Eduard Vilde - Üle suure vee

Üle suure vee
Название: Üle suure vee
Автор:
Жанры: Литература 20 века | Зарубежная классика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Üle suure vee"

Eduard Vilde 1911. aastal ilmunud jutustus.

Бесплатно читать онлайн Üle suure vee


ÜLE SUURE VEE

Kiirrongis Viin-Triest, 1. märtsil 1911

Jälle teel. Aga mitte enam nagu laps vanaema muinasjuttu kuulatades. Mitte väriseva imede-aimdusega, mitte sala-õnnelikkude õudsuseraputustega. See on möödas. Ma reisin nagu maakuulaja, kes ühe talu teise järel käest pidi andma, sest et ta nõutavat renti ei jõudnud maksta, ja kelle tühjusesse tarduvale murepilgule on ükskõik, missugused maastikud tast mööda lendavad: Siberi stepid või Kaukaasia mäed. Ma reisin kodu otsima – jälle kord! Mõned vist naeravad mind ja mõned kahetsevad. Ma mõistan neid: neil on kodu. Neil on rahu. Kui nad veel teaksid, mäherduse skepsise ma laeva- ja raudteepiletiga põuetasku pistsin …

Viin kaob. Pruunikashall õhuloom neelab ta pikkamisi ära. Ringuulitsa paleed, St. Stefani torn, kõik teised tornid nihkuvad neelaja suurde sisikonda, ainult alevite viimane vöö lehvitab mulle veel muretult kaunis määrdinud taskurätikut järele.

Ei, kahju mul sellest „kodust” ei ole. Ei ma pühenda talle pooltki pisarat. Kõige eest, mis see linn mulle andis, võttis ta hingehinda ning täitis mind hommikust õhtuni proletaarlase mõrudusega. Linn – maailmalinn? Ei, mõis ja küla külg külje vastu. Mõis feodaalse aadliga, moonakate ja ümmardajatega – küla külaaristokraatiaga ja kehvikutega. Ning mõisa ja küla vahel kirik, kõhukas kirik priskete preestritega.

Viini, nagu ta raamatus seisab, ma ei näinud. Kui see kunagi oli, siis küll väga ennemuiste. Siis, kui ei olnud veel ilmaturgu ega agraartolle, kui moonakas ja talusulane, toatüdruk ja karjatüdruk sõid veel kõhu täis, et kehastada „Wurstlprateris” või pesutüdrukute pitspallidel „Viini lusti” ja „Urgemütlichkeiti”. Rahvalik Viin pole midagi vähemat kui pillerkaaripõrand. Aristokraatlik ja plutokraatlik. Viin aga, mille intiimsemaid emotsioone ma varitsema ei küündinud, on selle järgi, mis ma tema erilõbu ja lõbuelu kohta ajalehest ja kuulutusesambast lugesin, tuttava kosmopoliitse vitsaga löödud. Võib-olla eksib salongiolus mõne sammaldunud originaali kaudu veel kriipsuke „tõsiviinlust” esile – lokaalpatriootlikud följetonistid ja novellistid väidavad seda –, avalikuks ei saa sellest midagi; kuidas need ringkonnad Pariisis, Londonis ja Berliinis elumannat maitsevad, otse nõnda ka legendipärgade alla maetud vanas Doonau-residentsis.

Kunst? Ma läksin Viini osalt teatri pärast. See pidi siin võrdlemisi tervisel olema. Berliini, selle tõusiku peale vaadatakse juba ammu üle õla. Aga petta sain. Ka Viinis keedetakse vaid veega. Neis imearmsates, üllatav-ilusates kunstikodades, mida Viin omaks nimetab, ei mängita muud ega teisiti kui mujal. Näitlejad näitlevad näidendeid. Mulle mängiti teatrit. Autorid ja aktöörid – keskpärasuse-vandega koormatud talendid, kellest esimesed jupivad teenida kahte vaenulikku isandat: kassale tulusat suurt publikut ning „ennast ja oma paari sõpra”, kuna viimased jälle mõnele kuulsale eeskujule ennastsalgavalt püüavad järele koolduda ja seega ei ole kumbki, ei ise, ei eeskuju. Imeliku visadusega elab igasugune mängutehniline traditsioon näitelaval edasi, kõik see tolmunud ja kopitanud väikekraam, mis ehitab valli näitekunsti ja elukehastuse vahele. Võib-olla olin kümmekonna aastate eest naiivsem kui praegu, aga see oli just Berliin, kus ma kord „Saksa teatris” ja teine kord „Väikeses teatris” võisin peaaegu unustada, et näitelaval näideldi, „mängiti”, et seal elu „tehti” ja mitte ihu, hinge ja vaimuga ei elatud. Aktööridele, keda Viinis ja viimasel ajal ka mujal nägin ageerivat, näib selga mõõdetud olevat ühe Bernard Shaw tegelase sõna, mille järgi näitlejal oma kunsti tarvis muud pole vaja kaasa tuua kui teatav anne hookuspookuse tegemiseks.

Teatri lagunemisel Viinis on muidugi sama pea-põhjus ja tendents nagu mujalgi: teater on kapitalistlikuks äriks, äriliseks käitiseks saanud, mis peab oma mõõduandva tarvitajaskonna maitset ja vajadust silmas pidama. Ainult kaks-kolm teatrit paarikümne seast elatavad ülepea veel kunsti, kõik muu on enamvähem varietee ja kabaree. Võistlus viimastega käib kunstile hinge peale, kunst peab tegema kontsessioone. Andekadki näitlejad pööravad kunstinäitelavale selja – tingel-tangel maksab paremini, sest maja on igal õhtul „välja müüdud”. Kõik moraliseerimine selle nähtuse vastu on asjatu, kõik abinõud jäävad palliatiivideks. Sest „kõik, mis tõesti on, on mõistlik, ja kõik, mis on mõistlik, on tõesti”. Kes tohib inimesele, kes kroonu õppeasutiste rindu on imenud, kes ajaga ja selle vaimse sisuga ainult äritseva kõmulehe kaudu kursis seisab, kes päev päeva kõrva büroos halli tolmu neelab või börsil oma erkusid profiidiärevusega pingutab – kes tohib säärasele pahaks panna, kui ta tahab õhtul naerda ja naerdes himutseda! Ainult seda ta ju veel suudab ja mõistab! Ta elab tõepoolest normaalset elu. Ta ei oska paremat tahta. Paljugi, et vanasti osati …

Viin oleks mulle pagana igav olnud, kui mitte see poliitiline liikumine, millele ma ligidal seisan, oma hommikuse kastevärskusega mulle ajuti virgutavat vaheldust poleks pakkunud. Küll oli minu elamisvõimalus Viinis selle politseilise tingimuse külge seotud, et ma oma nina siinsete „keiserlik-kuninglikkude” asjade sisse ei pista,[Minu kui passita poliitilise pagulase eest vastutas politsei ees üks Austria sotsiaaldemokraatlik parlamendiliige. – Autor.] kuid mõnel miitingul julgesin siiski käia – muidugi ainult kui vaikides kuulatav ajakirjanik. See oli seda ohutum, et poliitilised koosolekud Austrias on nüüd ilma riikliku valveta, harilikult ka ilma salajaseta, ja et siinseis ametlikes ringkonnis Venemaa vastu praegu veel ninavingu tuntakse: Bosnia on visa meelest minema. Mis nüüd mainitud liikumisse puutub, siis iseloomustab teda siin teatav nooruslik nakatus, teatav naiivne pulbitsemine: sa näed ärevaid nägusid ja rahutult välkuvaid silmi ning kuuled väheviilitud keeles vahel kühmakaid mõtteid. Saksamaal on sotsialismil suvi, siin alles puhkev ning pakatav kevad.

Meelde tuleb ka isik, kelle seltsis ma neil koosolekuil enamasti käisin: minu naaber lõuna- ja õhtulauas, üks Viinis studeeriv bulgaaria üliõpilane, ristinimega Gospodin. Üsna huvitav slaavi tüüp, see härra Gospodin. Siidivabrikandi poeg Filipoopolist. Makedoonia mässu algul 1903 kaob salaja isamajast ja hakkab Makedoonia mägedes salgajuhatajaks. Sõdib türklastega, purustab dünamiidiga raudteid ja sildu, terroriseerib mittepooldavaid talupoegi, paneb küladele ja üksikuile jõukaile „sõjamaksu” peale, karistab äraandjaid ja salakuulajaid. Bulgaaria valitsus toetab salku raha ning sõjariistadega, mida ta ametlikult kõminal maha salgab. Pärast väsimusse surnud revolutsiooni heidab noormees kodulinnas ohvitseriks, jõuab aga isa äripraksise kaudu – siidivabrikus ekspluateeritakse iseäranis hoolimatult alaealisi tütarlapsi – ning teadusliku uurimise teel sotsialismini ning tõmbab kirju kuue varsti seljast, et minna Viini Põllumajandusülikooli metsateadust õppima. Umbkeelne bulgaarlane teeb enesele vähema kui aastaga saksa keele omaks ja on praegu üks hiilgavamaist eksamitegijaist õppeasutises.


С этой книгой читают
Eduard Vilde 1904. aastal ilmunud jutustus.
Благодаря талантливому и опытному изображению пейзажей хочется остаться с ними как можно дольше! Смысл книги — раскрыть смысл происходящего вокруг нас; это поможет автору глубже погрузиться во все вопросы над которыми стоит задуматься... Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к развязке ускользает с появлением все новых и новых деталей. Благодаря динамичному сюжету книга держит читателя в напряжении от начала до конца: читать интересно уже посл
Eduard Vilde 1899. aastal kirjutatud naljajutt.
Герои известных рассказов Николая Носова не скучают в морозную погоду, а придумывают интересные развлечения во дворе: сооружают ледяные горки, устраивают соревнования по метанию снежков и даже сами заливают настоящий каток!Сквозь призму детства и зимних забав Николай Носов показывает, как важно сохранять внутреннего ребёнка, умея радоваться мелочам и находить счастье в простых зимних мгновениях.
Оригинальная винтажная комедия про приключения миссис Харрис, переведенная легендарной Натальей Трауберг. Миссис Харрис – уборщица из Лондона, которая искренне верит в добрых людей и разрешает себе мечтать. Так почему бы ей не намечтать себе настоящее платье от Диора? Накопить деньги и махнуть в Париж! И кто сказал, что уборщица недостойна роскошной жизни? Главное, поверить в себя и следовать за мечтой! А мир, действительно, полон добрых людей и
Курт Воннегут – культовая фигура в литературе двадцатого века. Американский писатель, сатирик, журналист и художник, перед глазами которого «прошел» чуть ли не весь двадцатый век. Автор знаменитых на весь мир романов «Колыбель для кошки» и «Бойня номер пять». В творческой манере Воннегута сочетаются едкая сатира, философия, фантастика, гротеск и черный юмор.Сборник рассказов, впервые опубликованных под одной обложкой в 2009 году. «Конфидо», «Сейч
О. Генри (настоящее имя Уильям Сидни Портер) – американский писатель. Его не зря называют мастером короткого рассказа: в своих произведениях, зачастую пестрящих острым юмором, он емко умещает сюжет и совершенно неожиданную развязку. Герои его рассказов – люди из разных слоев общества: миллионеры, ковбои, спекулянты, бандиты, художники, прачки, золотоискатели. За всю свою жизнь О. Генри написал около шестисот произведений. В 1918 году была утвержд
Книга рассказывает, как развивался исторический жанр с момента его возникновения до настоящего времени, знакомит с искусством русских и зарубежных мастеров исторической живописи. Большое место в издании отводится иллюстративному материалу, который поможет читателю осмыслить и понять творчество каждого художника.
Книга познакомит читателя с самыми известными художниками-портретистами, жившими в разные эпохи, расскажет о возникновении и развитии портретного жанра от древних времен до наших дней. Отдельная глава издания посвящена знаменитым русским портретистам. Богатый иллюстративный материал поможет лучше узнать и понять творчество каждого мастера.
В семнадцать лет похоронив родителей, Эстелла Баркс обнаруживает, что собственное поместье и графский титул еще придется заслужить. Доказать фамильному ворону, что достойна наследства больше, чем взявшийся из ниоткуда наглый самозванец. Разобраться, какую страшную тайну всю жизнь скрывали от нее родители. И если для этого придется выйти замуж за совершенно незнакомого человека… Что ж, быть может, все не так уж плохо, как кажется на первый взгляд.
Знаменитый датский сказочник Ханс Кристиан Андерсен написал свою "Дюймовочку" больше ста восьмидесяти лет назад. Но все эти годы история о крошечной, но красивой и доброй девочке волнует сердца читателей. Она рассказывает о важности настоящей дружбы и любви, а ещё – о том, что в конце концов каждый находит своё счастье. Не осталась равнодушной к бессмертной сказке и американская художница Лорен Миллс, обладательница различных престижных наград, с