннадцатый. Двенадцатый.
Я продолжаю считать удары, словно сама верю, что смогу выдержать пятьдесят. Впрочем, это действительно хороший способ оставаться в сознании.
Тринадцатый. Четырнадцатый.
– Хва…тит…
Пятнадцатый.
– Хва…
Шестнадцатый.
«Да на мне же живого места уже не осталась!» – хочется кричать, хоть я и не вижу себя со стороны. Но чувствую себя так, словно из меня выпотрошили всё, что только можно. В конце концов, я не тряпичная кукла, которую можно сколько угодно проткнуть иголкой!
Семнадцатый. Восемнадцатый. Девятнадцатый. Двадцатый. Двадцать первый. Двадцать второй. Двадцать третий.
Лучше бы я никогда не перерождалась!
Двадцать четвёртый. Двадцать пятый. Двадцать шестой.
По крайней мере, я не перерожусь снова…
Двадцать седьмой. Двадцать восьмой. Двадцать девятый. Тридцатый. Тридцать первый. Тридцать второй. Тридцать третий. Тридцать четвёртый. Тридцать пятый. Тридцать шестой. Тридцать седьмой. Тридцать восьмой. Тридцать девятый. Сороковой.
Я не могу перестать считать, как бы сильно мне ни хотелось, чтобы пытка закончилась. Грёбанный инстинкт самосохранения, заставляющий бороться за жизнь до конца.