Содержание
Часть1
Предисловие…………………………………………………………………..5
Ч!ал……………………………………………………………………………7
Слово………………………………………………………………………….9
Зегьмет (О труде)………………………………………………………….15
Касиб ва касибвал ( Бедный и беднота) ……………………………….40
Дин (религия)………………………………………….44
Ватан (Родина)……………………………………………46
Жвув-жар (Ты и другой)…………………………………............50
Кюлфет: Жилир-хпир, Аба- баб, Аьхюр-биц!ир (Семья: муж-жена,
отец-мать,младший старшиймладший)……………………………………52
Эдеб,намус. (Мораль,нравственность)…………………………60
Аьгъювал ва аьгъдрувал(знания ипрвычки)………………………………81
Иччвал,эткенвал (Красота надменность)…………………………85
Уьмур (Жизнь)………………………………………………100
Часть 2
-Мифы и легенды о Кавказскиих воротах…………………………………..99
The History of Herodotus…………………………………………………104
Страбон……………………………………………………………………110
Амазонки………………………………………………………………….115
Джаваншир……………………………………………………………….124
Албанский алфавит………………………………………………………128
Топонимика……………………………………………………………….141
Обычаи и традции………………………………………………………..143
Генеология………………………………………………………………..145
О руководителях Табсаранского района……………………………….148
О руководителях Хивского района……………………………………..150
Известные табасараны. Спортсмны……………………………………..153
Ученые…………………………………………………………………….156
Военачальники…………………………………………………………….158
Писатели, художники, артисты,………………………………………….160
Предприниматели-меценаты……………………………………………..163
История одной табасаранской семьи……………………………………168
Достопримечательности………………………………………………….171
Табасаранский земледельческий календарь-УХУН……………………180
Заключение…………………………………………………………………183
Предисловие
Гений, дух, характер народа
проявляется в его пословицах.
Фрэнсис Бэкон
Слово было и есть величайший инструмент познания духовности общества. Все время без остановки идет процесс расширения языка, накопления количества преданий вместе с познанием природы, сути человеческого общества через сравнения с окружающим миром, где главенствует чистый инстинкт и поэтому напрашивается аналогия в оценке поступка человека, насколько он близок к истине. По моему глубокому убеждения, свод преданий наводит прямой мост к историческим корням духовной многовековой жизни народа, укрепляя и приумножая его нравственный и моральный потенциал. Этот ценнейший сборник позволяет заглянуть в тысячелетнюю историю, состояние культуры, становление языка и динамику человеческих отношений в семье, в селе, среди общества людей.
Любая пословица обретает свои очертания, философский лаконичный вывод только после того, как событие на практике проходит череду испытаний, чтобы закрепиться в народном фольклоре как законченное, логически подкрепленное, ритмично организованное, поэтически звучное изречение.
Пример:» Гъебццу гьаригъ йимиш даршул, буш гафарикан файда даршул». Рифм и смысл. Но в переводе на русский рифм теряется, а смысл сохраняется: «Высохшее дерево плодов не дает, пустые слова толка не дают».
В пословице на доступном примитивном примере говорится одно, чтобы найти подразумевание в другом, более жизненном и насущном, то есть намек на какую- то жизненную ситуацию, в которой непросто догадаться без напряжения мозга.
Недавно в хорошую погоду, уезжая из дома утром в Махачкалу, я вспомнил поговорку, которая продолжала витать в памяти: « В дорогу пища и одежда никогда не бывает лишними» и смахнул с полки куртку и взял баклажку воды. После обеда погода там испортилась, и если бы я не взял с собой куртку, то мой лечимый кашель, приобретенный после пикника в селении Туриф, точно бы обострился. То есть, весь этот свод наставлений, таким образом, позволяет человеку выстроить свою жизнь и поступки в гармонии с народной мудростью, чтобы победить случайности. Ведь надо помнить, что эти случайности портили жизнь людям все время и предупреждают нас сегодня.
Другая поговорка, которая должна стать правилом поведения – «Если дома нет старшего, то спрашивай камня в стене». О чем она? Это о том, что в любом случае, если ты намереваешься что-то сделать, надо спрашивать, советоваться с другими. Это точно не помешает, когда к твоему опыту прибавляешь чужой, пусть и малый как сказано в другой поговорке: «Моча мыши делает реку больше».
Краткость и лаконичность поговорок будоражат разум, дает импульсы для выстраивания безопасного поведения, которые могут только дополнить твой природный инстинкт.
Понимаю, что табасаранский язык не популярен среди подрастающего поколения, но есть люди, осознающие собственное «Я» и свои духовные исторические корни. Таких людей не мало. А корней без языка не бывает: народ и культура друг без друга не существуют. Для таких людей поговорки народа выступают:
–как источник разума,
–как пример для подражания,
–как советник.
–как толковый словарь: мой внук Мурад живет далеко от меня и не знает родного языка. Недавно он подобрал с сиденья машины тестовую книгу и стал на ломаном языке читать поговорки. Я удивился тому, что он догадался о смысле поговорки и запомнил слово родного языка благодаря иллюстрации.
Когда Гасанов Малик по селам собирал поговорки, мне было 7 лет, и я пошел в первый класс восьмилетней школы.
Что изменилось с того времени?
–Численность увеличилась с 40 тысяч до 200 тысяч. Еще в школе я составлял графики функции прироста народа и предвидел это. Вместе с тем со временем я глубоко проникся в мысль Виктора Гюго:
«Величие народа не измеряется его численностью, как величие человека не измеряется его ростом, единственной мерой служит его умственное развитие и его нравственный уровень».
–В Дербенте открылся табасаранский театр.
–Издается республиканская газета «Зори Табасарана»
–Появились новые имена среди деятелей культуры и общества.
Ч!ал
Сабпи ражари табасаран айтйирикан китаб гъибик!ур ву Гьяжайин Агъа. Дугъан тарих сарисра аьгъдер- илла агъя гъап!унза думу Хив районт!ан вуюв.
Хъа кьюпи ражари китаб гъибик!ур Малик Гасанов ву.
Думу бабкан гъахьну 20 августа 1938 йисан Хюрикк гъулаъ Табасаран райондин. Дагестанский университет гудувк!хъан думу университетдиъ филологияйин факультетдиъ лихури гъузну . Дугъан гизаф бик!бар аъ табасаран писательарикан:А Жафаровдикан,М.Шамхаловдикан, Б.Митаровдикан ва ччарадарикан. . Дугъан чанра шиърар аъ: «Йиз к!ан Эрзиман»,»Насигьят»,»Йиз авадан ц!ийи ватан». 1997 йисан думу ухьхьан гъушну
Малик Гасанов: »Ч1ал инсандин фикрар, хиялар ва дердерна кьастар ачухъ anlpy яракь ву. Ч1ал адарди инсанарин арайиъ фикрар рагъуб читин ляхин ву. Дидин кюмекниинди инсандин лигбар- рякъбар, дугъан хасиятнан лишнар, жара инсанаригьди вуйи аьлакьйир ва уьмрин тажруба ачухъ ап1уз шулу. Утканди улхуз аьгъю, гафнан аьхю устадвал айи адмийиз чан к1ан хиялар ва фикрар ачухъ ап1уз гизаф рягьятди шулу. Ч1ал вари халкьди артмиш дап1найи ва ап1урайи кьимат адру хазна ву. Дидин мядандиъ гьацдар аьсрариинди насларигьан насларигьна гъюру багьалу ва дерин келимйир аки, дурариз ч1алнан уткан кюкйир пуз шулу. Яна узу халкьдин уьмрин жюрбежюр терефарин тажруба чпиъ уч дубхьнайи айтйир, агъалар ва дургъунагъарикан улхураза. Дурар фольклорин эсерар ву. Анжагъ чпи фольклорин эсерар вуйи махъарин, мяълийирин, кьисйирин, тахаллусарин, ишларин арайиъ гьаму эсерари тафавутлу йишв бисура. Гьелбетки, айтйир, агъалар ва дургъунагъар жара фольклорин жанрйиригьди сигъди аьлакьа ади артмиш шулайидар ву. Вушра, дурариз табасаран фольклорин лап дерин юк1 ву пуз шулу. Айтйир агъалар ва дургъунагъар ихь фольклорин жара жанрйирин эсерариъ ра (яна махъарик, мяълийирик, кьисйирик, ишларик ва ж.) алахьури шулу. Амма дурар гизафси ихь адмйири чпин гьарйигъандин яшайишдиъ,