Алишер Васлиев - Венесуэльский цикл. Часть 3

Венесуэльский цикл. Часть 3
Название: Венесуэльский цикл. Часть 3
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Венесуэльский цикл. Часть 3"

Заключительная часть Венесуэльского цикла позволит читателю услышать и ощутить завораживающие ритмы аргентинского танго, научиться лучше понимать женщин и познать одну из самых удивительных тайн мироздания.

Бесплатно читать онлайн Венесуэльский цикл. Часть 3


© А. Василхан, 2021


ISBN 978-5-0055-0859-1 (т. 3)

ISBN 978-5-0053-9553-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

А. ВАСИЛХАН

С Б О Р Н И К

«ВЕНЕСУЭЛЬСКИЙ ЦИКЛ»

часть 3

А. Василхан – авторский псевдоним дипломированного врача и много повидавшего знахаря, пишущего завораживающие, полные приключений, рассказы.

Вашему вниманию предлагается третья книга, которая включает миниатюры, новеллу и повесть о жизни узбекского врача в Венесуэле.


От автора


Дорогие мои друзья!

Большое вам спасибо за то, что были рядом со мной, за помощь, оказанную мне, за «чувство локтя» для простого узбекского парня, попавшего волею судьбы в Латинскую Америку. Я всех вас помню и люблю! И эту маленькую книжку посвящаю вам.


– Франциско Марот, в 1980-х годах известный коммунистический лидер Венесуэлы.

– Габриэль Гарсиа Маркес, колумбийский писатель, лауреат Нобелевской премии.

– Освальдо Отахола, парапсихолог испано-индейского происхождения, венесуэльский юрист, историк, писатель.

– Педро Плотников и Роман Гончаренко, мои русские друзья, родившиеся и живущие в Венесуэле.

– Фернандо Ботеро, знаменитый колумбийский скульптор и художник.

– Ольга Андаро-Клавьер, обаятельная женщина, ведунья и колдунья из Венесуэлы.

– Мой названный брат Анхель Паласио, автомеханик, кудесник и венесуэльский друг по безобразиям.

МИНИАТЮРЫ

Метаморфоза

На берегу вселенского океана, на краю пышного зеленого листа сидела большая цветная гусеница и поедала его с огромным аппетитом. Стрекозы летали вокруг, кузнечики пели о любви, букашечки, разбившись на пары, занимали дальние углы этой зеленой вселенной. Гусеница была всем недовольна и голосила на всю зеленую вселенную:

– Это все неправда, весь мир иллюзия и обман, на земле вообще любви нет.

Гусеница не живет своей жизнью, ходит, смотрит: божьи коровки целуются – тьфу!

– Любовь не существует, – говорит, – мир кончается.

А стрекозы летят, обнявшись, друг с другом занимаются любовью в воздухе, изображая дикие пируэты. Гусеница говорит:

– Тьфу, какая гадость, все равно это иллюзия. Мир кончается, мир умирает, мир разлагается.

Пожирая все, что находила на своем пути, она изрыгала проклятия этому миру и огромное количество фекалий.

– А вот вкусно пожрать – это да! – Кричала гусеница.

Так проходили дни. В один из обычных таких дней она почувствовала себя нехорошо и стала плакать и причитать. Непонятная зеленая депрессия охватывала ее все сильнее.

– Что со мной происходит, что-то я вся разлагаюсь, я наверное стала старая. Ой, ой, ой, ой – страдала гусеница, из нее стали выделяться серые нити. И с каждым моментом она запутывалась в них сильнее и сильнее. Наконец она застыла, не способная даже вскрикнуть. Все ее соседи по сельве были удивлены случившимся, но виду никто не подавал, жизнь шла своим чередом. Зеленая сельва стонала и охала полная любви, лягушки скрипели на разные лады, весь мир был занят собою и своей любовью. Мир не замечал ничего, ничего не происходило, гусеница, обмотавшись, затихла, и внутри нее послышался глухой стук, периодически она издавала зловоние.

Однажды на рассвете куколка, в которую превратилась гусеница, запела. Голос ее был слабым, еле различимым в гуле сельвы, мокрого леса Амазонки. Обитатели леса прислушивались и поговаривали:

– Вот оно, вот оно, снова пускает корни.

Куколка начала дрожать, шедший из нее звук стал негодующим. Она скрипела на весь лес и звук ее утопал в общей мелодии. С толстого конца ее сильно, со звуком хлопка что-то лопнуло, и наружу показалась чудесная головка. На ней были два огромных глаза-полусферы изумрудного цвета. Головка пропищала:

– Ой, ой, ой, мне очень больно! Что-то со мной происходит, я погибаю! – Раздался треск и куколка лопнула. Из нее вылетела яркая бабочка и воскликнула. – Как прекрасен этот зеленый мир! Он полон любви, – и полетела искать свою половинку и любовь вместе с ней.

Донья

Линда была старая девственница. Высокого роста, плотного телосложения, со стройной фигурой, огромными миндалевидными глазами василькового цвета и пышным бюстом. Казалось, природа создала ее исключительно для райской любви. А она стеснялась этого слова, из-за своего пуританского воспитания, запрещала себе даже мысли о плотских утехах.

Однажды друзья из круга моего общения попросили меня полечить одну женщину, которая теряла зрение, ей было около семидесяти лет. Это была очень добрая матрона с бельгийскими, немецкими корнями, где-то там, по отцовской линии. Она была эмигранткой, которая въехала на территорию Венесуэлы в 20-х годах прошлого века. Сероглазая дама, высокая, крепкого сложения, точеная такая, как куколка бельгийско-немецкого разлива, с горячими страстными элементами афро-кубинской смеси. Природой вложена была в нее и самба, и сальса*, и меренги*. Вся эта адская смесь играла на краях складок ее юбки, когда она шла из кухни в столовую с подносом предназначенного для нас кофе, после поставленных мною китайских иголок, которые принесли ей значительное облегчение. Это плыла величественная женщина – Ева, которая заставляла всех мужчин вздрогнуть и вспомнить, что они мужчины. Даже попугай, который был подарен ей уже много, много лет назад, у которого уже глаза были покрыты бельмом, чувствуя ее запах говорил: «Ооо… Идет Донья!!!» И все мы начинали смеяться. И на самом деле она была ДОНЬЯ. Донья – уважаемая женщина, взрослая женщина, мудрая женщина, символ ведуньи, которая была и голубкой, и стервятником, и утренним соловьем и попугаем который повторяет ненужные слова. А сейчас она была Донья, которая проходя из кухни в столовую, в складках юбки разыгрывает тонкую мелодию сальса смешанную с меренги. И перед нашими взорами всплывают картины с девушками, азартно вертящими задами, танцующими под аккордеон на какой-то колумбийской завалинке.

За чашкой кофе мы познакомились с ней поближе, она начала рассказывать про свою жизнь. Рассказала, что когда она была молодая, у нее были сложные годы. Она работала, где-то на Минах в Бразилии, в публичном доме. И прошла очень богатую серьезную школу жизни. Прошла ворота любви, ненависти, злости, обманов и так далее. Очень мудрая, тонкая женщина, она гадала на картах, на кофе, была природная колдунья и никогда не ошибалась.

Мы с Олмой как-то решили привести Линду к ней. И эта старая опытная женщина находила для нашей девственницы удивительные такие слова.

– Знаешь, солнце мое! Ты должна понять, что твоя пипочка – это самое золотое место на свете. Она глубже Карибского моря, она может проглотить даже Карибское море. Она шире, чем небо. Или твоя золотая рощица над пипочкой – в ней начинается и кончается мир мужчин, она должна быть наполнена счастьем. Таким большим количеством сладостей, что хватило бы на целую роту солдат одновременно. И ты должна это понять. Сомневаться и ждать, когда ты постареешь и будешь еще больше никому не нужна! Потому, что уже сейчас ты никому не нужна, из-за того что ты сама в себя не веришь. Тебе надо послушать, о чем поют свои песни соловьи из этой твоей золотой рощи в пять часов утра. Они расскажут тебе как тебе себя вести тогда, когда мысли твои улетают к любви.


С этой книгой читают
Эту книгу я посвящаю всем тем, кто ищет, кому надо, кому очень-очень интересно. Тому, кто хочет найти рычаги силы в себе, начать управлять своей физической силой, эмоциями, интеллектом, сознанием, пониманием, сверхсознанием, подсознанием и самое главное – достигать результатов своих идей, которые они себе выстраивают, вроде голограммы, и запускать их в Космос.
Во вторую книгу цикла вошли новеллы и миниатюры доктора Алишера Васлиева, где философия и мистика фольклора Средней Азии сплетаются в завораживающий восточный узор. Приятного путешествия!
Приключения итальянского парфюмера в Средней Азии, полные курьезных, а подчас и опасных ситуаций, никого не оставят равнодушными. Эта книга завершает азиатский цикл повествований доктора Алишера Васлиева, где философия и мистика фольклора сплетаются в завораживающий восточный узор. Приятного путешествия!
Я надеюсь, что золото высшего знания, сверкающие драгоценности души, стремительный полет человеческого духа к познанию самого себя удовлетворит вечного искателя Истины. Желаю вам приятного путешествия в поисках золота Гиндукуша.С уважением, доктор А. Н. Васлиев
История о взаимоотношениях с окружающим миром талантливого мальчика, страстно увлеченного литературой. Ситуация, в которую он попал, оказала сильное влияние на его характер, всю дальнейшую жизнь и судьбу.
В произведении рассказывается о мальчике, его маме, снеге, снежках и снеговике. Книга предназначена для детей дошкольного возраста и учеников начальных классов.
Действие этой маленькой повести происходит летом 1991 года в Москве. У молодого инженера и переводчика Кузьмина есть любимая пишущая машинка "Эрика", которая стала невольной причиной драматических событий в его жизни, совпавших по времени с драматичными переменами в жизни страны.
В этой небольшой книжке – реальные истории людей, с которыми автору посчастливилось встретиться в разных жизненных обстоятельствах.По мнению автора, необходимо проживать жизнь в радости, любви и благодарности – только они определяют духовную зрелость человека, только они наполняют нашу жизнь смыслом. Именно об этом предлагаемые рассказы: о любви, об отношениях, – не всегда простых, но всегда наполняющих нашу жизнь смыслом.
Вот уже тридцать лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. Критика постоянно сравнивает Манро с Чеховым, и это сравнение не лишено оснований: подобно русскому писателю, она умеет рассказать историю так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в героях самих себя. «„Люб
С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами.В романе «Короли океана», за
Мир и покой никогда не царили на территории Иллинской империи, внутренние конфликты всегда раздирали ее, но с приходом новой угрозы прежние распри смолкли. Ранее неизведанная сила пробудилась, порождая на свет нечто темное, нарушая привычный цикл жизни. Теперь судьбы Кастора, Сектуса и Афадора тесно переплетены между собой. Сейчас им только предстоит встать на тяжкий путь, но роль, отведённая им весьма значима. Ведь выживание всех и каждого будет
Автор решает переместиться в своё произведение, но позже выясняется, что вернуться назад не так уж и просто. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.