Станислав Дугин - Времена английского глагола

Времена английского глагола
Название: Времена английского глагола
Автор:
Жанр: Современная проза
Серия: Школа иностранных языков
ISBN: Нет данных
Год: 2008
О чем книга "Времена английского глагола"

Учебное издание

В пособии автор предлагает свой путь усвоения временных форм английского глагола (активный и пассивный залоги, согласование времен), построенный на принципе сравнения грамматических форм.

Книга будет полезна школьникам, а также тем, кто решил самостоятельно заняться изучением английского языка.

Бесплатно читать онлайн Времена английского глагола


ОТ АВТОРА

Моих бывших и нынешних учеников можно разделить на две категории. Первая – это школьники (как правило, старшеклассники, готовящиеся поступать на факультеты иностранных языков), вторая – люди взрослые, обычно учившие английский язык в школе, зачастую и в институте, а теперь, в силу различных причин, решившие возобновить свои знания.

Интересно, что многие из них обладали приличным запасом слов, умели перевести с английского на русский язык довольно сложные тексты, но вот сказать по-английски самое простое предложение без ошибок, как правило, не могли.

Одна из причин этого выяснялась на первом же занятии: полное незнание временных форм английского глагола. И это притом, что школьники имеют в неделю по 2-3 урока английского языка в школе, а многие из взрослых учились на заочных курсах, занимались самостоятельно по различным учебникам и самоучителям.

В чем же дело? Почему столь важная и вовсе не трудная тема английской грамматики так плохо усваивается?

Как репетитор я должен был иметь простой и эффективный метод обучения временам английского глагола.

Весь предыдущий опыт преподавания убеждал, что обучать грамматическим временам можно только сравнивая их (вот уж воистину: все познается в сравнении) и, главное, ориентируя ученика не на механическое заучивание слов и правил, а раскрывать перед ним логику этого удивительно простого и очень логичного явления английской грамматики.

Я испробовал много вариантов. На мой взгляд, тот, который составил основу этого пособия, оказался самым эффективным. Он давал стопроцентный результат: за 8-10 занятий любой ученик был способен усвоить все временные формы английского глагола (от 8-летнего мальчика до 60-летней женщины, выигравшей грин-карту и уезжавшей в США).

Надеюсь, что эти 9 уроков помогут и школьникам, и тем, кто изучает английский язык самостоятельно, навсегда разрешить для себя проблему времен английского глагола.

КАК РАБОТАТЬ С ПОСОБИЕМ

После того, как Вы внимательно изучите содержание урока, (прочитав его, может быть, два или три раза), нужно перевести на английский язык контрольные предложения, а затем сравнить свой перевод с моим.

Каждую ошибку, связанную с временной формой глагола, необходимо проанализировать и осознанно исправить, найдя соответствующий материал в содержании урока. Только после этого можно переходить к следующему занятию.

В конце пособия есть сводная таблица времен английского глагола. Я настоятельно рекомендую Вам начертить свою такую же, только побольше, и заполнять ее по мере изучения каждого нового времени. Когда Вы внесете в свою таблицу все 12 времен, повесьте ее у своего рабочего стола, и через полгода она навсегда зафиксируется в Вашей памяти.

Уроки построены таким образом:

I. Содержание урока.

II. Контрольные предложения для перевода на английский язык.

III. Мой перевод этих же предложений, с которым Вы будете сравнивать свой вариант.

IV. Дополнительный грамматический материал, требующий простого механического запоминания.

V. Словарь урока.

УРОК 1

Прежде всего взгляните на сводную таблицу в конце пособия. Как видите, в английском языке есть четыре группы грамматических времен, и в каждой временной группе имеется настоящее, прошедшее и будущее время, то есть, в отличие от русского языка, глагол которого имеет только три времени (настоящее, прошедшее и будущее), у английского глагола 4 настоящих, 4 прошедших и 4 будущих времени. Каждое из них выполняет в речи определенную функцию. Вот с этим нам и предстоит разобраться.

На этом уроке мы рассмотрим два грамматических времени: Present Indefinite Tense[1](настоящее неопределенное время). Present Continuous Tense (настоящее продолженное время).

Одними из первых английских глаголов, с которыми знакомится любой изучающий английский язык, являются глаголы to have, to be.

Я надеюсь, Вы знаете, как они спрягаются (т. е. изменяются) в настоящем неопределенном времени, как образуют вопросительные и отрицательные предложения. И все же, прежде чем приступить к изучению первых двух грамматических времен, кратко повторим все это.

Спряжение глагола to[2] have в Present Indefinite

Рассмотрим несколько предложений:

1. I have a pen.

Есть два варианта перевода подобных английских предложений на русский язык:

a) Я имею ручку (дословный перевод).

b) У меня есть ручка.

(Второй вариант, конечно, более употребим. В дальнейшем мы будем пользоваться им).

Не has a book.

У него есть книга.

2. My brother has many friends.

У моего брата много друзей[3].

В этом предложении подлежащее ‹my brother› можно заменить личным местоимением ‹he›, именно поэтому глагол to have стоит в форме 3-го лица ед. числа.

3. They have a big house.

У них есть большой дом.

4. My friends have a big house.

У моих друзей есть большой дом.

Подлежащее ‹my friends› заменяется личным местоимением ‹they›, поэтому глагол to have стоит в форме 3-го лица множественного числа (have).

В разговорной речи в настоящем неопределенном времени в значении ‹иметь› часто употребляется словосочетание have got:

I have got a pen.– У меня есть ручка.

Разговорный вариант: I've got a pen.

Теперь вспомним спряжение глагола to be в Present Indefinite Tense

I am a student. – Я студент(ка).

He is a doctor. – Он врач.

They are workers. – Они рабочие.

Как видите, в подобных русских предложениях глагол-связка ‹есть› не употребляется. Еще два предложения:

This is a pen.

Это ручка.

These are pens.

Это ручки.

Смотрите, как интересно: число существительного, стоящего в конце предложения, влияет и на форму глагола-связки to be (единственное число – значит is; множественное – значит are) и на форму указательного местоимения ‹это› (This – для единственного числа; These – для множественного).

Рассмотрим два предложения:

1. Не has many friends.

У него много друзей.

2. Не is a doctor.

Он врач.

В обоих русских предложениях глаголы отсутствуют, в английских же они должны быть всегда.

Не связано ли это с особенностью построения вопросительных предложений в русском и английском языках?

Ведь для того, чтобы эти два русские утвердительные предложения превратить в вопросительные, достаточно на письме вместо точки поставить вопросительный знак, а при произнесении поменять утвердительную интонацию на вопросительную (нисходящую на восходящую). Порядок слов при этом не изменяется:

У него много друзей. – У него много друзей?

Он врач. – Он врач?

Но для английских предложений этого недостаточно: ведь вопросительные предложения с глаголами to have и to be образуются методом инверсии, то есть глагол-сказуемое ставится перед подлежащим:

Не has many friends. – Has[4] he many friends?

He is a doctor. – Is he a doctor?

This is your pen. – Is this your pen?


С этой книгой читают
«Петр Тизенгаузен, молодой дворянин из мелкопоместных, был с придурью.Еще в детстве его одолевали всякие идеи: то затеет вертеть дырку до центра земли и обрушит летний нужник; то возьмется изучать самозарождение мышей в грязном белье и увидит слишком много интересного; то задумается, чего люди не летают, и после ковыляет с ногой в лубках. Когда Петр наконец вырос и озаботился вопросами попроще, а именно, почто у девок сиськи, и как от вина шумит
«Каждый из нынешних обитателей Каменного острова был тварью, выродком, нечистью и не имел права на существование…» Эти слова сказаны православным священником отцом Павлом. Он служит в тюрьме особого назначения среди преступников, приговоренных к пожизненному заключению. Тюремная паства в своей основе лживая, лицемерная, лишь изображающая раскаянье в суетных молитвах. Выделяется из этой мрачной толпы, пожалуй, лишь один человек. Он никого не винит
1949 год альтернативной истории нашей планеты. Сэр Роберт Брюс получает задание найти контакт с Идаратом и выяснить, кто они такие и на кого работают. Он назначен начальником станции в Шук-Абдулле вместо погибшего Вудса. Сэр Роберт находит связь с местными ваххабитами для получения помощи – это британские пособники. Они дают наводку, но попытка контакта выливается в жестокую бойню на улицах Шук-Абдаллы.
Встречи неслучайны, события не выдуманы. В одном маленьком-маленьком домике, что люто ненавидела местная власть, ютилась большая семья. Ну как семья? Люди, связанные узами коммунального проживания. И до того та связь была крепкой-крепкой, что буквально душила все возможные пути развития. Осталось только две дорожки: влюбиться до смерти и умирать от любви. Вот ты какую выберешь?