Си Паттисон - Соседка

Соседка
Название: Соседка
Автор:
Жанры: Триллеры | Зарубежные детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Соседка"

ВЫ ВПУСТИЛИ НЕЗНАКОМКУ В СВОЙ ДОМ

Наконец-то лучшие подруги Меган и Хлоя нашли для себя идеальный дом. Но чтобы потянуть аренду, нужна третья. По результатам собеседования Саманта кажется просто идеальной кандидатурой.

ВЫ НИЧЕГО НЕ ЗНАЕТЕ О ЕЕ ТАЙНАХ

Однако вскоре в доме начинают происходить странные вещи. Меган подозревает, что первое впечатление ошибочно. С Самантой явно что-то не так. Почему она такая скрытная? Почему у нее нет родителей и друзей? И почему она не может наладить нормальный контакт с Хлоей?

СКОРО УЗНАЕТЕ

Бесплатно читать онлайн Соседка


C.L. Pattison

THE HOUSEMATE

Copyright © 2019 C.L. Pattison


© Татищева Е.С., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

* * *

Я не могу вспомнить, что именно привело меня туда, в этот чахлый маленький лесок на краю общественного луга. Было ли дело в том, как красиво сквозь ветви деревьев просачивался свет, или в звуке смеха? Теперь ответ на этот вопрос уже не имеет значения.

Когда я вошла в лесок и увидела это, от потрясения у меня в животе возникло ощущение пустоты – что-то вроде чувства, возникающего, когда идешь по лестнице вверх в темноте и ставишь ногу на ступеньку, которой, как оказывается, там нет. В ту минуту мне все казалось сюрреалистичным, воспринималось сверхостро – холодная голубизна небес, яркая зелень мха, шаловливый ветерок, обдувающий мои руки и ноги и слегка приподнимающий концы волос.

Прячась за деревом, я наблюдала за тем, как она дружески беседует с моим врагом, слушала ее тихий смех, похожий на арпеджио, пока мой мозг пытался осмыслить всю глубину ее предательства. Первым моим побуждением было бежать, но затем я почувствовала ярость, она родилась где-то глубоко у меня в груди и, словно волна, захлестнула все мое существо, наполнив собой каждую артерию, каждую вену, пока я не ощутила, как от нее распухают даже мои глаза. Мне хотелось вонзить ногти в ее лицо, разодрать ее прелестную улыбку, оставить кровавые следы на ее щеках. Хотелось, чтобы она истошно орала, корчилась в муках, истекала кровью. И чтобы ее муки не прекратились никогда. И в конце концов я добилась своего; обычно я добиваюсь того, чего хочу.

Мне понадобилось действовать по разработанному мной плану и пустить в ход немало хитрости, но, когда дошло до дела, она была как овца на заклание. Ничегошеньки не подозревала до самого конца. И в один миг мои отвращение и ненависть сменились взрывом ликования.

1

Меган

Я заметила это объявление первой. Написанное от руки на кремовой почтовой открытке и выставленное вторым слева в нижнем ряду. В нем не было абсолютно ничего, что могло бы броситься в глаза и привлечь внимание сразу: торопливо выведенные буквы, отсутствие подробного описания, никаких знаков препинания – судя по всему, это объявление писалось в спешке. Его легко можно проглядеть среди других объявлений с заманчивыми предложениями, которыми пестрела витрина работающего допоздна магазинчика: продажа велосипедов, услуги по уходу за детьми, бесплатная отдача в хорошие руки выводка морских свинок.

Я потерла грязное стекло витрины локтем и наклонилась, чтобы внимательнее прочитать это объявление о сдаче внаем дома. И, прочитав его до конца, почувствовала, что от нежданной радости у меня слегка закружилась голова, быстрее забилось сердце и начало покалывать ладони. Не зря, не зря мы решили ждать, держа планку высоко, и согласиться в конце концов только на то, что соответствовало бы абсолютно всем нашим пожеланиям. Похоже, теперь наконец наше терпение было вознаграждено.

Желая как можно скорее поделиться этой хорошей новостью с Хлоей, я подошла к открытой двери магазинчика и начала оглядывать его, пока не увидела ее – она как раз только что расплатилась на кассе. Когда Хлоя начала поворачиваться, перекинув свою раздувшуюся от покупок холщовую сумку через плечо, я помахала ей, чтобы привлечь ее внимание, после чего жестом поманила ее к себе.

– Кажется, наши с тобой молитвы были услышаны, – сказала я, когда она подошла ко мне. Ничего больше не объясняя, я взяла ее под руку и подвела к витрине. – Прочти вот это, – продолжила я, постучав костяшками пальцев по той части стекла, за которой виднелось объявление.

Хлоя наклонилась, опустив сумку с покупками с плеча на землю.

– Бельвью-райз? – Она подняла брови. – Это рядом с кладбищем, да?

Я кивнула:

– Точно.

– Разве мы не договаривались, что наше жилище должно находиться самое большее в десяти минутах ходьбы от ближайшей железнодорожной станции?

– Здесь до ближайшей станции надо идти шестнадцать минут, – ответила я, – а если быстро, то всего четырнадцать. Вряд ли это можно назвать неприемлемым отходом от наших пожеланий.

Хлоя выпятила нижнюю губу и с силой выдохнула воздух, пытаясь сдуть в стороны несколько прядок волос светло-янтарного цвета, которые упали ей на глаза.

– Наверное, ты права, – согласилась она и, вновь посмотрев на открытку, продолжила читать. – Вот черт, – вполголоса пробормотала она несколько секунд спустя.

– Что еще тебе не нравится? – спросила я, не в силах скрыть свою досаду.

– Этот дом полностью обставлен. Мне казалось, что нам с тобой уже обрыдло видеть вокруг себя обстановку и декор сомнительного вкуса, подобранные другими людьми.

– Давай не будем выносить приговор, еще даже не увидев дома. Почем знать, возможно, внутри он просто идеален.

Хлоя скорчила гримасу.

– Это вряд ли.

Чувствуя, что она сомневается, я умоляюще сложила руки:

– Да ладно тебе, Хлоя, это же целый дом, с кухней-столовой и двумя спальнями с двуспальными кроватями. Это же в миллион раз лучше, чем те тесные, убогие квартиры, которые мы осматривали до сих пор.

Хлоя еще раз с грустью посмотрела на витрину.

– Да, иметь в своем расположении настоящий дом и в самом деле было бы чудесно, и я, вероятно, смогла бы смириться с тем, что до станции придется идти дольше. Но разве мы обе не закрываем глаза на самый главный недостаток этого варианта?

Я опустила взгляд на тротуар и ткнула носком туфли в приставший к нему комок старой жвачки.

– Полагаю, ты имеешь в виду арендную плату?

Хлоя цокнула языком и закатила глаза.

– Разумеется, я говорю именно о ней – она куда выше, чем мы можем себе позволить, особенно если присовокупить к ней еще и расходы на проезд до работы.

– Готова поспорить, что мне удастся ее снизить, – уверенно ответила я. – Помнишь те великолепные домотканые покрывала, которые я купила в Марракеше? Я тогда добилась скидки в целых семьдесят пять процентов.

Хлоя улыбнулась, вспомнив две недели, проведенные нами в Марокко, – один из множества увлекательных отпусков, которые мы провели вдвоем.

– Да, но тут дело скорее не в твоем умении вести переговоры, а в том, что тот продавец на базаре захотел положить на тебя глаз, – улыбаясь до ушей, сказала она. – И как бы то ни было, они там всегда ожидают, что покупатель будет торговаться. Поэтому-то за все на том восточном базаре и заламывают такие бешеные цены.

Я устремила на Хлою мелодраматический гневный взгляд.

– Давай, давай, продолжай ломать мне кайф. – Сунув руку в карман пиджака, я достала мобильник и помахала им перед ее лицом. – Ну, так как? Мне позвонить владельцу дома и договориться о том, чтобы мы побыстрее смогли осмотреть его?


С этой книгой читают
Неизвестный, называющий себя Недругом, начинает посылать главной героине пугающие письма с угрозами. Все начинается со списка, составленного ей самой, в который вошли неприятели героини. Вскоре один из них умирает. Сможет ли девушка выяснить личность загадочного маньяка или же станет одной из его жертв?
Властный олигарх, беспощадный криминальный авторитет, успешный юрист, молодой врач, недалекая проститутка. Судьбы этих абсолютно разных людей в одночасье переплелись самым непостижимым образом. А причина одна – желание обладать спасительным средством от ВИЧ-инфекции. А его на всех явно не хватит.
Антон Соколов, молодой ученый работает над изобретением машины по перемещению во времени. Он и его подруга Вера волею судьбы оказываются втянутыми в борьбу за влияние двух крупных корпораций, занимающихся компьютерными технологиями и научными изысканиями. Ненависть и любовь, жизнь и смерть переплетаются в темных лабиринтах мегаполиса. Только вера в себя не дает герою соскользнуть в бездну.
Анжелина – бывший следователь. Еще год назад она и представить не могла, что тайком уедет от своего жениха в Италию, а затем вернется в новом амплуа. Теперь она стала заложницей воспоминаний. После возвращения Анжелина отправляется к своим бывшим коллегам. То, что она видит на месте, повергает ее в шок.Кто совершил это зверское убийство? И почему ей позволяют вмешиваться в следствие? Три истории. Три подруги. Три коллеги. Три трупа. Три тайны. Тр
Продолжая гнуть свою линию («Кино и уровни», «Кино и уровни – 2»), автор анализирует современное американское кино, применяя свой собственный понятийный аппарат (смотри «Общая теория человека (для чайников)»). В книге разобраны 15 фильмов. Показаны их основные темы. Показана связь между уровнями и стилем мышления основных персонажей и ключевыми конфликтами каждого фильма.
In this sequel book author analyzes 15 films (1988—2016) with his own instruments of analysis. He uses concept of levels described in the book «Human Being Theory (for Dummies)». You may consider it as a «theory-and-practice of everyday life’s psychological analysis for everybody».
Второе издание «Инспектор моды» посвящено вопросам психологии моды, актуальным модным тенденциям и персонам из мира моды, которые транслируют ее. В этом выпуске автор рассматривает актуальный аспект «Возраст и мода», связывает с модой пирамиду потребностей Абрахама Маслоу и собственно базовые потребности, в том числе и в самоактуализации. По традиции приведена ознакомительная информация об известных персонах. Также можно ознакомится и с отрывком
Сару с детства интересовали сверхъестественные вещи. Друзья любили собираться в заброшенном доме и рассказывать страшные истории. Однажды они нашли книгу – мир не такой, каким кажется. Правда открывается не сразу, и страшный мировой заговор поставил на карту существование всех нас.