Валерий Анишкин - Веселый Насреддин. 100 анекдотов в стихах

Веселый Насреддин. 100 анекдотов в стихах
Название: Веселый Насреддин. 100 анекдотов в стихах
Автор:
Жанр: Юмор и сатира
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Веселый Насреддин. 100 анекдотов в стихах"

В этой небольшой книжечке вы найдете сто анекдотов о Молле Насреддине. Несмотря на то, что многим анекдотам о Молле Насреддине уже несколько сотен лет, интерес к ним не ослабевает и в наше время, а актуальны они потому, что разоблачают вечные человеческие пороки. Молла не просто смеется, он высмеивает невежество, жадность, лживость, подхалимство, корыстолюбие, властолюбие. Анекдоты даны в стихотворной форме, легко читаются и доступны для самой широкой аудитории.

Бесплатно читать онлайн Веселый Насреддин. 100 анекдотов в стихах


© Валерий Георгиевич Анишкин, 2017


ISBN 978-5-4483-8468-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Стихотворное переложение иноязычных текстов, будь то сонеты Шекспира или дву- или трех-стиший Омара Хаяма, требует от взявшегося за этот нелегкий, хотя и увлекатель -ный труд, не только технического мастерства, но и проникновения во внутренний мир нужной культуры. Чужой до тех пор, пока между культурами не найдены точки соприкосновения. Для этого надо не просто знать историю другой страны, но и находить в ней то, что является общим для всех людей разных наций. Именно такой сочувственный интерес к фольклорной мудрости народов Средней Азии, выраженной в истории о Ходже Насреддине, проявил автор сборника (цикла?) «Веселый Насреддин». Мы знакомы с этим персонажем, главным образом, по прозаическим переводам с таджикского и узбекского языков, а также по кинофильму об этом мудреце Востока. В нем собраны все характерные черты национальных культур этих народов.

Отражение средствами русского стиха специфических особенностей восточного мышления, насколько мне известно, одна из редких попыток ввести в русский поэтический мир смысловые и интонационные особенности восточной словесности. Чеканность и экономичность стихотворной строки дает возможность заострить остроумные и обличительные смысловые сказания о любимом и русским читателем Молле Насреддине.

В своих стихотворных переложениях анекдотов о Ходже Насреддине автор старался держаться характера мышления народов арабско-персидского мира и Среднего Востока. Поскольку в Восточной традиционной поэзии нет рифмы, он позволил себе чередование рифмованных и нерифмованных строчек, заботясь, главным образом, о том, чтобы передать ритмику и особую лукавую интонацию преданий о любимом герое Востока Насреддине.

Одни стихотворные переложения автору очень удались, в других смысл несколько расплывчат, но в целом собрание ритмически организованных текстов вызывает интерес, не ослабевающий от первой до последней страницы.

Думается, сборник (цикл?) «Веселый Насреддин» станет хорошим подарком для тех читателей, которые ценят юмор, и послужит оживлению угасающего, к сожалению, чувства дружбы народов.


В. Протасов,

член Союза российских писателей.

От автора

Анекдот – это небольшой забавный смешной рассказ или, если следовать В. Далю, короткий по содержанию и сжатый в изложении рассказ о занимательном или забавном случае.

Первоначально термин анекдот толковался, как короткий рассказ о забавном происшествии из жизни исторической личности и впервые был использован в VI в. (сатирическая «Тайная история» Прокопия). Позднее анекдотом стали называть всякое короткое повествование шуточного характера. Особенно анекдоты получили развитие в эпоху Возрождения, а в России стали распространяться во второй половине XVIII в.

Для анекдота характерным является неожиданная и остроумная концовка.

Анекдоты переходят из уст в уста, являются произведениями народного творчества и часто связаны с известными историческими или легендарными личностями.

Анекдоты, связанные с именем Моллы Насреддина, давно вышли за пределы его родины Азербайджана. Говоря о популярности анекдотов о Молле Насреддине, ученый В. А. Гордлевский1 писал, что в Турции, в Румынии, в Сербии, в Крыму, в Закавказье, в Чечне – всюду знают Насреддина. У горцев, у армян, у арабов и т. д. Насреддин – популярная личность, а персы утверждали, что он был персидским подданным.

Молла известен под разными именами: Ходжа Насреддин, просто Насреддин. Мы знаем Насреддина как Моллу, что не означает духовного звания. В Азербайджане моллой называли всех образованных людей.

Никто не знает, существовал ли Молла Насреддин на самом деле.

Часто анекдоты о Молле Насреддине связаны с именем Тимура, но это не значит, что прототип Моллы жил в эпоху Тимура, хотя часто анекдоты о Молле и Тимуре являются основой действительных событий, но вероятнее всего происходили с другими историческими лицами. Тот же В. А. Гордлевский относит существование прототипа Моллы Насреддина к XVIII в. и считает, что это был азербайджанский ученый Хадж Насирэддин Туси.

Молла высмеивает Тимура и говорит ему правду, которую никто больше не осмеливается сказать. Но Молла высмеивает не только правителя Тимура, но и его приближенных, которых он называет «придворными воронами». Хотя Молла часто предстает перед нами немного глуповатым, на самом деле он умен и находчив. Молла всегда выходит из любого трудного положения, в которое его пытаются поставить судьи-кази, а иногда сами судьи поручают ему дела, которые им бывает разрешить не под силу. Молла нарочно притворяется дурачком, на первый взгляд глупыми вопросами и ответами он разоблачает взяточничество, корыстолюбие и жадность судей.

Несмотря на то, что анекдотам о Молле Насреддине несколько сотен лет, интерес к ним не ослабевает и в наше время и они актуальны потому, что разоблачают вечные человеческие пороки: властолюбие, подхалимство, корыстолюбие, невежество, жадность, лживость.


ОЦЕНКА ПРАВИТЕЛЯ


Молла с Тимуром мылись в бане.

Велась беседа, мудростью пленя.

Спросил Тимур: «Во сколько, между нами,

Ты смог бы, скажем, оценить меня?»

Молла сказал: «Да так, туманов2 десять»

Тимур ответил: «Уморил!

Один мой фартук стоит денег этих!»

«Про фартук я и говорил»


ЗЕМНОЙ ИЛИ СВЯТОЙ?


Пришел Молла однажды во дворец:

Просители сидят все на полу.

И лишь Тимур в величии своем

С тахты высокой смотрит на Моллу.


Молла пал ниц и говорит Тимуру:

«О, здравствуй Боже, наш Творец!»

«Молла, – прервал его правитель, —

«Ты не ошибся? Здесь дворец!».


«Прости! – Молла на миг смутился —

Я не узнал тебя, святейший Азраил!3»

«Какой я Азраил?! – взревел правитель, —

Ведь я Тимур! Ты что, забыл?»


«Ах, ты не Азраил, – Молла промолвил. —

И ты не Бог всевышний, не Аллах?

Тогда спустись, садись со всеми,

Зачем же ты сидишь на небесах?»

Находчивость НасреддинаКто удачливее

Нашел Молла однажды клад,

А клады – собственность Тимура,

Хотел припрятать – не посмел:

Тимур узнает – спустят шкуру.


Про клад жене он рассказал,

А та по-своему решила:

Тайком взяв золото, в кувшин

Тяжелый камень положила.


Войдя к правителю, Молла

Без слов, не ведая сомненья,

Открыл сосуд, и по дворцу

Пронесся ропот возмущенья.


Молла тотчас сообразил,

Что с золотом его случилось,

Но, не смутившись, попросил:

«Правитель, окажи нам милость!


В моем селении нет гирь,

А только камни в разновесьи4,

И этот камень я принес,

Чтобы его, Тимур, ты взвесил».


КТО УДАЧЛИВЕЕ


Молла был наделен умом,

Но не отмечен красотою,

Насмешки стойко принимал

И сам смеялся над собою…


Решив потешиться охотой,

Тимур дворец оставил свой,

С версту со свитою проехал

И повстречался вдруг с Моллой.


С этой книгой читают
Эта книга о любви и об интеллигенции, вынужденной с трудом выживать в бурные, противоречивые и смутные времена перестройки, когда в пылу борьбы власть забывала о народе. В книге рассказывается о судьбах молодых людей, которые в поисках своего места в новых условиях вынуждены были покидать Россию. В книге много диалогов и много действия, что делает чтение легким и занимательным, несмотря на серьезность обозначенной темы.
В этой книге автор рассказывает о жизни небольшого провинциального городка в первый мирный год после войны 1941—45 гг. В центре событий подросток, наделенный необычными паранормальными способностями, даром, который может принести его семье неприятности, но позволяет помочь в расследовании преступления. Читатель также познакомится с таким незаурядным явлением прошлого века, как Вольф Мессинг, мастер психологического опыта и ясновидец.
Рассказы, составляющие этот сборник, описывают ушедшую советскую эпоху. Герои рассказов живут в то время, которое принято называть «доперестроечным», и весь их быт и поведение определяются и подчинены этим условиям. Главное, что определяет каждый рассказ – это спокойные краски, рельефный портрет героя и настроение. Для читателя эта книга может оказаться неожиданной, она не только «уходящая натура», но и почти ушедшее мастерство короткой формы, сд
Эта книга о том, как мы хотели построить демократическое государство. Книга о надеждах и чаяниях прогрессивных представителей российской интеллигенции, выживавшей в тоталитарной системе Советского периода, о разочарованиях и надеждах. Мой дневник – это размышления, построенные на фактическом материале, который предлагает разные точки зрения. Хотя автору трудно оставаться беспристрастным, и его симпатии могут проявляться помимо его воли.
Мы все нежно любим своих бабушек. А бабушки тоже любят свой день рождения и всегда рады нашему вниманию в такой важный день. И всем по силам показать маленькое представление для любимой бабушки и для её гостей – маленьких и взрослых. На один такой сценарий вы уже смотрите, бабушкины любимцы, с вашими любимцами из детских сказок и с волшебными стаканчиками для взрослых, написанный ко дню рождения реальной бабушки Тани, к которой в реальную деревню
Наклонился за словами, подумал: потерянные или случайно оброненные. Собрал их, положил на клавиатуру – получилось чрезмерно пошловато. Следовательно, они не потерянные, а выброшенные.
В сборнике представлены сорок три басни Эзопа из античных авторов. Басни переложены в стихи. Автор стихов постарался точно передать слова басен, но, в тоже время, позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим.
В данной книге собраны смешные, несерьезные, местами глупые и в то же время сатирические стихи. Автор также написал некоторые пародии на известные детские стихи.
Книга Павла Парфина «Нью-Йорка больше нет» – необыкновенные приключения сумчанина в Америке.Конец 90-х. Герой книги, 43-летний слесарь Петька Тимченко, продает старый дом своей прабабки, на вырученные деньги покупает паспорт российского моряка и визу в США и улетает в Нью-Йорк. Перед отъездом Тимченко решает на прощание сходить на рыбалку, забирается во двор уже проданной им усадьбы, копает червей. Вдруг, вспугнутый внезапным шумом, он роняет кул
Книга Павла Парфина «Мексиканская любовь в одном тихом дурдоме» – провинциальный постмодернизм со вкусом паприки и черного перца.Середина 2000-х. Витек Андрейченко, сороколетний мужчина, и шестнадцатилетняя Лиля – его новоявленная Лолита попадают в самые невероятные ситуации, путешествуя по родному городу. Девушка ласково называет Андрейченко Гюго. «Лиля свободно переводила с английского Набокова и говорила: „Ностальгия по работящему мужчине у ме
Общая семантика представляет собой нестандартный подход к жизни. Ценность этого подхода заключается в его отличиях от других. Освоив этот подход, вы сможете более эффективно избегать и справляться с задачами и проблемами, а также улучшить отношения и общение с людьми. Данный подход позволяет выйти за рамки решения проблем, чтобы найти новые возможности улучшить жизнь. Общая семантика служит ориентиром в поисках ответов. "Странное" станет знакомым
Она росла в приемной семье. Ей повезло, её любили и растили, как родную дочь. Сын матушки Элеоноры стал не просто напарником по шалостям, но и лучшим другом. Первая любовь вошла в её жизнь незаметно, и можно было бы мечтать и надеяться, если бы не тайна, которую она скрывала ото всех.Спин-офф романа «Нити судьбы».