Робин Грейди - Время перемен

Время перемен
Название: Время перемен
Автор:
Жанры: Короткие любовные романы | Зарубежные любовные романы
Серия: Соблазн
ISBN: Нет данных
Год: 2014
О чем книга "Время перемен"

Известный телевизионный магнат и трудоголик Коул Хантер привык делать всю работу сам. Он не позволит красавице Тэрин Куин получить должность режиссера нового шоу только из-за того, что с ней подписал контракт его отец.

Бесплатно читать онлайн Время перемен


Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.


Losing Сontrol © 2012 by Robyn Grady

«Время перемен» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Глава 1

Голоса моментально смолкли, когда в комнату ворвался Коул Хантер. Нет, он не станет извиняться. Он не может оставаться в стороне, особенно когда речь идет о человеке, которого он уважает больше всех на свете.

Когда-то отец Коула – глава всемирно известной корпорации – был авторитетом, лидером, которого все уважали и даже боялись. Но в последнее время Гатри Хантер заметно сдал, и ответственность за управление «Хантер энтерпрайзес» легла на плечи Коула. Старший из четырех сыновей, он всегда был главной опорой семьи в кризисные времена, независимо от того, где разворачивались драматические события: здесь, в Сиднее, или в филиалах, расположенных в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе.

Хотя о том, что происходило сейчас в Сиэтле, Коул предпочел бы не знать.

Личный секретарь отца вскочила на ноги. Коул посадил ее на место холодным безапелляционным взглядом и направился к тяжелым дверям, украшенным логотипом процветающей империи Хантеров. Интересно, как он может все контролировать, если от него скрывают важную информацию? Черт, он не может справиться с тем, о чем ничего не знает.

Коул распахнул дверь и, обернувшись, чтобы захлопнуть ее, бегло осмотрел трех невероятно удивленных его поведением посетителей, ожидающих в приемной. Одна из них была женщиной с огромными небесно-голубыми глазами и шелковистыми волосами, ниспадающими мягкими волнами и обрамляющими миловидное лицо. Его сердце учащенно забилось, прежде чем он снова взял себя в руки. Работа в телевизионной индустрии предполагает постоянные деловые встречи с хорошенькими дамами, но шанс увидеть подобное совершенное творение природы выпадает раз в сто лет. Коул решил, что она пришла проходить кастинг на роль телеведущей нового проекта. Видимо, Гатри проводит собеседование лично.

Нахмурившись, Коул захлопнул дверь. Обернувшись, он скользнул взглядом по массивному письменному столу из красного дерева, на стене над которым красовались всевозможные дипломы и награды компании. Ничего не менялось здесь, сколько Коул себя помнил. В высоком кожаном кресле восседал невозмутимый седовласый мужчина и разговаривал по телефону.

Из достоверных источников Коулу стало известно, что три часа назад было совершено второе покушение на жизнь его отца. Наверное, Гатри удивлен тем, что его старший сын не появился еще раньше.

– Кто бы это ни был, его поймают, и он останется за решеткой, пока не растают льды Арктики. – Голос Коула предательски дрогнул, а напряженные кулаки разжались. – Боже, папа, в тебя стреляли. Этот парень сам не остановится.

Гатри пробормотал слова прощания и, наконец, отложил трубку. Затем внимательно посмотрел на сына, потирая тщательно выбритый подбородок.

– У меня все под контролем.

– Как это было около месяца назад, когда твой автомобиль столкнули с дороги?

– Полицейские сказали, это был несчастный случай.

– Машина виновного находится в розыске.

– Это не означает, что несчастный случай является покушением на мою жизнь.

– Я объясню тебе, что именно это означает. Телохранители, до тех пор пока все не прояснится. И я не хочу ничего слышать.

Когда Коул зашел слишком далеко и погрозил отцу указательным пальцем, выражение лица Гатри изменилось. Шестидесятилетний мужчина оперся ладонями о стол и вскочил на ноги с ловкостью тридцатилетнего юнца. Коул сделал шаг назад. Еще не родился человек, способный напугать его, но отец сейчас был к этому близок.

– Думаю, тебе понравится новость о том, что я нанял телохранителя, – сказал Гатри. – Он же частный детектив.

Пытаясь осмыслить слова отца, Коул закипал все больше. Сжав руки в кулаки, он выдавил из себя новое обвинение:

– О чем ты думал, когда решил ничего мне не говорить?

– Сынок, это случилось только что. – Обойдя вокруг стола, Гатри подошел к сыну и положил руку ему на плечо. – У тебя и так много дел. Как я уже сказал… все под контролем.

Коул шумно вздохнул. Кого Гатри пытается обмануть?

Четыре года назад, когда его отец проходил период реабилитации после тяжелой операции, а Коулу исполнилось тридцать, семейная империя была поделена на три сектора. Коул остался в Сиднее заправлять кабельным телевидением и прямым эфиром. Декс, средний сын, в перерывах между бесконечными любовными романами управляет теперь продюсерской компанией в Лос-Анджелесе. Самоуверенный и амбициозный Винн – младший из наследников Хантера от первого брака – отправился в Нью-Йорк, где по сей день возглавляет газетное издательство. И, наконец, их единокровная сестра Тиган обосновалась в Вашингтоне и занимается там делами, не имеющими никакого отношения к империи Хантеров.

Сначала Коул не мог смириться с тем, что папина дочка отказалась брать на себя ответственность за управление семейным бизнесом. «Хантер энтерпрайзес» обеспечила ее всем необходимым: оплатила все ее детские шалости, включая дизайнерские курсы. Хотя, честно говоря, опыт работы показал, что ей скорее подходит роль хорошего исполнителя, нежели топ-менеджера. Поэтому, учитывая тот факт, что Коулу приходилось немало времени отдавать наблюдению и контролю за бизнесом и личными делами братьев, ему следовало быть благодарным за то, что проблемный ребенок Хантеров ушла в тень.

Несомненно, Коул все так же любит своих братьев и сестру. У них была прекрасная мама – талантливая красавица из Грузии, которая усмехалась каждый раз, рассказывая новым знакомым, что ее старшие дети родились в Атланте. Дети родились с разницей в два года, и это сделало всех их очень близкими людьми. Но, благодаря желтой прессе и скандальным веб-сайтам, теперь весь мир был в курсе недавних проблем, возникших между ними. Чрезмерная податливость Декса и необузданная ревность Винна нанесли репутации Хантеров весомый удар. И ради всеобщего блага Коул принял решение взять под свой контроль каждый сектор «Хантер энтерпрайзес» – любой ценой.


С этой книгой читают
В жилах Имоджен Фитцалан течет голубая кровь. А это значит, что она завидный товар на брачном аукционе и властный отец может выдать ее замуж за богача, не спрашивая, по сердцу он ей или нет. Но принесет ли Имоджен такой брак счастье? Особенно учитывая, что будущий муж безроден и нагоняет страх на всех вокруг…
Когда Амелия Линдор решила сообщить своему любовнику Хантеру Уэверли, что родила от него, выяснилось, что он собирается жениться на другой. Отец Амелии срывает свадьбу и устраивает грандиозный скандал. Но оказалось, Хантер совсем не против такого развития событий…
Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…
Дульси, застенчивая и скромная девушка, пережившая предательство и насмешки в юном возрасте, навсегда закрыла свое сердце. Она больше не верит людям и не верит в любовь. Но встреча с Рафаэлем постепенно помогает ей разрушить стены, которые она возвела вокруг себя. Рафаэль – добрый и благородный, с ним она чувствует себя в безопасности. Но даже у самых благородных мужчин есть свои секреты…
Самюэл и Лаура полюбили друг друга с первого взгляда и поженились, но проблемы, недопонимание и ссоры привели к тому, что вскоре они расстались. Но судьба, похоже, готова подарить им еще один шанс – Бишоп узнает, что Лаура потеряла память и считает, что они все еще женаты…
У владельца ранчо Джека Прескотта три года назад погибли жена и ребенок. Но вот судьба преподносит ему подарок – он берет на воспитание малыша-племянника, которого передает ему красавица горожанка…
Известный сиднейский врач Матео Селека был весьма удивлен, увидев у своего порога плохо одетую незнакомку с рюкзаком за плечами. А когда та передала ему привет от его итальянской бабушки, Матео решил, что эта бродяжка – очередная мошенница, воспользовавшаяся добротой старой женщины…
Грейс и Уинн случайно встретились в баре и провели вместе ночь. Они расстались, уверенные, что никогда больше не встретятся, однако через три дня они столкнулись на свадьбе общих знакомых и выяснили, что в детстве дружили. Им хорошо вместе, но и Грейс, и Уинн против серьезных отношений. Они уверены, что им хватит короткого отдыха в Австралии.
Этот рассказ посвящается самому дорогому человеку в моей жизни, ушедшему навсегда.Юре СтрельцовуОсновано на реальных событиях.
Не известно, что ждет нас за поворотом и что готовит нам судьба. Главное не сдаваться! Любовь победит всегда!!!Содержит нецензурную брань.
Романтическая история о том, как цепочка случайностей может перевернуть всю жизнь с ног на голову, а опрометчивые и неосмотрительные поступки за один день разрушить все то, что создавалось годами. Однако судьба всегда дает второй шанс, оставляя выбор за нами, воспользоваться им или нет.
Искра поэтической мысли накрыла меня с ног до головы. Осознание того, что стих находится рядом со мной, очаровало, как нежное журчание ручья весной. Вдохновение беспрестанно появлялось, оживало в каждой части моего пламенного сердца; лампочки зажигались и меркли. Каждый раз я воспринимала эту жизнь по-разному, задумывалась о великом счастье «любить и быть любимым», страдала по пустякам. Однако именно эти пустяки стали отправной точкой грандиозног
В пособии систематически и последовательно описаны основные явления прозы 90-х годов ХХ в., представлены ведущие направления (фантастическое, мемуарное, военная проза, неомиф, историческая проза). Показано их бытование и трансформация в XXI в. В монографических главах рассматривается творчество ведущих писателей этого периода – А. Азольского, В. Аксенова, Ф. Горенштейна, А. Кабакова, В. Маканина, В. Пелевина, Л. Петрушевской, Д. Рубиной, А. Слапо
В настоящем пособии русская литература представлена как часть мировой культуры. В книге рассматриваются процессы в истории европейской культуры, оказавшие серьезное влияние на отечественную литературу, характеризуются такие направления, как классицизм, романтизм, реализм. Значительная часть материала посвящена творческим открытиям русских классиков: в изображении внутреннего мира героев, окружающего их мира, в мастерстве композиции. Охарактеризов
Мир, погрязший в скандалах и войнах, пережил вирусную пандемию и успокоился. Попытался забыть ту хворь, как страшный сон. Но вирусологи не оставили усилий и наращивали темп исследований, пока, по ошибке или злому умыслу, не поставили человечество перед реальной угрозой вымирания. Новая болезнь ворвалась вихрем и от нее вакцин не придумать. На это просто не хватит времени и интеллектуальных ресурсов. Потому что за пару недель три четверти населени
Сказки братьев Гримм публикуются в соответствии с правилами современной немецкой орфографии (2004—2006).Русский перевод сделан на рубеже XIX и XX веков детским писателем, издателем и редактором А. А. Фёдоровым-Давыдовым (1875—1936). В аннотации к дореволюционному тому говорится: «В издание входят сказки и детские легенды, представляющие из себя, за небольшим исключением, почти буквальный перевод немецкого подлинника». В тексте сохранены имена пер