Артур Конан Дойл, Александр Александрович Левкин - Тайна Боскомской долины. Книга для чтения на английском языке

Тайна Боскомской долины. Книга для чтения на английском языке
Название: Тайна Боскомской долины. Книга для чтения на английском языке
Авторы:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Тайна Боскомской долины. Книга для чтения на английском языке"

Книга подготовлена по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке». Книга содержит текст рассказа А.К. Дойла «Тайна Боскомской долины» на английском языке. В книге помещены транскрипция текста рассказа, интернет-адреса видеороликов-презентаций, а также соответствующие интернет-адресам QR-коды. Книга предназначена для изучающих английский язык.

Бесплатно читать онлайн Тайна Боскомской долины. Книга для чтения на английском языке


Введение

Книга предназначена для изучающих английский язык с использованием текста произведений зарубежной классики, его транскрипции и соответствующих аудиокниг, озвученных носителями языка. Книга подготовлена по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке»:

https://www.youtube.com/channel/UCG77GXpWfinzTjwT8g7dCzw





Канал осуществляет презентацию аудиокниг с синхронизированным текстом и транскрипцией, а также способствует распространению идей изучения языка с помощью аудиокниг.


На канале YouTube опубликован видеоролик по рассказу А.К. Дойла «Тайна Боскомской долины» (The Boscombe Valley Mystery by Sir Arthur Conan Doyle) на английском языке с синхронизированным текстом и транскрипцией. Адрес видеоролика:

https://youtu.be/YoWsxMlOCQs





Для подготовки видеоролика использована бесплатная аудиокнига с публичного сайта Librivox (https://librivox.org/the-adventures-of-sherlock-holmes-version-4-by-sir-arthur-conan-doyle/), озвученная носителем языка (David Clarke), и бесплатная электронная книга с публичного сайта Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/ebooks/1661). Транскрипция, записанная символами международного фонетического алфавита, выполнена с помощью онлайн-переводчика английского текста в транскрипцию. Автор онлайн-переводчика – Дмитрий Янс (https://tophonetics.com/ru/).


В данной книге приводится текст рассказа А.К. Дойла «Тайна Боскомской долины» на английском языке с транскрипцией. Текст рассказа разбит на небольшие фрагменты. Для каждого фрагмента подготовлена транскрипция, оформленная в виде иллюстрации с изображением транскрипции текста фрагмента. Фрагменты пронумерованы порядковыми номерами (001, 002,…,254). Для каждого фрагмента создан видеоролик – презентация данного фрагмента. Адрес видеоролика и соответствующий ему QR-код приведены после номера фрагмента.


Таким образом, чтение рассказа производится с «подсказками» в виде транскрипции, просмотром и прослушиванием видеороликов.

The Boscombe Valley Mystery





001. https://drive.google.com/file/d/1TSUzY1vuUAy_KLuIXJ8_Qgb9idYbkJo3/view?usp=sharing





We were seated at breakfast one morning, my wife and I, when the maid brought in a telegram. It was from Sherlock Holmes and ran in this way:





002. https://drive.google.com/file/d/1YJzCZj4_7EiKUjLrt_ys46fGcwk5ZvAK/view?usp=sharing





“Have you a couple of days to spare? Have just been wired for from the west of England in connection with Boscombe Valley tragedy. Shall be glad if you will come with me. Air and scenery perfect. Leave Paddington by the 11:15.”





003. https://drive.google.com/file/d/1pN4svzRIj99nD6MtItlOc1CrVKjFlbwY/view?usp=sharing





“What do you say, dear?” said my wife, looking across at me. “Will you go?”


“I really don’t know what to say. I have a fairly long list at present.”





004. https://drive.google.com/file/d/14BYwUHCNaU-G-cZ1vX2Zg2eZfVq0riWr/view?usp=sharing





“Oh, Anstruther would do your work for you. You have been looking a little pale lately. I think that the change would do you good, and you are always so interested in Mr. Sherlock Holmes’ cases.”





005. https://drive.google.com/file/d/1E92SS0-iksDzSgfsYSkSsLI83xgTx_Cm/view?usp=sharing





“I should be ungrateful if I were not, seeing what I gained through one of them,” I answered. “But if I am to go, I must pack at once, for I have only half an hour.”





006. https://drive.google.com/file/d/1M3-_YzTFFMlOruvffPjVlIVGdcPtrF6R/view?usp=sharing





My experience of camp life in Afghanistan had at least had the effect of making me a prompt and ready traveller. My wants were few and simple, so that in less than the time stated I was in a cab with my valise, rattling away to Paddington Station.





007. https://drive.google.com/file/d/1q3LaO8mx9zivzCUcFsXr3TMZLZxvxj0X/view?usp=sharing





Sherlock Holmes was pacing up and down the platform, his tall, gaunt figure made even gaunter and taller by his long grey travelling-cloak and close-fitting cloth cap.





008. https://drive.google.com/file/d/1ly69QborXHLExbvWM-9mJbNVTZSN6z0N/view?usp=sharing





“It is really very good of you to come, Watson,” said he. “It makes a considerable difference to me, having someone with me on whom I can thoroughly rely. Local aid is always either worthless or else biassed. If you will keep the two corner seats I shall get the tickets.”





009. https://drive.google.com/file/d/1UbETmzoxkhLvQ9824139MioOJQLVwPRq/view?usp=sharing





We had the carriage to ourselves save for an immense litter of papers which Holmes had brought with him. Among these he rummaged and read, with intervals of note-taking and of meditation, until we were past Reading.





010. https://drive.google.com/file/d/1n9nCpOrJbi42DWrUEFeO_waIFoQu7Qh8/view?usp=sharing





Then he suddenly rolled them all into a gigantic ball and tossed them up onto the rack.





011. https://drive.google.com/file/d/1oIbib8ZdlgIFJpMWd2YMQ0ZZRDcYIe9v/view?usp=sharing





“Have you heard anything of the case?” he asked.


“Not a word. I have not seen a paper for some days.”





012. https://drive.google.com/file/d/1bVPGo-UJyXiDuOywQ7swXd8SYKmqmMQo/view?usp=sharing





“The London press has not had very full accounts. I have just been looking through all the recent papers in order to master the particulars. It seems, from what I gather, to be one of those simple cases which are so extremely difficult.”


“That sounds a little paradoxical.”





013. https://drive.google.com/file/d/1bQRBwkxPC56qlU86OAm8JpxantunhwwZ/view?usp=sharing





“But it is profoundly true. Singularity is almost invariably a clue. The more featureless and commonplace a crime is, the more difficult it is to bring it home. In this case, however, they have established a very serious case against the son of the murdered man.”





014. https://drive.google.com/file/d/1nffY4RT_7L26B4WppnusXfDn8cGUNZvs/view?usp=sharing





“It is a murder, then?”


“Well, it is conjectured to be so. I shall take nothing for granted until I have the opportunity of looking personally into it. I will explain the state of things to you, as far as I have been able to understand it, in a very few words.





015. https://drive.google.com/file/d/1vbFVG90jWOZt7_vm8xbsihr3g48XNOAt/view?usp=sharing





“Boscombe Valley is a country district not very far from Ross, in Herefordshire. The largest landed proprietor in that part is a Mr. John Turner, who made his money in Australia and returned some years ago to the old country.





016. https://drive.google.com/file/d/1fBsrGtdWE0VdGjwH27Y1AZQ_aqKAoR2G/view?usp=sharing





One of the farms which he held, that of Hatherley, was let to Mr. Charles McCarthy, who was also an ex-Australian. The men had known each other in the colonies, so that it was not unnatural that when they came to settle down they should do so as near each other as possible.


С этой книгой читают
Во второй том серии «Золотая библиотека детектива» вошли рассказы А. Конан Дойла (сборник «Архив Шерлока Холмса») и Ч. Диккенса («Сыскная полиция», «Три детективные истории»).
В одиннадцатый том серии «Золотая библиотека детектива» вошли роман А. Конан Дойла «Знак четырех» и новеллы Г. К. Честертона («Тайна отца Брауна», «Зеркало судьи», «Человек с двумя бородами», «Песнь летающих рыбок», «Алиби» и др.).
В книге представлены занимательные рассказы о храбром и кровожадном капитане Шарки, принадлежащие перу Артура Конан Дойля (1859–1930), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебн
«Человек с рассеченной губой» – один из самых захватывающих рассказов Артура Конан Дойла из цикла о Шерлоке Холмсе (1892 год). Как замечает сам Шерлок Холмс, в его практике не было случая, который на первый взгляд казался бы таким простым и был бы в действительности таким трудным.Текст незначительно сокращен и адаптирован, сопровождается комментариями, разными видами упражнений и кратким словарем.Предназначается для продолжающих изучать английски
Эти стихи были написаны в школьные годы и являются первой осмысленной попыткой поэтического взгляда на сложный и противоречивый мир.
Это небольшой по объему сборник веселых и ироничных миниатюр, афоризмов и анекдотов. Заглянув в него на несколько минут, вы получите в подарок улыбку и хорошее настроение.
Эта прекрасная книга поэта-фронтовика Якова Лазаревича Акима состоит из трех разделов. В первом разделе – лучшие стихи для детей. Второй раздел – сказки в стихах «Песенка в лесу» и «Девочка и лев», по которым были созданы замечательные мультфильмы. Третий раздел – это необыкновенно увлекательная сказка «Учитель Так-Так и его разноцветная школа».Открывается книга предисловием критика Владимира Александрова.
Если вы устали плыть по течению и хотите изменить жизнь – начните прямо сейчас! Автор книги, известный психолог Константин Довлатов разработал уникальную методику, которая преобразит вашу жизнь, – «Духовную интеграционику».Методика запускает скрытые ресурсы и способности, благодаря которым вы начинаете принимать правильные решения, привлекать нужных людей, ваше самочувствие улучшается, все складывается удачно, как бы само собой. Изменения происхо