Владимир Бутромеев - Так говорил Омар Хайам. Рубайят о любви

Так говорил Омар Хайам. Рубайят о любви
Название: Так говорил Омар Хайам. Рубайят о любви
Автор:
Жанры: Книги по философии | Зарубежная поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Так говорил Омар Хайам. Рубайят о любви"

Избранные рубайят Омара Хайяма о любви в переводе И.И. Тхоржевского и Л.С. Некоры. …Четыре строки о любви – много это или мало? Смотря кто написал их. Если автор Омар Хайям, то четырех строк достаточно, чтоб рассказать и о луноликой красавице, и о тайной страсти, и о муках ревности, и о том, что любовь – бесценный дар Всевышнего… При подготовке издания использованы иллюстрации к рубайят Омара Хайяма иранского художника М. Таджвиди, а также тексты рубаи в переводе И.И. Тхоржевского и Л.С. Некоры.

Бесплатно читать онлайн Так говорил Омар Хайам. Рубайят о любви


Мир в картинках

ТАК ГОВОРИЛ ОМАР ХАЙЯМ.

РУБАЙЯТ О ЛЮБВИ

titul_hayam_love
* * *
Проходит жизнь – летучий караван.
Привал недолог… Полон ли стакан?
Красавица, ко мне! Опустит полог
Над сонным счастьем дремлющий туман.
* * *
В одном соблазне юном – чувствуй все!
В одном напеве струнном – слушай все!
Не уходи в темнеющие дали:
Живи в короткой яркой полосе.
* * *
Над розой – дымка, вьющаяся ткань,
Бежавшей ночи трепетная дань…
Над розой щек – кольцо волос душистых…
Но взор блеснул. На губках солнце… Встань!
* * *
Вплетен мой пыл вот в эти завитки.
Вот эти губы – розы лепестки.
В вине – румянец щек. А эти серьги —
Уколы совести моей: они легки…
* * *
Для раненой любви вина готовь!
Мускатного и алого, как кровь.
Залей пожар, бессонный, затаенный,
И в струнный шелк запутай душу вновь.

Любовь соседствует с пороком и распутством, но никогда не переходит их границ.


* * *
В том не любовь, кто буйством не томим,
В том хворостинок отсырелых дым,
Любовь – костер пылающий, бессонный.
Влюбленный ранен. Он – неисцелим!
* * *
До щек ее добраться – нежных роз?
Сначала в сердце тысячи заноз!
Так гребень в зубья мелкие изрежут,
Чтоб слаще плавал в роскоши волос!
* * *
Не дрогнут ветки… Ночь… Я одинок…
Во тьме роняет роза лепесток.
Так – ты ушла! И горьких опьянений
Летучий бред развеян и далек.
* * *
Пока хоть искры ветер не унес, —
Воспламеняй ее весельем лоз!
Пока хоть тень осталась прежней силы,
Распутывай узлы душистых кос!
* * *
«Не пей, Хайям!» Ну как им объяснить,
Что в темноте я не согласен жить!
А блеск вина и взор лукавый милой —
Вот два блестящих повода, чтоб пить!

Настоящая любовь не подчиняется ни разуму, ни расчету. Только то чувство, которое неподвластно человеку, и есть любовь.


* * *
Мне говорят: «Хайям, не пей вина!»
А как же быть? Лишь пьяному слышна
Речь гиацинта нежная тюльпану,
Которой мне не говорит она!
* * *
Развеселись!.. В плен не поймать ручья?
Зато ласкает беглая струя!
Нет в женщинах и в жизни постоянства?
Зато бывает очередь твоя!
* * *
Любовь вначале – ласкова всегда.
В воспоминаньях – ласкова всегда.
А любишь – боль! И с жадностью друг друга
Терзаем мы и мучаем – всегда.
* * *
Любви несем мы жизнь – последний дар!
Над сердцем близко занесен удар.
Но и за миг до гибели – дай губы,
О, сладостная чаша нежных чар!
* * *
«Наш мир – аллея молодая роз,
Хор соловьев и болтовня стрекоз».
А осенью? «Безмолвие, и звезды,
И мрак твоих распущенных волос…»

Беды и горести, доставленные любимыми, ценнее подарков и радостей, которые приносит тот, кого не любишь.


* * *
В небесном кубке – хмель воздушных роз.
Разбей стекло тщеславно-мелких грез!
К чему тревоги, почести, мечтанья?
Звон тихий струн… и нежный шелк волос…
* * *
Не ты один несчастлив. Не гневи
Упорством Неба. Силы обнови
На молодой груди, упруго нежной…
Найдешь восторг. И не ищи любви.
* * *
«Слаб человек – судьбы неверный раб,
Изобличенный и бесстыдный раб!»
Особенно в любви. Я сам, я первый
Всегда неверен и ко многим слаб.
* * *
Я стар. Любовь моя к тебе – дурман.
С утра вином из фиников я пьян.
Где роза дней? Ощипана жестоко.
Унижен я любовью, жизнью пьян!
* * *
«В честь солнца – кубок, алый наш тюльпан!
В честь алых губ – и он любовью пьян!»
Пируй, веселый! Жизнь – кулак тяжелый:
Всех опрокинет замертво в туман.

Любовь, шутя и дразня, опутывает сердце тонкими нежными нитями, которые прочнее железных цепей.


* * *
Ночь. Ночь кругом. Изрой ее, взволнуй!
Тюрьма!.. Всё он, ваш первый поцелуй,
Адам и Ева, дал нам жизнь и горечь.
Злой это был и хищный поцелуй!
* * *
«Из края в край мы к смерти держим путь.
Из края смерти нам не повернуть».
Смотри же: в здешнем караван-сарае
Своей любви случайно не забудь!
* * *
Над зеркалом ручья дрожит цветок;
В нем женский прах: знакомый стебелек.
Не мни тюльпанов зелени прибрежной,
И в них – румянец нежный и упрек…
* * *
Вовлечь бы в тайный заговор Любовь!
Обнять весь мир, поднять к тебе Любовь,
Чтоб, с высоты упавший, мир разбился,
Чтоб из обломков лучшим встал он вновь!
* * *
От ран души вином себя избавь —
Тогда на стол все вина мира ставь.
Моя душа изранена… Все вина
Давай сюда. Но раны – мне оставь.

Жизнь человека – книга, которую нужно прочесть. На ее титульном листе начертано слово: «Любовь».


* * *
В полях – межа. Ручей, весна кругом.
И девушка идет ко мне с вином.
Прекрасен миг! А стань о вечном думать —
И кончено: поджал ты хвост щенком!
* * *
Каких я только губ не целовал!
Каких я только радостей не знал!
И все ушло… Какой-то сон бесплотный
Все то, что я так жадно осязал!
* * *
Казнись и душу Вечности готовь,
Давай зароки, отвергай любовь.
А там весна! Придет и вынет розы.
И покаянья плащ разорван вновь!
* * *
Кто розу нежную любви привил
К порезам сердца, – не напрасно жил!
И тот, кто сердцем чутко слушал Бога,
И тот, кто хмель земной услады пил!
* * *
От алых губ – тянись к иной любви.
Христа, Венеру – всех на пир зови!
Вином любви смягчай неправды жизни.
И дни, как кисти ласковые, рви.

День, прожитый без любви, – потерянный день, напрасно потерянное время.


* * *
Как мир хорош, как свеж огонь денниц!
И нет Творца, пред кем упасть бы ниц.
Но розы льнут, восторгом манят губы…
Не трогай лютни: будем слушать птиц.
* * *
Взгляни и слушай… Роза, ветерок,
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru

С этой книгой читают
Избранные анекдоты о Ходже Насреддине. …Имя Ходжи Насреддина навечно вписано в историю человечества. Десятки народов считают его своим соотечественником. Великий завоеватель Тамерлан оказывается невелик рядом с ним. За что Насреддину такое почетное место? За умение пошутить. В одних рассказах о Насреддине он наивный простак. В других – мудрец. Так уж устроен этот мир – простота и мудрость всегда рядом… При подготовке издания использованы средневе
Знаменитая английская народная сказка «Волк и три поросенка» в пересказе для детей дошкольного и младшего школьного возраста. …Сказка о трех веселых поросятах, спасшихся от злого волка, хорошо известна у нас по прекрасному сокращенному пересказу знаменитого советского детского писателя. Это английская народная сказка. Английский фольклор – настоящая сокровищница веселых стишков про дом, который построил Джек, и про трех мудрецов, плававших по мор
Мысли и высказывания знаменитого древнегреческого философа Аристотеля. …Один выдающийся английский мыслитель сказал: «Маленькому народу дано было создать принцип прогресса. Народ этот – эллины. За исключением слепых сил природы, все, что движется в этом мире, имеет свое начало в Греции». И действительно развитием творческого разума человечество обязано в первую очередь древнегреческой философии. Платон и особенно Аристотель, подвели ее итоги, сум
Владимир Бутромеев – современный прозаик. Родился в 1953 году, в 1986 году в издательстве Молодая гвардия» вышел первый сборник рассказов «Любить и верить», удостоенный литературной премии имени М. Горького. Пьеса «Страсти по Авдею», написанная по одной из глав романа «Земля и люди», в постановке Белорусского Академического театра, вошла в число классических произведений белорусской драматургии, в 1991 году была выдвинута на Государственную преми
«Мгновение» смерти является наиболее интересным для сознания человека. Это пограничное состояние между жизнью и небытием представляет собой процесс постепенного разъединения сознания с телом, которое не сразу теряет способность функционировать в режиме формирования собственного времени. В этом состоянии сознание еще не покинуло тело, но уже получило двустороннюю связь с потусторонним – голограммой – вместо прежней односторонней связи с голограммо
В этой книге автор излагает свое, совершенно новое понимание устройства мирового времени и человеческой жизни в нем. Эти знания не только переносят на иной, более высокий уровень мировосприятие, но и являются мощнейшим инструментом для достижения всех возможных материальных и нематериальных благ.
Книга размышлений на вечные темы, от философии математики до проблемы свободы и смысла жизни. Размышления объединяет медитативный стиль, позволяющий прислушаться к тихому голосу мыслей. Текст не навязывает готовых решений, а зовет присоединиться к авторскому поиску. Автор старается отойти от академического профессионализма, чтобы поймать ускользающую точку личного вопрошания. Только из этой точки можно снова встать на путь, ведущий к философии. В
Книга «Тайна, Вавилон великий, мать мерзостям земным», отвечает на вопрос в книге «Откровение от Иоанна», кто есть та самая женщина, которая обманула мир.
Каждый хоть раз в жизни хотел прочитать мысли другого человека. Теперь это возможно!Перед вами – уникальный сборник откровений, историй, страхов и желаний обычных людей, которые они анонимно присылали на сайт «Подслушано» (ideer.ru). Меньше чем за год «Подслушано» стало новым трендом Интернета, а его аудитория перевалила за 1 миллион человек. Мы сохранили авторскую стилистику текста и ни слова не выдумали от себя. Открыв книгу, вы поймете, что та
Широко известный роман классика английской литературы.Для Уайльда всякий человек погружен в реальный поток жизни, зависим от нее и меняется вместе с ней, совершая духовный и этический выбор и принимая ответственность за нее. Однако вот этой зависимости и ответственности и не хочет главный герой. Крушение, к которому приходит Дориан Грей, неотвратимо, как крушение человека, пытавшегося заменить реальность грезой и не оглядывающегося на общечеловеч
Русский Омар Хайям – так называют известного поэта Евгения Запятки-на. В периодической печати, на популярных сайтах и в соцсетях он выступает под псевдонимом ЗЕВС – Запяткин Евгений Викторович Саратовский.Его 53-я сатирико-юмористическая книга продолжает серию изданий, в каждом из которых содержится по две тысячи новых четверостиший-ЗЕВСограмм.Миниатюры ЗЕВСа отличаются смысловой и эмоциональной насыщенностью, образной выразительностью и послович
Возможен ли сравнительный комментарий к произведениям классиков? Допустимо ли поставить рядом тексты из разных времен, даже плоды различных искусств, только потому, что это кажется интересным?Стоит ли пускаться в литературоведение по-кортасаровски, с отступлениями назад, прыжками в сторону, в другую плоскость?Есть такое явление: образ-конфликт, образ-символ, который долго живет в искусстве, а потому трансформируется, плавает, прыгает от одного ма