H. Lovecraft - The Alchemist

The Alchemist
Название: The Alchemist
Автор:
Жанры: Мистика | Современная зарубежная литература | Зарубежная классика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "The Alchemist"

The story is recounted by the protagonist, Comte Antoine de C-, in the first person. Hundreds of years ago, Antoine's noble ancestor was responsible for the death of a dark wizard, Michel Mauvais. The wizard's son, Charles le Sorcier, swore revenge on not only him but all his descendants, cursing them to die on reaching the age of 32.

Бесплатно читать онлайн The Alchemist


The Alchemist

High up, crowning the grassy summit of a swelling mount whose sides are wooded near the base with the gnarled trees of the primeval forest stands the old château of my ancestors. For centuries its lofty battlements have frowned down upon the wild and rugged countryside about, serving as a home and stronghold for the proud house whose honored line is older even than the moss-grown castle walls. These ancient turrets, stained by the storms of generations and crumbling under the slow yet mighty pressure of time, formed in the ages of feudalism one of the most dreaded and formidable fortresses in all France. From its machicolated parapets and mounted battlements Barons, Comtes, and even Kings had been defied, yet never had its spacious halls resounded to the footsteps of the invader.

But since those glorious years, all is changed. A poverty but little above the level of dire want, together with a pride of name that forbids its alleviation by the pursuits of commercial life, have prevented the scions of our line from maintaining their estates in pristine splendour; and the falling stones of the walls, the overgrown vegetation in the parks, the dry and dusty moat, the ill-paved courtyards, and toppling towers without, as well as the sagging floors, the worm-eaten wainscots, and the faded tapestries within, all tell a gloomy tale of fallen grandeur. As the ages passed, first one, then another of the four great turrets were left to ruin, until at last but a single tower housed the sadly reduced descendants of the once mighty lords of the estate.

It was in one of the vast and gloomy chambers of this remaining tower that I, Antoine, last of the unhappy and accursed Comtes de C—, first saw the light of day, ninety long years ago. Within these walls and amongst the dark and shadowy forests, the wild ravines and grottoes of the hillside below, were spent the first years of my troubled life. My parents I never knew. My father had been killed at the age of thirty – two, a month before I was born, by the fall of a stone somehow dislodged from one of the deserted parapets of the castle. And my mother having died at my birth, my care and education devolved solely upon one remaining servitor, an old and trusted man of considerable intelligence, whose name I remember as Pierre. I was an only child and the lack of companionship which this fact entailed upon me was augmented by the strange care exercised by my aged guardian, in excluding me from the society of the peasant children whose abodes were scattered here and there upon the plains that surround the base of the hill. At that time, Pierre said that this restriction was imposed upon me because my noble birth placed me above association with such plebeian company. Now I know that its real object was to keep from my ears the idle tales of the dread curse upon our line that were nightly told and magnified by the simple tenantry as they conversed in hushed accents in the glow of their cottage hearths.

Thus isolated, and thrown upon my own resources, I spent the hours of my childhood in poring over the ancient tomes that filled the shadow-haunted library of the château, and in roaming without aim or purpose through the perpetual dust of the spectral wood that clothes the side of the hill near its foot. It was perhaps an effect of such surroundings that my mind early acquired a shade of melancholy. Those studies and pursuits which partake of the dark and occult in nature most strongly claimed my attention.

Of my own race I was permitted to learn singularly little, yet what small knowledge of it I was able to gain seemed to depress me much. Perhaps it was at first only the manifest reluctance of my old preceptor to discuss with me my paternal ancestry that gave rise to the terror which I ever felt at the mention of my great house, yet as I grew out of childhood, I was able to piece together disconnected fragments of discourse, let slip from the unwilling tongue which had begun to falter in approaching senility, that had a sort of relation to a certain circumstance which I had always deemed strange, but which now became dimly terrible. The circumstance to which I allude is the early age at which all the Comtes of my line had met their end. Whilst I had hitherto considered this but a natural attribute of a family of short-lived men, I afterward pondered long upon these premature deaths, and began to connect them with the wanderings of the old man, who often spoke of a curse which for centuries had prevented the lives of the holders of my title from much exceeding the span of thirty-two years. Upon my twenty-first birthday, the aged Pierre gave to me a family document which he said had for many generations been handed down from father to son, and continued by each possessor. Its contents were of the most startling nature, and its perusal confirmed the gravest of my apprehensions. At this time, my belief in the supernatural was firm and deep-seated, else I should have dismissed with scorn the incredible narrative unfolded before my eyes.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
"The Colour Out of Space" is a 1st-person narrative written from the perspective of an unnamed Boston surveyor. In order to prepare for the construction of a new reservoir in Massachusetts, he surveys a rural area that is to be flooded near Lovecraft's fictional town of Arkham. He comes across a mysterious patch of land, an abandoned five-acre farmstead, which is completely devoid of all life.
"The Statement of Randolph Carter" is a short story by H. P. Lovecraft which tells of a traumatic event in the life of Randolph Carter, a student of the occult loosely representing Lovecraft himself.
A lighthouse keeper named Basil Elton engages upon a peculiar fantasy in which a bearded man piloting a mystical white ship is found sailing upon a bridge of moonlight. Elton joins the bearded man on this ship, and together they explore a mystical chain of islands unlike anything that can be found on Earth.
The narrator, hearing tales of a "lurking fear" upon Tempest Mountain in the Catskills, takes two men with him to investigate. They camp inside the deserted Martense mansion as a lightning storm approaches, and feeling strangely drowsy, they all fall asleep. The narrator wakes up to find both his companions missing, and in a flash of lightning sees a demonic shadow cast upon the fireplace chimney from a grotesque monster like the other one.
Трагедия и мечта в жизни неразрывны, как чудо и философия в сказке. Одна половинка ищет вторую – так было испокон веков и так будет впредь. Но история этой девушки просто обязана прийти к развязке, главное, не упоминать о призраках.
Журналистка получила доказательства смерти 9 невест, что станет 10 невестой, не знала. Злой рок мотал её по миру в те места, где зверь наследил. Олег с 12 лет хранил девственность невесты, не знал, что зверь приметил добычу и в коварные цели включил план мести, не насытившись растерзанными трупами, который позволит ему дать жизнь Ангелу скорби. Машу интуиция подтолкнула вовремя оказаться на месте преступления, встретить своего избранника, спасти
Сестры Лиза и Аня никогда не были обычными девочками – им дана способность свободно ходить между миром живых и мертвых. Конец учебного года обернулся для них кошмаром пострашнее, чем выпускные экзамены. Один за другим начинают пропадать школьники. А тут еще их отец организовал бизнес по доставке людей из мира мертвых. Однако исчезновения – не главная опасность, с которой придется столкнуться девушкам. Похоже, их семью преследует кто-то, взявшийся
Наркоманка поймала глюк, а дальше сказка про гномов и реальные проблемы, муж-полковник спас её от смерти, боролся за сохранение семьи, появившись на пороге, как из ларца, со своим другом, но жить с ней не мог, по её вине в парке застрелили их 12-летнего сына. По дороге домой снял путану, друг влюбился в её подругу и ушёл из милиции, подал в Госдуму проект о легализации проституции. Дружба двух путан, гаишника, милиционера и депутата расцвела в со
Мемуары Фридо фон Зенгера унд Эттерлина, почти совершенного солдата, усвоившего все лучшие военные германские традиции, проливают свет на внутренние противоречия между воинским долгом и нравственными принципами офицера на службе у нацистского режима. Представитель Германии при франко-итальянской комиссии о перемирии, одна из ключевых фигур при защите Сицилии, генерал подробно описывает организацию германской обороны на подступах к Кассино и аббат
Начальник отдела военно-исторической службы армии США Эрл Зимке в своей книге рассказывает о боевых действиях, проведенных армией Германии в апреле 1940 года против Дании и Норвегии и в союзе с Финляндией против Советского Союза. В книге нашли отражения сведения из материалов трофейных архивов германских сухопутных войск и военно-морских сил. Использованы мемуары и другие письменные свидетельства немецких офицеров, принимавших участие в боевых оп
Герундій – The Gerund – це двадцять п’тий навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English La
Желание покинуть Землю возникает в жизни человека хотя бы раз. Только оформлено оно в желание вернуться. Вернуться туда, откуда мы все пришли. Вернуться к источнику. К истине.