Александра Констаниновна Костина, Лариса Николаевна Чернова - Такие разные… Судьбы английских интеллектуалок Нового времени

Такие разные… Судьбы английских интеллектуалок Нового времени
Название: Такие разные… Судьбы английских интеллектуалок Нового времени
Авторы:
Жанры: Культурология | Биографии и мемуары
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2018
О чем книга "Такие разные… Судьбы английских интеллектуалок Нового времени"

В книге на примере биографий английских интеллектуалок показаны формы проявления женского самосознания в период становления современного общества. Всех героинь объединяет стремление к реализации своего творческого «я». Читатель узнает об общественной деятельности лондонской горожанки XIV века Джоан Пайел, о трудах первой английской профессиональной писательницы Афры Бен, познакомится с историей одной из первых феминисток Мэри Уолстонкрафт, с судьбой натурщицы викторианской эпохи Элизабет Сиддал. В книге рассказано о жизни Мэри Шелли, сестер Бронте, Кристины Россетти и многих других. Издание будет интересно как широкому читателю, так и специалисту.

Бесплатно читать онлайн Такие разные… Судьбы английских интеллектуалок Нового времени


Рецензенты:

А. Б. Соколов, д.и.н., профессор, декан исторического факультета Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского;

В. В. Кирюшкина, к.и.н., доцент кафедры истории Отечества и культуры Саратовского государственного технического университета имени Ю. А. Гагарина


© Креленко Н. С, Чернова Л. Н., Костина А. К., текст, 2018

© Яковлев В. Ю., дизайн и оформление обложки, 2018

© Русский фонд содействия образованию и науке, 2018

Объяснительная записка, иначе именуемая Предисловием

Основой для написания данной книги явилось желание рассказать о судьбах нескольких неординарных женщин, объединенных общим знаменателем – поисками своего личностного «я» в творчестве. Условием подбора героинь была их принадлежность к одной национальной культурной традиции, ограниченной длительным, имеющим общую направленность историческим периодом. Кроме того, выбор определенных персонажей был обусловлен тем, что они, эти персонажи, были причастны к той или иной форме интеллектуальной деятельности. Интересным представлялось проследить, как эта деятельность реализовывалась на разных этапах избранного периода.

Богатый материал для подобного исследования предоставляет история английской культуры Нового времени. Принадлежность к одной культуре не исключает того, что некоторые из героинь имели не только английских, но и шотландских, а также ирландских предков. Во-первых, те, кто именует себя собственно англичанами, являются потомками разных этносов, смешивавшихся между собой на протяжении двух тысячелетий (если взять в качестве точки отсчета римское завоевание, случившееся на рубеже нашей эры). Обратимся к свидетельству одной из героинь нашей книги, жившей в середине XVII века. Она писала: «От тех саксов, что стали подданными Норманнского завоевателя, семья моего отца происходит, от тех норманнов, что пришли с ним, моя мать происходит».[1]

Во-вторых, все наши героини, вне зависимости от того, приехал ли их отец из Ирландии, был ли он потомком шотландских аристократов, являются образчиками английской культурной традиции, подобно тому, как творчество Фонвизина, Пушкина, Айвазовского представляет собой культуру русскую. Несмотря на это обстоятельство, они не лишаются своих этнических корней. «Хан английской литературы» С. Джонсон был скуповат, как истинный шотландец, а «наше всё» – Александр Сергеевич – обладал буйным африканским темпераментом.

Далее, всех наших героинь объединяет та или иная форма интеллектуальной деятельности. Это условие служит знаменателем выбора персонажей. Непринципиально, насколько успешна была эта деятельность, в какой сфере она проявлялась. «Великими» среди представленных личностей были далеко не все. Важнее их причастность к творчеству.

Есть еще один значимый момент: представляется важным проследить, как деятельность женщин-интеллектуалок, женщин, связанных с творчеством, воспринималась современным им обществом, как отношение общества к ним соотносилось с отношением общества к женщинам вообще. Материал периода перехода к Новому времени дает богатые возможности для раскрытия этой темы.

Начало эпохи Нового времени (XVI–XIX века́) связано с переходом к модернизационному (новационному) типу развития, обеспечившему появление индустриального общества. Основой «западной» (европейской, с постепенным включением в ее рамки ряда других территорий, географически не принадлежащих Европе) цивилизации Нового времени является признание исключительности положения человека в мире, его способности и обязанности осуществлять преобразовательную деятельность в самом широком значении этого слова. Со времен эпохи Возрождения, то есть с XV века, развитие этой цивилизации пошло под лозунгом преобразования, переустройства, модернизации; эта тенденция в последующие три столетия распространилась по всей Земле.

Одной из главных примет этого периода с точки зрения социальной жизни стало пробуждение личностного начала (индивидуализма) в человеке. Личностное «Я», проклевываясь из защитно-ограничивающей скорлупы большой и малой общности (община, ремесленный цех, монашеский орден, патриархальная семья), осознавало свою особость, самоценность.

Первоначально, то есть собственно в эпоху Возрождения (XV–XVI века́), этот процесс затрагивал только «сильную» половину рода человеческого – мужчин. Только они могли претендовать на роль «любимого детища Господа», «венца творения», способного всё понять, познать и преобразовать.

Что касается «прекрасного пола», то ему отводилась роль дополнительная и вспомогательная. Женщины полноценными людьми не считались. Главным, что ценилось в женщинах, была их привлекательность, приятность внешности и поведения с точки зрения представителей противоположного пола. В них видели объект любования и даже поклонения, но не более того: поведенческие качества этого объекта должны были сводиться к послушанию и скромности. Такова была в общих чертах расстановка ценностных ориентиров в гендерных отношениях.[2]

В ученых трактатах и любовных сонетах писалось о преимущественно декоративной функции женщин, причем она понималась очень широко, включала и физиологические радости, и радости интеллектуальные, ибо многим мужчинам было приятно встретить в женщине понимающую слушательницу и даже собеседницу. В текстах, относящихся к XIV–XVII векам, встречается немало сюжетов, касающихся прекрасных и ученых дам, развлекающих повелителей-мужчин демонстрацией своих знаний и удивляющих читателей таким чудом природы, каким представлялась умная, да еще и эрудированная женщина. Кроме того, женщины обеспечивали продолжение рода, были необходимы в хозяйстве, но это относилось уже к прозе жизни, о которой неинтересно было писать.

Идеальный вариант того, что представляют собой отношения мужчины и женщины (с точки зрения мужчины), озвучил Д. Мильтон в поэме «Потерянный рай» (середина XVII века) от лица Евы, говорящей своему Адаму: «…я плоть от плоти / Твоей. Существованию моему / Нет смысла без тебя».[3]

Если с высот поэтических обратиться к прозе жизни, то отношения полов воспринимались более приземленно, заметнее становились будничные детали. Достаточно выразительно выглядят строки, принадлежащие английскому поэту и драматургу первой половины XVII века Бену Джонсону:

Спешишь за тенью – она уходит,
Спешишь от нее – за тобой стремится.
Женщину любишь – тоже уходит,
Не любишь – сама по тебе томится.
Так, может, довольно этих причин,
Чтоб женщин назвать тенями мужчин?[4]

Любопытно, что в следующей строфе присутствуют такие слова: «Женщины, если мы слабы, сильны, / А если сильны мы, то неприметны».[5] Но это уже несколько иная линия разговора. В целом отношение к женщинам оставалось снисходительно-пренебрежительным, подтверждением чему служат строки эпиграммы С. Роландса, написанной в Англии в начале XVII века:


С этой книгой читают
«Логос» – один из старейших независимых гуманитарных журналов, возникших в постсоветский период. Журнал продолжает западническую традицию, развивая ту интеллектуальную линию русской культуры, которая связывает его, в частности, с дореволюционным «Логосом» – международным ежегодником по философии культуры, издававшимся в начале XX века.За время своего существования «Логос» эволюционировал от журнала профессионально-философской ориентации, выполняв
Своеобразным символом его творчества стал «Angelus Novus» со знаменитого рисунка Пауля Клее. «Так можно представить себе ангела истории: его лицо обращено в прошлое, где он видит катастрофу, нагромождающую руины на руины, – пишет Беньямин. -Он хотел бы остановиться, оживить погибших, но из рая дует ураганный ветер, который неудержимо несёт ангела истории в будущее; этот ураган мы и называем прогрессом… Катастрофа есть прогресс, прогресс есть ката
Ираклий Андроников! После этого имени хочется поставить восклицательный знак. Недаром вся страна узнавала этого ученого и в лицо, и по голосу. Он был и замечательным исследователем, и писателем, и актером. И обладал детективными способностями, раскрывая тайны русской литературы. А потом рассказывал об этом с таким вкусом и талантом, что невозможно оторваться от его книг. В этом издании мы собрали самые увлекательные литературные расследования Анд
Эта книга – собрание эссе, посвящённых странам европейского Средиземноморья и окрестностей с собственными рисунками и обложкой автора. Каждое эссе может быть прочитано почти вне связи с остальными, но их отбор и последовательность отражает идею о происхождении и развитии отдельных национальных культур под влиянием изначального центра нашей цивилизации – Италии и Рима, которые до сих пор постоянно находятся в фокусе культурных интересов Западного
Вот ведь угораздило меня завалить зачет по истории! И экзамен по неклассическим логикам. Ну ничего – неожиданная встреча со странным парнем, считающим себя магом, обернулась для обоих удачей. Ему не влетит от начальства, а мои проблемы чудесным образом, вернее магическим, будут разрешены. Всего-то и нужно, что поучиться в академии для попаданцев, притворяясь избранной. Кто же знал, что мною вдруг заинтересуется самовлюбленный эльфийский принц, а
Алиса Ганиева – молодой, но уже очень известный прозаик и эссеист. Её первая повесть «Салам тебе, Далгат!» удостоилась премии «Дебют», а роман «Праздничная гора», рассказ «Шайтаны» и очерки из дагестанской жизни покорили читателей сочностью описаний и экзотическими подробностями.Молодые герои, ровесники автора, хотят жить и любить свободно. Но знаменитый вольный дух Кавказа ограничивают новомодные религиозные веяния, а быт наполнился раздражающим
Две новогодние истории о приключениях Снегурочки и том как "важны" в нашей жизни электронные устройства..
В предлагаемый вам, дорогие друзья, сборник вошло 10 сказок. Они написаны по мотивам североевропейских сказок, переложенных на русский язык, в стихотворную форму. Из них 5 норвежских сказок. Норвежские сказки – моя особая любовь, так как я живу в Норвегии. Также вы найдете здесь шведскую, две финских/карельских, исландскую и ирландскую народные сказки. Народные сказки – кладезь мудрости, юмора, скандинавского здравого смысла, ну и, конечно же, ро