Мэйбл Коллинз - Свет на пути

Свет на пути
Название: Свет на пути
Автор:
Жанры: Эзотерика / оккультизм | Книги по философии | Религии / верования / культы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Свет на пути"

Эта маленькая книга продиктована Учителем Востока для Учеников. Учеником бывает только тот, кто твёрдо решил очистить своё сердце, уничтожить свой эгоизм и развить свои высшие интуитивные способности для служения миру, для облегчения его темноты и страданий.

Бесплатно читать онлайн Свет на пути


Переводчик Silver John


© Мэйбл Коллинз, 2022

© Silver John, перевод, 2022


ISBN 978-5-0056-5589-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

На титульном листе первого издания этой книги, вышедшего в 1885 году, она описана как «Трактат, написанный для личного пользования тех, кто не знаком с восточной мудростью и желает войти в её влияние1». Но сама книга начинается с утверждения, что «Эти правила написаны для всех учеников». Последнее описание, безусловно, является более точным, как покажет история создания этой книги. В том виде, в котором мы имеем её сейчас, она была продиктована Мастером Иларионом через медиума М.К2. – даму, хорошо известную в теософских кругах, которая в своё время сотрудничала с мадам Блаватской в издании «Люцифера». Мастер Иларион получил его от своего личного Учителя: Великого, которого среди теософских учеников иногда называют «Венецианцем»; но даже Он является автором лишь части его. Она прошла через три этапа; давайте изложим их по порядку.

Уже сейчас это небольшая книжица, но первые наброски, которые были до этого, были ещё меньше. Это рукопись на пальмовом листе, древность которой не поддаётся исчислению; она настолько древняя, что ещё до времён Христа люди уже забыли дату её создания и имя автора и считали её происхождение затерянным в тумане доисторической древности. Он состоит из десяти листов, и на каждом листе написано всего три строки, так как в рукописи на пальмовом листе строки идут вдоль страницы, а не поперёк, как у нас. Каждая строка закончена сама по себе – это короткий афоризм. Для того чтобы эти тридцать строк были хорошо различимы, в данном издании они напечатаны жирным шрифтом. Язык, на котором написаны эти афоризмы, представляет собой архаичную форму санскрита.

Венецианский мастер перевёл их с санскрита на греческий язык для использования своими александрийскими учениками, одним из которых был мастер Иларион в своём воплощении как Иамблих. Он не только перевёл афоризмы, но и добавил к ним некоторые пояснения, которые нам будет полезно взять вместе с оригиналом. Например, если мы посмотрим на первые три афоризма, то увидим, что абзац, идущий следующим явно предназначен для того, чтобы дополнить предыдущий; поэтому мы должны читать его следующим образом:

«Убейте амбиции, но работайте так, как работают те, кто амбициозен».

«Убейте в себе желание жить, но уважайте жизнь, как уважают её те, кто её желает».

«Убейте в себе желание комфорта, но будьте счастливы, как те, кто живёт ради счастья».

Все эти пояснения и дополнения венецианского Мастера напечатаны обычным шрифтом, и они (вместе с оригинальными афоризмами) представляют книгу в том виде, в каком она была впервые опубликована в 1885 году; ведь Мастер Иларион перевёл её с греческого на английский и передал в таком виде. Почти сразу после того, как книга была напечатана, Он добавил к ней ряд ценнейших личных заметок. Для первого издания эти примечания были напечатаны на отдельных страницах, обратные стороны которых были приклеены клеем, чтобы их можно было прикрепить в начале и в конце маленькой книги, только что прошедшей через типографию. Эти примечания приведены здесь в соответствующих местах, и каждое из них озаглавлено словом «Примечание» и выделено специальным шрифтом.

Прекрасное небольшое эссе о «Карме» также написано рукой венецианского мастера и было включено в первое издание книги.

Этот «Свет на Пути» был первым из трёх трактатов, которые занимают уникальное место в нашей теософской литературе – наставления от тех, кто прошёл по Пути, тем, кто хочет пройти по нему. Я помню, что покойный Т. Субба Роу однажды сказал нам, что его наставления имеют несколько уровней смысла – их можно принимать снова и снова как указания для разных стадий.

Сначала для стремящихся – тех, кто идёт по испытательному пути. Затем они начинаются заново на более высоком уровне для тех, кто вступил на Путь собственно через портал первого из великих посвящений. И ещё раз, когда Адептство достигнуто, говорится, что ещё раз, в каком-то ещё более высоком смысле, эти же наставления могут быть приняты как указания для того, кто продвигается вперёд к ещё более высоким достижениям. Таким образом, для человека, способного понять его во всём его мистическом значении, это руководство ведёт нас дальше, чем любое другое.

Следующей по времени появилась книга «Голос Безмолвия», записанная для нас самой мадам Блаватской, но в действительности состоящая из трёх обращений, произнесённых великим Учителем Арьясангой (известным нам теперь как Мастер Джвал Кул), а затем переписанных по памяти его ученицей Алсионой. Эта книга содержит указания, которые поднимают нас на уровень Архата. Во многом она написана с точки зрения, совершенно отличной от точки зрения Мастера Иллариона: действительно, изучение сходств и различий будет представлять большой интерес для внимательного ученика.

Третий из этих путеводителей по Пути был только что передан нам тем же Алсионе, который сообщил нам о проповедях Арьясанги. В книге «У ног Учителя» он повторяет для нас наставления, данные ему Учителем Кутхуми, – наставления, которые должны были подготовить его к первому из великих посвящений. Третья книга, таким образом, более ограничена по-своему объёму, чем остальные, но имеет преимущество необычайной ясности и простоты, ибо наставления, которые она содержит, были предназначены для понимания физическим мозгом, ещё очень молодым.

Архаичная санскритская рукопись, которая легла в основу «Света на Пути», была также переведена на египетский язык; и многие объяснения венецианского Мастера имеют большее сходство с египетским, чем с индийским учением. Египетский или индийский, нет более драгоценной жемчужины в нашей теософской литературе – нет книги, которая лучше вознаградит самое тщательное и детальное изучение. Но, цитируя предисловие к трактату «У ног Мастера»:

Недостаточно сказать, что они истинны и прекрасны; человек, желающий добиться успеха, должен сделать именно то, что сказано. Смотреть на еду и говорить, что она вкусная, не удовлетворит голодного человека; он должен протянуть руку и съесть. Так и слушать слова Учителя недостаточно; вы должны делать то, что он говорит, внимать каждому слову, понимать каждый намёк. Если намёк не понят, если слово упущено, оно потеряно навсегда, ибо Он не говорит дважды.

Определённо предназначенные для ускорения эволюции тех, кто находится на Пути, эти книги выдвигают идеалы, которые люди в мире обычно не готовы принять. Только в той мере, в какой человек проживает учение, он сможет по-настоящему понять его. Если он не практикует его, оно останется для него запечатанной книгой, и он будет считать его непрактичным и бесполезным. Но любое добросовестное усилие жить по нему сразу же прольёт на него свет. Только так можно оценить эту бесценную жемчужину.


С этой книгой читают
В книге раскрыты наш материальный мир, новые законы развития и явления природы как воодушевлённые. Раскрыты проблемы и противоречия души и тела, добра и зла, а также потусторонний мир. Раскрыт внутренний мир человека во взаимоотношении его с внешними мирами.Изложены пути преобладания добра над злом, божественного над дьявольским.Эвристическим моментом является «Капитал» духовный, который по значимости для человека и мира должен превзойти «Капитал
Абсолют един и многолик, как Бог в своей проявленности, но ни Бога, ни Абсолюта никто не видел. Их можно только чувственно представлять и ощущать их присутствие.
Книга посвящена решению одной из наиболее сложных и важных задач – пониманию как устроено и как работает наше сознание, каким образом его возможно и необходимо развивать, изменять к лучшему, как и каким образом оно программируется и влияет на нашу судьбу.Фактически рассматривается строение Души человека на энергоинформационном уровне с достаточно высокой степенью детализации. Большая часть положений – являются уникальными и нигде более не предста
Коучинг, коучинг, коучинг.Каждый второй на «Фейсбуке» – коуч. Каждый третий – психолог. Каждый четвертый попробовал бесплатную консультацию у первого или второго.Откуда такая потребность? Откуда потребность в самокопании? Зачем мы тратим время и усилия, чтобы рассказать незнакомцам о том, что нас гложет? Мы ведь взрослые, умные, самодостаточные люди?Об этом и рассказывает новая книга английской писательницы русского происхождения Яны Уайт.
Тело выражает наш пол, и оно наша основа существования в этом мире плотных форм. Так что: «Проснулся – прибери Планету!»Тело – очень благодарное существо. Оно как ребенок. Оно все принимает, как бы мы к нему ни относились… И только совсем истощенное нашей бессознательной жизнью начинает болеть, говоря нам: «Я больше не могу… Проснись, пожалуйста! Прибери Планету…» А ведь ему много и не нужно.
Книга «Кто я?» о нас: кто мы настоящие, кто мы, когда нет людей, когда не надо никому стараться понравиться или угодить, когда есть ты и только ты. Кто ты? Кто я? Это про нас, друзья. Именно вокруг этого вопроса разыгралась главная трагедия человечества.
"По зову волка" это 1 часть серии книг "За шепотом тьмы" об одиноком отшельнике, попавшем по счастливой (или нет) случайности в волшебный мир, который предстоит спасти от коварных ведьм, желающих уничтожить мир и поработить всех живых существ. Никто так и не озвучил главному герою почему именно он должен стать спасителем, но возможно придет время и он сам все поймет, но тогда будет уже поздно. Гномы, великаны, гигантские говорящие пауки, энты, др
Сказка о двух девчонках. Они живут в разных городах и обладают противоположными способностями. Агнес, обнимая и прижимая к сердцу неодушевленные предметы (как правило, свежие и ароматные фрукты всевозможных разновидностей), наполняет их жизнью, и те становятся забавными сказочными созданиями. А Морана из разложившихся зловонных остатков фруктов создает мерзких ядовитых существ и держит в страхе город Морулус.Сказка насыщена юмором, уникальными яр