Джером Джером - Лучшие смешные рассказы / Best Funny Stories

Лучшие смешные рассказы / Best Funny Stories
Название: Лучшие смешные рассказы / Best Funny Stories
Автор:
Жанры: Юмористическая проза | Зарубежная классика
Серия: Легко читаем по-английски
ISBN: Нет данных
Год: 2017
О чем книга "Лучшие смешные рассказы / Best Funny Stories"

Произведения Дж. К. Джерома по праву считают классикой английской литературы. Его рассказы известны своим тонким интеллектуальным юмором и оригинальностью образов. В эту книгу вошли лучшие из его коротких рассказов: «Следует ли женатому человеку играть в гольф?», «Почему мы не любим иностранцев», «Падение Томаса-Генри» и другие. Все тексты сопровождаются упражнениями на понимание прочитанного, комментариями и словарем, облегчающим чтение. Предназначается для продолжающих изучать английский язык нижней ступени (уровень 2 – Pre-Intermediate).

Бесплатно читать онлайн Лучшие смешные рассказы / Best Funny Stories


© Матвеев С. А., адаптация текста, коммент., упражнения и словарь

© ООО «Издательство АСТ»

Should Married Men Play Golf?

People know that we Englishmen attach too much importance to sport, it is well-known, indeed. One can wait: some day some English novelist[1] will write a book, showing the evil effects of over-indulgence in sport:[2] the ruined business, the ruined home, the slow but sure[3] destroying of the brain, which leads to foolishness.

I once heard of a young couple. They went for their honeymoon[4] to Scotland. The poor girl did not know he was a golfer (he won her heart when his shoulder was broken). They decided to make a tour. The second day the man went out for a walk. At dinner-time he noticed that it seemed a pretty place they had found, and suggested to stay there another day. The next morning after breakfast he borrowed a club from the hotel porter, and remarked that he would take a walk. He returned in time for lunch and seemed angry all the afternoon. He said the air was good for him, and urged that they should stay another day.

She was young and did not know much, and thought, maybe, he had a liver-ache. She had heard much about liver from her father. The next morning he borrowed more clubs, and went out, this time before breakfast, returning late and even more angry than before. That was the end of their honeymoon. He meant well,[5] but the thing had gone too far.[6] The vice had entered into his blood.

Many people, I think, heard about the golfing priest, who was always swearing when he lost.

“Golf and the ministry don’t seem to go together,” his friend told him. “Take my advice before it’s too late, and give it up, Tammas.[7]

A few months later Tammas met his friend again.

“You were right, Jamie,[8]” cried the priest, “golf and the ministry are not friends, I have followed your advice: I have given it up.”

“Then what are you doing with that sack of clubs?” inquired Jamie.

“What am I doing with them?” repeated the puzzled Tammas. “I am going to play golf with them! Great Heavens,[9] man!” he continued, “you don’t think it was the golf that I’d given up?”

The Englishman does not understand how to play. He makes a life-long labour of his sport, and to it sacrifices mind and body. The health resorts of Europe draw half their profits from the playing fields of Eton[10] and everywhere. In Swiss and German resorts enormously fat men come to you and explain to you that once they were the champions or the best sportsmen of their university – men who now cannot go upstairs. Fat men, between paroxysms of coughing,[11] tell you of the goals they scored when they were extraordinary forwards. Unhappy sportsmen – you can meet them everywhere.

They are pitiable people. They can read only sport news, books are of no use to them. They never trained much their mind, and, apparently, have lost the ability to think. They don’t care for[12] art, and Nature only suggests to them the things they can no longer do. The mountain reminds them that once they could sleigh; the field makes them sad because they can no longer handle a golf-club; by the riverside they sit down and tell you of the salmon they caught; birds only remind them about guns; music raises visions of the local cricket-match and the local band. We are sorry for them, but their stories are not interesting. The man who has other interests in life beyond sport is deaf to them; while they do not want to talk to one another. They do not believe one another.

The foreigner is taking our sports; we hope he will be warned by our example. Football is gaining favour more and more throughout Europe. But yet the Frenchman prefers to play with his head, not with his legs. He would rather catch the ball upon his head than score a goal. He does not seem to care what happens with the ball. Anybody can have the ball; he has had his game and is happy.

They talk of introducing cricket into Belgium;[13] I shall certainly try to be present at the opening game. I am afraid that the Belgian[14] player will stop cricket balls with his heads. That the head is the proper thing with which to play ball appears to be in his blood. My head is round, he thinks, and hard, just like the ball itself; what part of the human body is better to meet and stop a ball?

Tennis is firmly established from St. Petersburg[15] to Bordeaux.[16] University professors, rising early in the morning, hire boys and practise it. But to the Frenchman, as yet, it is a game. He plays it in a happy, merry fashion, that is shocking to English eyes.

Your partner’s game astonishes you. His ball runs outside the field constantly. The joyous laughter of the spectators explain everything. Your partner was trying to hit a man in the next court who was busy with his shoe-lace. With his last ball he has succeeded. He has hit the man in the small of the back,[17] and has bowled him over.[18] Doherty[19] himself has never won greater applause from the crowd. Even the man who has been hit is pleased.

But the Frenchman forgets his shoe, he forgets his game. He gathers together all the balls that he can find; his balls, your balls, anybody’s balls. And then commences the return match. At this point it is better to quit. Most of the players follow this plan; they go to the club-house, and, finding themselves there, order coffee and light up cigarettes. After a while both players appear to be satisfied.

In about half-an-hour or so, when everybody is tired completely, the game – the original game – is resumed. You demand the score; your partner promptly says it is “forty-fifteen.” Both your opponents rush up to the net, and apparently there is going to be a duel. After a while they suggest a compromise. The discussion is concluded by calling it deuce.[20] As it is rare for a game to proceed without some such incident occurring in the middle of it, the score generally is deuce. Nobody wins and nobody loses.

To the earnest player,[21] it is also confusing to miss your partner occasionally – to turn round and find that he is talking to a man. Five minutes later he resumes the game. His friend comes with him, also the dog of his friend. The dog is welcomed with enthusiasm; all balls are returned to the dog. Until the dog is tired you cannot play.

But all this will no doubt soon be changed. There are some excellent French and Belgian players. The Frenchman is young in the game. He will also learn to keep the balls lower.

I suppose it is the continental sky.[22] It is so blue, so beautiful; it naturally attracts one. So most tennis players on the Continent, whether English or foreign, try to aim the ball direct at Heaven. At an English club in Switzerland there was in my days a young Englishman who was really a wonderful player. He never passed the ball. But he was weak returning it. The ball went a hundred feet or so into the air and descended in his opponent’s court. The other man was standing and watching the ball, a little point in the Heavens, growing gradually bigger and bigger as it neared the earth. The ball fall at his feet, rise another twenty yards or so and again descend. When it was at the proper height he hit it back over the net, and the next moment it was mounting the sky again. I have seen that young man, with tears in his eyes, was pleading to be given an umpire. Every umpire had fled. They hid behind trees, pretended they were visitors, they wanted to avoid the task of umpiring for that young man. Such a game might last all day. Anyone could return his balls; but, as I have said, nobody could get a ball past him. He won; the other man, after an hour or so, was getting mad and trying to lose. It was his only chance of dinner.


С этой книгой читают
Книга знакомит читателя с удивительной историей девочки-сироты Поллианны, которую взяла на воспитание ее строгая тетка Полли. Маленькая героиня произведения обладает поразительной способностью радоваться жизни при любых обстоятельствах. Она учит многих взрослых своей «игре в радость», и все, кто начинают играть в нее, забывают о своих бедах и горестях! Текст произведения сопровождается комментариями к наиболее трудным словам и выражениям, а также
«Человек с рассеченной губой» – один из самых захватывающих рассказов Артура Конан Дойла из цикла о Шерлоке Холмсе (1892 год). Как замечает сам Шерлок Холмс, в его практике не было случая, который на первый взгляд казался бы таким простым и был бы в действительности таким трудным.Текст незначительно сокращен и адаптирован, сопровождается комментариями, разными видами упражнений и кратким словарем.Предназначается для продолжающих изучать английски
Хотите быстро расширить свой словарный запас, освоить разговорную лексику, познакомиться с живой английской речью? Читайте короткие рассказы, шутки, занимательные истории. В книжке подобраны анекдоты и шутливые рассказы, которые превратят изучение языка в увлекательное занятие. Тексты подобраны для уровня 2 Pre-Intermediate (для продолжающих учить английский язык нижней ступени) и снабжены комментариями. В конце книжки предлагаются упражнения и а
«Маленький принц» – одно из самых известных и до сих пор любимых читателем произведений французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери. Эта небольшая повесть-сказка переведена практически на все языки мира, а общий тираж изданий по всему миру превысил к настоящему времени 80 миллионов экземпляров.Текст сопровождается упражнениями на понимание прочитанного, комментариями и словарем, облегчающим чтение.Предназначается для продолжающих изучать англи
Устраивайтесь поудобнее, дорогие читатели! Вы услышите истории о несчастном призраке покойного Джонсона, что часами рыдает и завывает, мешая спать и играть в карты; о духе старого скряги мельника, что наконец решил рассказать, куда спрятал клад; и о загадочном привидении, что якобы обитает в Голубой комнате. А еще – рассказы о большом черном коте, чье появление меняет жизни встретившихся ему людей; об обычном жителе Лондона, который лег спать и п
Джером К. Джером, которого мы еще не знали!Забудьте о «Троих в лодке», забудьте об уморительных «Леди и джентльменах».Самый прославленный писатель-юморист Великобритании выступает в этой книге как автор трогательных, а подчас и печальных, лиричных историй о любви и семейной жизни и даже… самого настоящего увлекательного детектива!Некоторые из этих произведений издавались и раньше, но большинство публикуется на русском языке впервые!Джером К. Джер
«Трое на четырех колесах».Роман, признанный в Англии лучшим в творчестве Джерома К. Джерома.Три истинных джентльмена честно пытаются идти в ногу с прогрессом – и овладеть, последним достижением современной техники!
Почему не надо слушаться чужих советов?Почему англичане не любят иностранцев?Почему женатому джентльмену не следует играть в гольф?На эти и другие вопросы читатели найдут ответы в книге, прославившей Джерома К. Джерома.До выхода «Троих в лодке, не считая собаки» весь мир знал писателя именно как автора сборников «Досужих размышлений досужего человека» – поразительного образца истинно английского юмора. Эти рассказы и сейчас не утратили ни капли с
Продолжение смешных историй из жизни Коли Никитина-Долголапого, собаки породы колли. Неугомонный пёс совсем ударился в науку, ищет смысл жизни… Побывал в будущем и на других планетах. Во имя добра грабит казино, ювелирный магазин, мясные и колбасные склады и т.д. Выручает и спасает, наставляет на путь истинный волков. Знакомит волков со своей семьёй и отправляет дочку Эврику на гастроли по лучшим оперным театрам мира. Очень переживает за будущее
Путешествие – всегда авантюра! Особенно в поезде, ведь в нем зачастую происходят какие-то приключения. Люди с разными интересами, потребностями и привычками катятся по рельсам судьбы вместе до конечного пункта. Путь тернист и не так прост, как кажется. Плацкарт – это как квест в коммунальной квартире на сутки! Только люди, участвующие в нем, не все и не всегда знакомы друг с другом. Одни подозревают, что проводники с начальником поезда плетут сво
Искромётная комедия о Петербуржской учительнице Английского и её новом ученике, заставит улыбнуться даже самого заядлого любителя жанра.Эта история произошла наверное совсем недавно. Тимофей – обычный рекламщик, знакомиться с молодой учительницей английского, такой же молодой, как и он сам. Но она, как оказывается не простой человек, а весьма занятный экземпляр человеческой натуры. Поэтому всё их дальнейшее знакомство полно всячески забавных и да
Прошлое и настоящие, как будущее неизвестное ни кому, которое может не произойти по разным причинам.
Лунные ритмы играют основополагающую роль в природе. Из астрологического календаря здоровья вы узнаете не только о том, как Луна влияет на организм человека, но и о том, как добиться максимального эффекта, используя положительную силу ритмов Вселенной, и уменьшить воздействие отрицательной силы.Вы узнаете точный прогноз и самое благоприятное время для оздоровительных процедур, посещения врача, диет, ухода за собой – чтобы вы оставались здоровыми,
Книга, сложившаяся из приходских бесед игумена Нектария (Морозова), призвана помочь современному христианину разобраться в том, что в его внутренней жизни отдаляет его от Христа.Из чего сделаны кирпичики нашей личной стены, воздвигнутой между нами и Богом? Что делает нашу душу расслабленной и унылой, как и чем ее разбудить и исцелить? В чем причины кризиса вроде бы «правильной» церковной жизни и как его преодолеть?Автор затрагивает разные грани х
Эта книга не просто сборник коротких рассказов и стихотворений, а результат личностной творческой игры. Автор реализует свои мечты и «играет словами, линией и цветом». Иногда неожиданно. Читая книгу, вы понимаете, что в нашем мире есть чем любоваться, над чем неспешно размышлять и что любить. Возможно, вас позабавят и элементы сказочного вымысла.Прекрасное предисловие написано Еленой Тибановой.
«К себе настоящей» ― трансформационно-психологический роман, который изменит вашу жизнь. Три главные героини ― Наталья, Вера и Анна. Они хотят того, чего и любая женщина, ― стать счастливой. У каждого из нас свой путь к гармонии и жизненному балансу. И только от нас зависит, как мы придем к этому. Но если вы готовы изменить вашу жизнь, наладить отношения в семье, полюбить себя и обрести настоящих друзей, то эта книга покажет вам кратчайшую дорогу