Олег Минкевич - Тук-тук

Тук-тук
Название: Тук-тук
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Пьесы и драматургия | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Тук-тук"

Мойры – богини судьбы, три сестры, добросовестно исполняющие свои трудовые обязанности. Сёстры знают обо всём, что было, есть и будет. Но, как оказалось, российские силовики могут удивить даже прозорливых богинь…

Бесплатно читать онлайн Тук-тук


© Олег Минкевич, 2021


ISBN 978-5-0053-8214-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Действующие лица

Клото, Лахесис, Атропа – мойры (богини судьбы), дочери Зевса.

Гермес (голос) – вестник богов.

Дионис – бог вина и веселья.

Зураб Силенович – сатир, сосед мойр.

Амфион – кифаред, сын Зевса.

Ниоба – жена Амфиона, служанка мойр.

Нарцисс – консьерж.

Геракл – силовик.

Еремей Еремеевич Освояхин – депутат Госдумы.

Случайный человек.

Автор пьесы.

Менады, сатиры, росгвардейцы и др.


Действие происходит в Москве.

Действие первое

Квартира в элитной новостройке. В просторной светлой гостиной, выдержанной в античном стиле, в белых ионийских хитонах, за круглым столом сидят мойры, занятые работой. В углу возле окна на клисмосе1 находится Амфион, играющий на кифаре. Служанка Ниоба тщательно чистит перьевой щёткой расположенный в нише на рифлёной колонне гипсовый бюст Зевса.

Ниоба
Я помню, помню, в дни расцвета,
Когда с Хлориды2 молодой
Ссыпались краски первоцвета
И пробуждённою землёй
Благоухала вся округа,
Исполнила я волю друга:
Под бой тимпанов, гул гостей
Связал нас юный Гименей.
Фиванских дев нам пели хоры;
Мой кифаред звучал им в лад.
И пляске бешеных менад
Басисто отвечали горы.
Гуллив и шумен, длился пир
Четыре дня, четыре ночи.
Был пьян спартанец, пьян сатир,
Прожорлив, весел и порочен.
Когда же смолкнул праздник тучный,
К груди бесценного припав,
Шептала я: «Мой сладкозвучный,
Дитя Зевесовых забав».
Но век ушёл мой золотой.
Теперь я, некогда царица,
Стою со щёткой перьевой…
Кому о счастье мне молиться?..
(Просительно смотрит на бюст Зевса.)
Тучегонитель…
Амфион
(перебивая Ниобу)
                              Ради бога!
Уймись, Ниоба, пожалей!
Который день: тоска, эклога
И прах утраченных страстей.
К чему нам мертвенные тени,
Эпох отживших пир и пляс
И воскрешение волнений,
Чей дух уже давно угас?
О старой свадебной попойке,
Средь благ столичной новостройки,
В кругу рачительных богинь,
Грустить негоже непрестанно.
Забудь тоску свою, отринь…
И пыль смети скорей с дивана.
Ниоба
(возмущённо топая ногой)
Я не служанка! Я – царица!
Амфион
(встаёт и подходит к Ниобе)
Похоже, надо просветиться
Тебе, мой друг. И вот урок.
И выучи-ка назубок.
Афины, Крит, Пелопоннес
Не признают теперь принцесс,
Цариц, правительниц, княжон
И всякое высокородье,
Желающее сесть на трон.
Дворцы, охоты и угодья,
Поклоны, прихоти, забавы —
Всех царских треб сладчайший мёд
Усох под волею оравы,
Что избирателем слывёт.
Теперь решает коллектив,
Кому – труба, кому – актив.
Однако ж малость я заврался.
Ведь есть места, где… нет, смолчу…
(Переходит на полушёпот.)
Я смелости не поднабрался,
Чтоб говорить всё, как хочу.
(Прежним голосом.)
На том, дражайшая Ниоба,
Твоя окончена учёба.
(Щиплет струну на кифаре.)

Ниоба пожимает плечами, хмыкает и продолжает прерванную уборку. Амфион, напевая, направляется к своему стулу, но на полпути разворачивается и подходит к Ниобе.

Не сказывал я? Скверный сон
Я ночью видел. Сто букашек
Ко мне явились. Жук-барон
Их возглавлял. И сотней шашек
Грозил мне этот хрупкий стан.
Я не стерпел, стучал пятой.
Жужжа, кружился надо мной
Их воевода. Взвод улан
(Вертячек, жужелиц, коровок)
Меня пытался уязвить.
Я был растерян, был неловок,
Не смог малюток придавить.
«Ату его! Хватай мурло!
Неси в совиное дупло!» —
Трубил барон. И сто букашек
В меня вонзили сотню шашек…
Всё помню: жуть, тоска, озноб…
И нынче что-то поплохело:
Суставы ломит, влажен лоб,
Зудит, горит и ноет тело…
(Некоторое время стоит в молчании.)
Что говорю? Какая поза!
Дрожу, как ветром взвитый плат.
Довольно! Прочь, дурная грёза!
(Мойрам.)
Сестрицы, спойте! Час рулад!

Амфион садится на клисмос и играет на кифаре.

Клото
(вращая веретено)
До́лжно про пряжу мне петь, про нити,
                                     про ход веретённый.
Лахесис
(что-то записывая в «Журнал Судеб»)
Мне же о жребии, участях выпавших надо
                                                                   пропеть.
Атропа
(обрезая ножницами чью-то жизненную нить)
Мне, неумолимой, воспеть полагается рок
                                                          неотвратный.
Смерти хвалу воздавать долг понуждает
                                                                           меня.
Мойры
(вместе)
Однако мы на этот раз
(Признаем, смелая затея)
Споём комический романс
«Пигмалион и Галатея».
(Поют под аккомпанемент Амфиона.)
В краю Афродиты, рождённой из пены,
Где кедры и сосны сплелись в дивный лес,
На Кипре, где ярко цветут цикламены,
Жил скульптор большой, Пигмальон-
                                                         косторез.
Кентавров, горгон и богов-олимпийцев
Из кости слоновьей творил он резцом.
И вот, вдохновенный, он создал девицу —
Мечту, идеал с богоравным лицом.
Застыл Пигмальон, пред статуей млея.
«Твой образ… улыбка… я словно в огне… —
Он шепчет, безумный, – моя Галатея,
Не будь недвижимой, приблизься ко мне…»
Взмолился умелец: «Краса Афродита!
Я в муках, в томленье… Прошу, не сердись.
Так буйствует сердце, для счастья открыто.
Скажи Галатее: "Скорей пробудись!"»
Услышан проситель – шагнула скульптура,
Сошла с постамента… но что-то не так…
Бледна, молчалива и смотрит понуро.
«Моя Галатея», – промолвил мастак.
«Хочу я траву, и листву, и коренья,
Кору баобаба, хурму и кизил.
Скорей, Пигмальон, ни к чему промедленье.
Что смотришь? Как статуй холодный,
                                                                       застыл».
Ушёл косторез, по дороге гадая,
Зачем Галатее такой рацион?
Забыл он, у девы основа какая —
Элефантида, иль попросту слон.

Включается настенный радиоприёмник. После двух коротких и одного протяжного сигналов вещает голос Гермеса.

Гермес
Я́сас, я́сас, калимера3!
Нынче много новостей.
В монастырь уходит Гера.
Ипотеку взял Тесей.
Неизвестно, с чьей подачи,
Губернаторские дачи
(Целых шесть) шальной Ахилл
С другом Васькой подпалил.
Хочет Посейдон отплаты.
Так трясёт могучего.
Подал в суд на Эмираты
За разлив горючего.
В кочубеевском сельпо
За овёс сошлись кентавры.
Слали «на», звучало «по».
Чей триумф и чьи же лавры?
Сторож Митрич, твёрд и прост,
Гнал бесстыдников под хвост.
К нимфе Эхо на обед
(Настоящая удача!)
Напросился логопед4.
«Излечить вас не задача, —
Молвил лекарь за вином, —
Но сперва продайте дом,
Столик, «бьюик» и торшер,
Ожерелье и бульдога…»
«Но постойте, ради бога!
Что ж останется, моншер?» —
Обрела вдруг речь малютка.
Вот вам факт: дурная шутка
Лучше всяческих таблеток
Лечит взрослых, лечит деток.
И два слова о погоде.
На Олимпе всё зер гуд.
Над Парнасом тучи ходят.
А в Тамбове ливни льют.

Гермес замолкает. Настенный радиоприёмник снова издаёт три сигнала.

Амфион
(мечтательно)
Да, к нимфе Эхо на обед
Не прочь сходить и я…
Ведь в ней есть лоск…
Ниоба
(бросая в Амфиона щётку)
                                      Ну, кифаред,

С этой книгой читают
Страшная месть Микеланджело. Искушение Андерсена. Кто сочинял музыку за Шуберта? Чертовщина в усадьбе Чехова. Как пуговица спасла гения – об этом и многом другом вы узнаете в «Японском петушке».
«Перезагрузка Карла Петровича» – это сборник смешных историй, причудливых ситуаций, полных, несмотря на сопутствующую им невероятность, знакомых нам картин действительности. Эта книга для смешливых, ироничных и самоироничных людей, которым не чужды и нравственный закон, и звёздное небо.
Нежданный посланник истины – в России заговорила рыба. Чудо породило немало забавностей и повлекло за собою вагон происшествий и общественных неурядиц.
Доводилось ли вам спорить с роботом о юридических правах? А участвовать в чаепитии со смертью? Быть может, вы видели гигантского зайца, скачущего по крышам мирного города? Нет? Тогда эта книга предоставит вам такую возможность.Смелее! В стране затейливых образов вас поджидает вседневная насущность.
Мы все нежно любим своих бабушек. А бабушки тоже любят свой день рождения и всегда рады нашему вниманию в такой важный день. И всем по силам показать маленькое представление для любимой бабушки и для её гостей – маленьких и взрослых. На один такой сценарий вы уже смотрите, бабушкины любимцы, с вашими любимцами из детских сказок и с волшебными стаканчиками для взрослых, написанный ко дню рождения реальной бабушки Тани, к которой в реальную деревню
Наклонился за словами, подумал: потерянные или случайно оброненные. Собрал их, положил на клавиатуру – получилось чрезмерно пошловато. Следовательно, они не потерянные, а выброшенные.
В сборнике представлены сорок три басни Эзопа из античных авторов. Басни переложены в стихи. Автор стихов постарался точно передать слова басен, но, в тоже время, позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим.
В данной книге собраны смешные, несерьезные, местами глупые и в то же время сатирические стихи. Автор также написал некоторые пародии на известные детские стихи.
Уважаемый читатель, данное произведение перенесёт Вас в 1990 год. Падение Берлинской стены и последующее за этим событием – объединение Германии, в конечном итоге приведёт к выводу советских войск с её территории. Но, это будет позже, а пока два бойца срочной службы наслаждаются представленным случаем, попутно делая для себя определённые открытия.
История одного падшего ангела, сосланного в Ад и не потерявшего надежды на светлое будущее. Его душа жаждет справедливого возмездия и оно придет…
Это очень профессиональная проза. С наблюдательностью, с точным воспроизведением речи, с мастерским выстраиванием диалогов, с благородным лаконизмом языка, с сильными сквозными образами, с «боковой подачей» темы (когда самое главное происходит не на первом плане, а где-то сзади – как в фильмах Алексея Германа). Профессионализм стал довольно редким явлением в современной литературе – так что от души радуешься самому факту наличия профессионализма.
Александр Карасёв родился в 1971 году в Краснодаре. Окончил истфак и юрфак КубГУ. В звании лейтенанта командовал взводом внутренних войск на чеченской войне. Известность писателю принесла книга «Чеченские рассказы», ставшая открытием года Бунинской премии (2008).Эта книга о том, как вживается, втягивается в войну нормальный человек, как война становится его жизнью, становится очень быстро и незаметно для него самого. Книга содержит нецензурную бр