Джером Джером - Томми и К°

О чем книга "Томми и К°"

События этой книги, веселой и одновременно сентиментальной, вырастающей из традиций юмора Диккенса и предсказывающей коллизии и характеры прозы Вудхауза, разворачиваются вокруг издателя литературного журнала «Хорошее настроение», лондонского журналиста Питера Хоупа, его коллег, друзей и знакомых. Ключевую (хотя, на первый взгляд, и незаметную) роль в этих событиях играет юная Томми, она же Джейн, ворвавшаяся на страницы повествования 12-летним подростком-беспризорником неопределенного пола и неясного происхождения, ставшая приемной дочерью и незаменимой помощницей Хоупа, главной движущей силой затеянного им предприятия, его разумом и душой. Исподволь меняющая судьбы всех, кому доводится с нею сталкиваться, она и сама ближе к финалу романа оказывается на пороге серьезных жизненных перемен…

Бесплатно читать онлайн Томми и К°


© О. Кириченко, перевод, 1995, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017

Издательство АЗБУКА®

История первая

Как Питер Хоуп решил выпускать журнал

– Войдите! – произнес Питер Хоуп.

Питер Хоуп был высок, худощав, гладко выбрит, имел коротко подстриженные, ниже уха, бачки. При взгляде на его волосы парикмахер со вздохом заметил бы: «Редковаты на затылке, сэр!» Но зачесаны они были с той рачительностью, которая незаменима при всяком недостатке чего-либо. Что до несколько поношенной сорочки мистера Хоупа, она своей белизной даже при самом беглом взгляде производила весьма достойное впечатление. Сорочка решительно затмевала собой прочие предметы одежды, и ее броскому виду нарочито содействовала непритязательность сюртука, главной целью которого было ускользнуть и скрыться за спиной своего обладателя.

«Я жалок и стар, – казалось, говорил он. – Во мне нет лоска. Верней, я весь лоснюсь на фоне своих новомодных собратьев. Я слишком тесен. Без меня было бы куда удобнее!»

Чтобы убедить сюртук не покидать его, владелец вынужден был изрядно поднапрячься, удерживая сюртук застегнутой нижней пуговицей. Но сюртук то и дело стремился высвободиться. Еще одним звеном, которое связывало Питера с прошлым, был черный шелковый галстук, скрепленный парой золотых булавок на цепочке. Когда Питер Хоуп сидел и писал что-то, скрестив под столом длинные ноги, стиснутые узкими серыми брюками со штрипками, свет лампы освежал и молодил его лицо и тонкую кисть, придерживавшую полуисписанный лист. Человек посторонний, увидев это, в удивлении принялся бы тереть глаза, гадая, что за наваждение, неужто перед ним и впрямь молодой щеголь начала сороковых годов. Приглядевшись, однако, он обнаружил бы немало морщинок на лице мистера Хоупа.

– Войдите! – повторил Питер Хоуп, возвысив голос, но не подняв головы.

Дверь отворилась. В комнату просунулась бледная мордашка с парой черных блестящих глаз.

– Войдите! – произнес мистер Питер Хоуп в третий раз. – Кто там?

В проеме двери пониже лица можно было заметить еще и не слишком чистую пятерню, сжимавшую засаленный суконный картуз.

– Еще не готово, – бросил мистер Хоуп. – Присядь, подожди.

Дверь отворилась шире, и внутрь полностью просочился посетитель, закрыл дверь и присел на краешек ближайшего стула.

– Откуда – из «Центральных новостей» или из «Курьера»? – спросил Питер Хоуп, все еще не поднимая глаз от стола.

Взгляд черных блестящих глаз прошелся по комнате, начав с тщательного обзора закопченного потолка, перекочевал вниз и застыл на явственно проглядывавшей посреди темени Питера Хоупа проплешине, наличие которой огорчило бы Питера Хоупа, знай он о ее существовании. Однако пухлые, яркие губы под вздернутым носиком не удосужились шевельнуться.

Мистер Питер Хоуп явно не заметил, что на его вопрос не последовало ответа. Тонкая белая рука неутомимо выводила что-то пером на бумаге. Еще три исписанных листа были сброшены на пол. Затем мистер Хоуп, отодвинувшись от стола, впервые устремил взгляд на посетителя.

Для Питера Хоупа, бывалого журналиста, давным-давно знакомого с такой разновидностью человечества, как мальчишка из типографии, бледные личики, взъерошенные вихры, грязные руки и засаленные картузы стали привычным атрибутом в окрестностях упрятанной под землю речушки Флит. Но данное существо было иного рода. Хватившись очков и не без труда отыскав их под кипой газет, Питер Хоуп водрузил их на длинный, с горбинкой нос, подался вперед и долго и обстоятельно рассматривал посетителя.

– Господи Исусе! – произнес мистер Хоуп. – Что это?

Фигура поднялась, продемонстрировав рост в пять с небольшим футов, и не спеша двинулась к столу.

Поверх облегающей синей шелковой блузы с великоватым вырезом было накинуто нечто в крапинку, в отдаленном прошлом являвшееся мальчишеской курткой; шерстяной шарф был обмотан вокруг горла так, что значительная часть шеи оставалась оголена; торчавшая из-под куртки длинная черная юбка, судя по всему, была частично обвита вокруг пояса и подоткнута под ремень.

– Кто ты? Что тебе нужно? – осведомился мистер Хоуп.

Вместо ответа непонятная личность, перехватив засаленный картуз левой рукой, потянулась вниз правой и стала задирать кверху длинную юбку.

– Вот этого не надо! – запротестовал мистер Хоуп. – Ты же… это самое… ты не…

К тому моменту юбки след простыл, зато обнажились латаные-перелатаные штаны, и, нырнув в их правый карман, грязная рука извлекла оттуда сложенный листок бумаги, расправила его, встряхнула и положила на стол.

Сдвинув очки на лоб и придерживая их над бровями, мистер Хоуп прочел вслух: «Бифштекс и пирожок с почками – четыре пенса; то же (большая порция) – шесть пенсов; отварная баранина…»

– Это из закусочной Хэммонда, – изрекло существо, – я там уже недели две как!

Питер Хоуп с удивлением отметил, что в услышанном совершенно отсутствует жаргон кокни и не проглатываются звуки, – это было столь же очевидно, как и то, что в данный момент желтый туман призрачным, неживым морем разлился по Гоф-сквер, в чем Питер Хоуп смог бы убедиться, если б поднял и раздвинул красные репсовые шторы.

– Вы у Эммы спросите. Она пообещала, что замолвит за меня словечко. Так она мне сказала.

– Послушай, уважае… – Тут мистер Хоуп осекся, снова решив прибегнуть к помощи очков. Но так как очки в данном случае оказались бессильны, их владельцу пришлось задать конкретный вопрос: – Ты мальчик или девочка?

– А я не знаю.

– То есть как?!

– А какая разница?

Тут мистер Хоуп встал и, взяв странную личность за плечи, легонько развернул ее вправо, потом влево, решив, видимо, что это даст ему какую-нибудь подсказку. Но ясности не прибавилось.

– Как тебя зовут?

– Томми.

– Томми… и фамилия?…

– Да любую подставьте. Я не знаю. У меня их столько перебывало…

– Что тебе надо? И при чем здесь я?

– Вы ведь мистер Хоуп, Гоф-сквер, комната шестнадцать, третий этаж, так?

– Да, меня зовут Питер Хоуп.

– Вам нужен кто-то, чтоб вести хозяйство?

– Ты хочешь сказать, нужна ли мне экономка?

– Про экономку ничего не говорили. Сказано было, нужен человек вести хозяйство – готовить, комнаты убирать. При мне как раз на днях в лавке был разговор. Пожилая леди в зеленой шляпке спрашивала матушку Хэммонд, нет ли у той кого на примете.

– Ах да, это миссис Постуисл, я просил ее подыскать кого-нибудь для меня. А что, ты можешь кого-то назвать? Тебя послал кто-то?

– Вам ведь не надо что-нибудь этакое готовить? Про вас сказали, мол, старичок не привередливый, хлопот не много.

– Хлопот? Нет… Ничего особенного мне не нужно… лишь бы эта особа была порядочной и чистоплотной. Но почему же она не пришла сама? Кто она?


С этой книгой читают
Сергей Довлатов – один из наиболее популярных и читаемых русских писателей конца XX – начала XXI века. Его повести, рассказы и записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. «Заповедник», «Зона», «Иностранка», «Наши», «Чемодан» – эти и другие удивительно смешные и пронзительно печальные довлатовские вещи давно стали классикой. «Отморозил пальцы ног и уши головы», «выпил накануне – ощущение, как будто пр
Венедикт Ерофеев – явление в русской литературе яркое и неоднозначное. Его знаменитая поэма «Москва – Петушки», написанная еще в 1970 году, своего рода философская притча, произведение вне времени, ведь Ерофеев создал в книге свой мир, свою вселенную, в центре которой – человек, «человек, как место встречи всех планов бытия». Впервые появившаяся на страницах журнала «Трезвость и культура», поэма «Москва – Петушки» стала настоящим откровением для
Феноменальный успех романа современного немецкого писателя Бернхарда Шлинка «Чтец» (1995) сопоставим разве что с популярностью вышедшего двадцатью годами ранее романа Патрика Зюскинда «Парфюмер». «Чтец» переведен на тридцать девять языков мира, книга стала международным бестселлером и собрала целый букет престижных литературных премий в Европе и Америке.Внезапно вспыхнувший роман между пятнадцатилетним подростком, мальчиком из профессорской семьи
Анатолий Степанович Иванов – один из крупнейших советских писателей, автор масштабных эпических произведений «Тени исчезают в полдень» и «Вечный зов», экранизированных и до сих пор популярных у читателей. В 1970–1980-е годы Анатолий Иванов обратился к жанру повести, в которой раскрылись новые грани его творческого дарования: его проза все так же динамична и строится на острых драматических ситуациях, но при этом в ней усиливается лирическое начал
Устраивайтесь поудобнее, дорогие читатели! Вы услышите истории о несчастном призраке покойного Джонсона, что часами рыдает и завывает, мешая спать и играть в карты; о духе старого скряги мельника, что наконец решил рассказать, куда спрятал клад; и о загадочном привидении, что якобы обитает в Голубой комнате. А еще – рассказы о большом черном коте, чье появление меняет жизни встретившихся ему людей; об обычном жителе Лондона, который лег спать и п
Произведения Дж. К. Джерома по праву считают классикой английской литературы. Его рассказы известны своим тонким интеллектуальным юмором и оригинальностью образов. В эту книгу вошли лучшие из его коротких рассказов: «Следует ли женатому человеку играть в гольф?», «Почему мы не любим иностранцев», «Падение Томаса-Генри» и другие. Все тексты сопровождаются упражнениями на понимание прочитанного, комментариями и словарем, облегчающим чтение. Предназ
Почему не надо слушаться чужих советов?Почему англичане не любят иностранцев?Почему женатому джентльмену не следует играть в гольф?На эти и другие вопросы читатели найдут ответы в книге, прославившей Джерома К. Джерома.До выхода «Троих в лодке, не считая собаки» весь мир знал писателя именно как автора сборников «Досужих размышлений досужего человека» – поразительного образца истинно английского юмора. Эти рассказы и сейчас не утратили ни капли с
Джером К. Джером, которого мы еще не знали!Забудьте о «Троих в лодке», забудьте об уморительных «Леди и джентльменах».Самый прославленный писатель-юморист Великобритании выступает в этой книге как автор трогательных, а подчас и печальных, лиричных историй о любви и семейной жизни и даже… самого настоящего увлекательного детектива!Некоторые из этих произведений издавались и раньше, но большинство публикуется на русском языке впервые!Джером К. Джер
Обычная история, обычный герой. Это всё, конечно, хорошо, но вы видели, что этот сценарист хотел сделать со мной и без моего согласия!? Нет?! Начиная от имени заканчивая внешностью! У него вообще нет вкуса! Я то уж ему постараюсь объяснить, каким должен быть хороший сюжет, и попутно сломаю пару лишних четвёртых стен.Содержит нецензурную брань.
Подлинное имя Сатаны – Сатан. Возможно, не все знают, что Сатан – это ангел, причем ангел высокого ранга в иерархии Небесного воинства. Повествование ведется от первого лица, то есть от лица Сатана. Автор надеется позабавить читателя рассказами Сатана.
Необычные события происходят на страницах романа. Такие впечатлительные и эмоциональные парни, как тридцатилетний Иннокентий Маздонов не слишком уж часто встречаются на нашем пути, но они, всё же, существуют. Эгоистичный и не совсем положительный во многих отношениях Кеша порой вызывает жалость и сочувствие, но чаще всего является причиной весёлого и задорного смеха. Но он – личность и трагическая. Драма его в том, что он полюбил куклу, созданную
Сборник состоит из четырёх историй, действие которых происходит зимой, что и отразилось в названии книги.1. Ёлочка – это новогодняя сказка с глубоким двойным смыслом;2. Последний день уходящего года – вы узнаете о проблемах сильной женщины, которая, взвалив на себя непосильную ношу, потеряла смысл жизни. Это поучительная история для многих.3. Рассказ «Корона» – веселая новогодняя история для мужчин про женское коварство, которую с удовольствием о
Вы с первых страниц попадёте в удивительный мир сказок и чудес. Сможете сами пережить волнительные моменты вместе с персонажами сказок. Сможете окунутся в фантастическую атмосферу чудесного. Сказки доставят Вам массу удовольствия и впечатлений. Они будут интересны большим и маленьким. Сюжет развивается стремительно, действия разворачиваются в сказочном мире. Персонажи располагают к себе, и всегда будет интересно узнать, как в очередной раз поступ
В следственном отделе пропадают вещественные доказательства – фальшивая валюта. Полковник Захаров расследует это дело, разоблачает преступников и спасает от наказания невинного человека. Эксперт Волина активно помогает ему…
Могут ли два мальчика измениться, если они уже перешли на сторону зла? Можно ли спасти кого-то и стать героем, если уже убивал? Два мальчика-волшебника четырнадцати лет находятся в поиске своего "я". Они живут обычной детдомовской жизнью, играют в волшебный футбол, ходят на уроки магии и волшебства, а также попадают в приключения, охотясь на злобных чудовищ, обитающих в уголках России.
Иногда тебе кажется, что твоя жизнь скучна, предсказуема и каждый новый день похож на предыдущий. Но однажды ты с восторгом и ужасом осознаешь: наш мир – лишь один из великого множества. И человечеству уж точно далеко до управления ими…Адриан Фавалли – молодой полицейский, мечтавший о подвигах и получивший их сполна, когда его заносит в разрушенный неизвестной силой город. По улицам бродят зомби и монстры, товарищи оказываются не теми, за кого се