Кейт Харт - У Клер есть план

У Клер есть план
Название: У Клер есть план
Автор:
Жанры: Современные любовные романы | Короткие любовные романы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "У Клер есть план"

Клер и её отец переезжают в респектабельный район Лос-Анджелеса к Одри и её дочери Миранде. Родители двух семнадцатилетних девушек очень надеются, что те подружатся и станут не только подругами, но и сестрами. И для этого Клер…толкает Миранду в спину и бедняжка разбивает колено! А несколькими часами позже затевает драку на вечеринке одной из её лучших подруг! Нешуточный переполох в Брентвуде обеспечен каждому, кто тайно влюблен и никак не решается в этом признаться. Потому что Клер Форест отлично знает, как помочь безнадежным влюбленным встретиться и написать свою историю любви. Правда, пока сама не окажется на их месте.

Бесплатно читать онлайн У Клер есть план


1

Клер Форест знает, что ей повезло. Образ злой мачехи, основаный на знаменитой сказке, в её случае не имеет ничего общего с реальностью, хотя подруги в один голос утверждали, что стоит им с Одри пожить пару недель под одной крышей, как рисованная добросердечность в миг окрасится чернотой зависти и презрения.

– Что скажешь? Не слишком сладкие? Я делала тесто строго по рецепту, но мне кажется, что сахар какой-то уж слишком сахарный! Миранда точно есть не будет. Как и Генри. Они оба считают эти кристаллики.

– У тебя получаются потрясающие блинчики. И сахар совершенно обыкновенный. А если не будут, то мне больше достанется.

Рассеянный женский вздох стремглав вылетает в солнечное воскресное утро сквозь распахнутые стеклянные двери. Яркие лучи подогревают бирюзовую воду в бассейне, та светится чистотой и затейливо переливается от жемчужного до глубокого синего оттенка. Ленивый ветерок играет с раскидистыми кистями высоких пальм.

«Очередное прекрасное и спокойное утро в самом чудесном уголке земли» – думает Клер, предвкушая неспешную прогулку по пляжу. Она будет рада, если дочь Одри составит ей компанию и не станет в тысячный раз делать вид, будто давно договорилась о какой-то там встрече, с какой-то своей подругой, у которой какие-то там проблемы и она нуждается в душевных разговорах. Впрочем, она не винит Миранду за отсутствие желания общаться с девчонкой, которая теперь живет в соседней комнате и ест паршивую стряпню её матери. И, хотя их с отцом переезд не стал ни для кого неожиданностью, тем не менее, Миранде явно тяжело свыкнуться с новым положением вещей.

– Стоит записаться на кулинарные курсы, – вздыхает Одри. Третий чёрный блинчик отправляется в мусорное ведро. – Готовка не мой конёк. Ты только погляди! В тесте столько комков! Я же всё делала по рецепту! И венчиком взбивала… За сорок лет я так и не научилась готовить вкусные завтраки для своей семьи. Ты думаешь, почему Миранда постепенно переходит на правильное питание и кроме овощных салатов почти ничего не ест? Хотя, мне кажется, что вне дома она с удовольствием поглощает гамбургеры и картошку фри.

– Мм! И почему же?

– Потому что даже твои сандвичи, мягко говоря, не очень. А что уж говорить о званных ужинах, которые ты частенько устраиваешь! Гости молятся, боясь отравиться. – Миранда подходит к Одри и чмокает её в щеку. – Доброе утро, мам. Не забывай, я люблю тебя!

Одри продолжительно вздыхает и обнимает лохматую дочь.

– Привет, Клер. Как спала? – Вопрос из серии просто-так-для-фона и короткая улыбка. Миранда хватает с тарелки хлебец и выходит на террасу. – Ох, как же хорошо дышится! Неужели Бренде повезло и её вечеринка будет у бассейна! Сегодня прогнозировали дождливый денёк.

Заинтересованный взгляд Клер неосознанно делает продолжительную остановку на светлых, раздуваемых ветерком, волосах Миранды. И это замечает Одри.

– Здорово! Значит, сегодня вечером девочки идут на вечеринку в честь дня рождения Бренды Хьюберт! А я и позабыла совсем.

– Какие девочки? – вдруг спрашивает Генри, отец Клер. На нем уже спортивные шорты и футболка. Собрался на пробежку. Он целует Одри в щеку и подмигивает улыбчивой Клер. Ей нравится видеть отца счастливым. Каждая морщинка на его загоревшем лице становится прекраснее. – Какая вечеринка?

– У подруги Миранды сегодня день рождения и она устраивает вечеринку. Наши девочки сегодня уходят, милый. Правда, Миранда?

Клер опускает взгляд и тянется к упаковке с молоком. Она знает, что сейчас Миранда упрямо смотрит на Одри, пытаясь молча сказать «мам, какого черта?», а Одри преумножает свое недовольство и твердо говорит ей, чтобы она прекратила вести себя, как малое дитя, и немедленно помогла своей типа-сестре освоиться на новом месте.

– …Видимо, да, – сухо отвечает Миранда и отворачивается. – Мы с Клер идем на вечеринку.

– А подарок вы приготовили? – интересуется Генри и смотрит на дочь.

– Как раз после завтрака мы собираемся отправиться в торговый центр и прикупить какую-нибудь безделушку.

В который раз за прошедшую неделю невозмутимость Клер поражает беспокойное сознание Одри. Эта девочка ещё ни разу дала понять, что прохладное отношение Миранды хоть как-то задевает её. Поджав губы, Одри глядит на недовольную физиономию дочери. Свой хлебец она слопала и теперь её руки оборонительно сложены на груди.

– Здорово! – улыбается Генри, довольный ответом. Он, как и Одри, переживает за отношения двух семнадцатилетних девочек. – Я могу вас отвезти!

– Дорогой, я думаю, что девочки и сами справятся. У обеих есть водительское, в нашем гараже две машины. Пусть выбирают любую и едут по своим…делам.

– …О. Конечно! – кивает её муж. – Садитесь и езжайте, куда вам там надо! Не торопитесь. Походите, посмотрите всё вокруг…

– Не беспокойся, пап. Миранда обещала прокатить меня по Беверли Хиллс и показать дом семьи Бекхэм. Нам будет, чем заняться.

«Чего?» – проносится в удивленных глазах Миранды.

– Ого! – смеется Генри. – Не знал, что тебе будет это интересно.

– А как же? Мы ведь в Калифорнии! – смеется Клер. – Это тебе не наша Северная Дакота! Из знаменитостей там можно встретить разве что чемпионов по поеданию сосисок!

Миранда закатывает глаза и ей кажется, что никто этого не замечает. Вот же гадство! Теперь она вынуждена развлекать добросердечную глупышку, у которой точно крышу снесет, стоит только какой-нибудь знаменитости появиться в поле её зрения. Да уж, позорища точно не избежать.

Поблагодарив Одри за «вкуснейший» завтрак, Клер поднимается в свою комнату, чтобы собраться. Здесь места в два раза больше, чем в той, где она провела всю свою жизнь. Зеленые глаза задерживаются на старом плакате с улыбчивым Джастином Тимберлейком. Он здесь ещё совсем молоденький, волосы светлые и курчавые. Клер знает, что сейчас редко, кто украшает комнату плакатами. И уж в особенности, такими старыми. За годы глянцевая бумага выгорела и иссушилась. Она неприятно поскрипывала, когда Клер бережно сворачивала плакат в трубочку несколько недель назад. Задумчивый взгляд неспешно проходится по вещам, с которыми Клер никогда не расстанется. Зеркальце с серебристой ручкой – пластмассовое, оно ничего не стоит и по нему уже давно мусорный контейнер плачет. Краска на ручке стерлась, а темная пластмасса под ней загладилась и отполировалась от частых соприкосновений с теплой кожей. Как и мама, Клер использует его, когда выщипывает брови. И, хотя, отец давно подарил ей большое зеркало с подсветкой, она всё равно продолжает делать так, как делала мама. В золотистой шкатулке лежат её украшения, которые Клер позволяет себе надевать лишь в особенных случаях. В белом органайзере на письменном столе стоит розовая ручка с огромным круглым колпачком в виде земного шара. Если посмотреть на него под лупой, то можно прочитать даже названия рек и озер. Клер редко пользуется ею, но не представляет без нее свое рабочее место. Могли ли эти и другие вещи её мамы только представить, что когда-нибудь перекочуют из Северной Дакоты в жаркую Калифорнию? Пока Клер переодевается в джинсовые шорты и майку, её мысли блуждают по воспоминаниям о детстве, в котором было очень много снега и звонкого смеха Дженни Фостер – её мамы.


С этой книгой читают
Чтобы школьная газета обрела былую востребованность у учащихся старшей школы городка Гринлейк, Хейзи и её друг Оливер придумывают «Волшебную коробку». Теперь каждый может анонимно высказаться о соседе по парте, выразить недовольство и даже признаться кому-то в любви! Идея прекрасная, как считают многие. Однако Хейзи, являясь главным редактором газеты, пошла на это только потому, что ей самой нужно срочно рассказать о новом старшекласснике, в кото
С тех пор, как семья Эммы переехала в Нью-Йорк, каждый год тридцать первого декабря за несколько минут до наступления нового года она сталкивается с одним и тем же парнем. Он верит, что желания, загаданные в эту волшебную ночь, непременно сбываются. Нужно лишь очень захотеть. Эмма же считает его неудачником, с которым никто не хочет общаться. К тому же, как только этот парень оказывается рядом, с ней непременно случается какой-то конфуз! Однако г
Всю старшую школу Хлою Уорд преследуют проблемы. В городе введен комендантский час – виновата Хлоя. Старшеклассникам запрещено приносить на территорию школы сотовые телефоны – виновата Хлоя. И самое ужасное не яйца в окно и размазанный кетчуп в школьном шкафчике, а глубокая и многолетняя симпатия к Эдриану Блэку… А ведь именно он и виноват во всех её бедах!Но, что, если сама Хлоя в какой-то момент времени стала настоящей бедой для привлекательног
Дейзи Джонс никогда не ела пышные булочки с корицей, которые подавали на школьном новогоднем балу. Но с появлением новенького старшеклассника её вкусы резко меняются, а в сердце зарождается волшебное чувство с ароматом…корицы.Маленькая и добрая история о любви для уютного зимнего вечера.P.S. Пусть ваша зима будет теплой и снежной, а новый год принесет любовь, радость и танцы.
София родилась, как говорится, с серебряной ложкой во рту, и с самого детства имела все, что только пожелает, будь то неприлично дорогая игрушка, красивое украшение или взрослый арабский скакун – не важно, если она что-то хотела, она это получала. И вроде бы подобной судьбе остается только позавидовать? Возможно, если бы не одно довольно серьезное но: София родилась незрячей.Много лет спустя девочка выросла и вопреки всему старается вести полноце
Уважаемые читатели.Я рекомендую этот рассказ вам и вашим взрослым детям, особенно девушкам.Очень бы хотелось, чтобы наши дети не повторили той печальной судьбы, которая выпала на долю поколения 90-х годов.
В мире, где опасность и предательство подстерегают за каждым углом, разворачивается история, поднимающая жанр криминального триллера на новый уровень, превосходя работы Грэма Грина, Донны Тартт и Марио Пьюзо. Главный герой, адвокат с прошлым разведчика, втянут в глобальный заговор, где каждая ошибка может стать фатальной. Смелый и многослойный, этот роман погружает читателя в эпицентр интриг, где напряжение не спадает до последней страницы.
Второй шанс даруется не всем. Главное, не терять надежды, и верить в силу любви.Героиня теряет и веру, и надежду, как ей кажется, и намерена расстаться с жизнью, не видя смысла в её продолжении. Но, видимо, не готова к такому. Она хочет жить и любить. И находит свой подарок.
Жизнь обычной московской семьи резко меняется после того, как мальчик Миша находит на улице бездомного щенка и приводит его домой.Чтобы помочь новому пушистому другу, Миша, Мама и Папа отправляются на поиски волшебного свитка. Впереди их ждут приключения и опасные встречи с Хранителем Ключей, саблезубым тигром, динозаврами и сказочными персонажами.А когда им удаётся в очередной раз спасти себя и мир, проказники гномы с помощью волшебного шара под
Интересные и познавательные стихи для детей дошкольного и младшего школьного возраста заинтересуют не только детей, но и их родителей.
«В глуби веков» хронологически продолжает книгу Л. Воронковой «Сын Зевса» и раскрывает читателям одну из интереснейших, знаменитых и тем не менее загадочных страниц мировой истории.Позади остались юношеские подвиги Александра. Теперь он великий полководец Александр Македонский, с огнем и мечом идет по дальним странам, проложив свой путь от Македонии до глубинных индийских царств. Вся бурная, противоречивая, наполненная событиями жизнь полководца
«Моя жизнь» – автобиографический роман, документально-поэтическое повествование, написанное Марком Шагалом, великим художником, чья жизнь волей исторических сдвигов разделилась между Витебском и Парижем, между Россией и Францией. Перевод на русский (исправленный для настоящего издания) принадлежит Наталье Мавлевич, лауреату премии «Мастер».