Русское слово "тост" происходит от английского "toast", обозначающего слегка обжаренный ломтик хлеба. Название восходит к старой доброй английской традиции окунать в напиток до того, как его выпить, поджаренный на огне ломтик хлеба. Смысл ритуала – в том, чтобы пропитать напиток хлебным ароматом. Со временем данный ритуал сменился упрощенным обычаем произносить речь перед тем, как выпить напиток. Интересно, что в современной Англии произносить тосты не принято. В отличие от русских, для которых застолье без тостов во многом лишено своего обаяния!
Во избежание потока неконтролируемых эмоций тосты рекомендуется произносить на трезвую или относительно трезвую голову. Прежде чем начать произносить тост, необходимо добиться всеобщей тишины и привлечь к себе внимание. Самый простой способ сделать это – постучать вилкой о рюмку. Если вас продолжают игнорировать, тогда лучше отложить тост на потoм, когда гости угомонятся и сами выразят желание послушать тост. Во время произнесения тоста бокал следует держать не выше уровня плеч (примерно на высоте третьей пуговицы мужской рубашки). При этом важно смотреть на того человека, кому адресован тост. Частым спутником тоста является обычай чокаться бокалами. Чокаются друг с другом сразу же после того, как произнесен тост. При этом мужчины держат свои рюмки (бокалы) чуть ниже бокалов дам.
Обычай чокаться бокалами, наполненными напитками, также имеет многовековую историю и относится еще к тем временам, когда для улаживания конфликтов и решения проблем использовался яд. Чокаясь, гости как бы подписывались в своих миролюбивых намерениях: сначала они обменились напитками, отливая часть своего вина в бокал соседа, а затем чокались, символически объединяя свои бокалы. Если у кого-то напиток был отравлен, то все остальные гости подвергались серьезной опасности быть отравленными, включая самого отравителя.
Что касается нашего времени, то далеко не во всех странах принято произносить тосты и тем более чокаться. Подавляющее большинство европейских народов обычно ограничиваются кратким тостом-приветствием, которое по смыслу равнозначно нашему "Будь здоров!". Так, англичане и американцы, поднимая бокал со спиртным напитком, не чокаясь, говорят "Cheers!". Впрочем, если у выпивки есть важный повод, то в Англии в самом начале праздника старший в компании может обратиться к сотрапезникам с небольшой речью – отчасти торжественной, отчасти шутливой. Ирландцы, как и их ближайшие соседи – англичане, не чокаются, а при поднятии бокалов произносят английское "Cheers!" или ирландское "Slainte!". У немцев, которые веселые пьяные застолья любят не меньше нашего, произносить знаменитое "Prosit!" вменяется в обязанности хозяев. Только после того, как хозяин выполнит свой застольный долг, гости получают возможность поднять свои бокалы. В Италии одновременно в ходу и знаменитое "Cin-cin!" ("Чин-чин!") и менее известное "Salute!" (в разных регионах отдают предпочтение разным застольным приветствиям). Французы предпочитают ограничиваться формальным "A votre sante!", что переводится как "За ваше здоровье!", а испанцы – кратким "Salud!". В скандинавских странах, в отличие от южных европейцев, за столом принято чокаться. Например, по шведскому обычаю, хозяин дома в знак приветствия поднимает бокал и, обращаясь к каждому гостю, произносит "Skoal!" ("Сколь!"). Наши братья-славяне поляки говорят за столом "Nazdrowie!", а чехи – "Na zdrav!" (в переводе не нуждается!).
Китайцы в чем-то похожи на русских: они, как и мы, любят пространные тосты, которые неизменно заканчивают выражением "Ган бей!", соответствующим русскому "Пей до дна!". Чокаться за китайским столом необязательно. Если же китайцы чокаются, то соблюдают старое правило: младший (по возрасту или по должности) должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала старшего (по возрасту или по должности), тем самым показывая, что ставит себя ниже сотрапезника. Причем напиток наливается в бокалы до краев; в противном случае это будет выглядеть как неуважение.
Большинство из перечисленных выше тостовприветствий нам хорошо известны, и мы с удовольствием их используем во время праздников или более скромных застолий, даже в пределах чисто русской компании. Интересно, что сами иностранцы с не меньшим удовольствием произносят русское "На здоровье!" (естественно, в том случае, если они находятся на территории России или за столом есть русские).
Умение произносить тосты сродни искусству. Именно поэтому в культурах, где приняты длинные и красивые тосты, нередко предусматривается особая фигура, ответственная за тостовую составляющая застолья. У нас такого человека называют "тамадой", что в переводе с грузинского означает "жизнеутверждающий". Тамада должен хорошо говорить, знать кучу тостов и анекдотов, владеть искусством импровизации и обладать ярко выраженными актерскими способностями, так как на нем держатся вся застольная часть праздника. Умение петь и танцевать только приветствуется. Хорошо, если тамада будет знаком лично со всеми гостями. Если на празднике много незнакомых людей, в этом случае тамада должен завоевать их доверие и наладить с ними контакт.