Дениэль Легран - Я – Андерсен!

Я – Андерсен!
Название: Я – Андерсен!
Автор:
Жанры: Юмор и сатира | Фольклор | Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Я – Андерсен!"

Сборник пьес собрал в себе ранние и поздние работы автора. Пьесы в сборнике – современный постановочный материал для профессиональных театров, а так же для самодеятельных, любительских театральных объединений. В сборнике поднята тема отношений между людьми и извечные темы добра и зла.

Бесплатно читать онлайн Я – Андерсен!




При поддержке Астраханского регионального отделения СТД РФ


Пансионат мадам Флобар или старая любовь Фифи

Комедия в 2-х актах.

Действующие лица:

Мадам Флобарона же Фифи, хозяйка пансионата благородных девиц 25 лет.


Клозетта – старая дева, ее компаньонка 45 лет.


Садовник – он же Бертран, жених мадам де Флобар, оставленный ею прямо перед свадьбой 29 лет.


Мсье Флобар – отец мадам де Флобар, рантье 50 лет.


Эндрю – кузен мадам де Флобар 26 лет.


Луиза, ‒. воспитанница пансионата; толстушка 17 лет


Жоржетта ‒ воспитанница пансионата; высокая, крупная 19 лет


Иветта – воспитанница пансионата; хрупкого телосложения 18 лет


Брат Жозеф ‒ толстый монах из аббатства Сен-Жермен-де-Пре.


Мэр ‒ чиновник из мэрии, приглашенный гость 65 лет.


Гости ‒ жители близлежащего города, попечительский совет пансионата.


Воспитанницы пансионата ‒ юные девушки от 14 до 18 лет.

Действие происходит в пансионате «Голубки Христовы», во французской провинции конца 19 века.


АКТ 1.

Сцена 1.

Общая гостиная. Мадам Флобар одна. Глубокая ночь. Ей не спится. Она сидит в кресле в ночной рубашке с полотенцем на голове.

Мадам Флобар: (Изнывая.)


Ох, эта жуткая мигрень,


И духота. Как не люблю я лето…


(подходит к окну.)


Опять у дерева я вижу чью-то тень,


Эй, кто здесь? (себе.) Как в парке мало света.


Ну, ничего, с рассветом все узнаю,


Я соберу воспитанниц – спрошу…


В конце концов дознаюсь,


Хоть этот метод я не выношу.


(Возвращается в кресло.)


Как тихо, будто в склепе,


Проявишь слабость женскую, а результат…


(Махнув рукой с досады. Мечтательно.)


Как хорошо должно быть в свете,


Мужчины, музыка и под луною променад…


А здесь… все спят глубоким сном (зовёт),


Клозетта, спишь?


Здесь кто-то ходит под окном!


Ах, спит – ее и пушкой не разбудишь,


А вдруг меня похитят


И увезут на край земли?


Вот что тогда ты делать будешь?


А все превратности судьбы-


Они меня с тобой свели.


Как все прав был мой папА,


Меня хотел он выдать замуж,


Но мне, наверно, проще было съесть слона,


Теперь из вредности своей я каюсь.


Я помню, сватался один,


С такими вот усами,


(Подкручивает несуществующие усы.)


Не раз он о женитьбе речи заводил,


Все теребил цветок руками…


Я согласилась, но в последний миг


Увидела так ясно Божий лик,


И быстренько… сбежала.


А ведь он мог меня оберегать,


(Кричит.)


И принести, в конце концов, мне соли!


Тогда бы не пришлось мне горло драть,


Чтоб разбудить за стенкой Кло,


Хромую подагрическую клячу…



Клозетта: (Незаметно входит Клозетта.)


Они на столике у вас, мадам,


Вам кляча их вчера поставила пред носом.

Мадам Флобар: (Пугаясь.)


Ах, Боже мой, ведь надо же предупреждать!

Клозетта: О чем?

Мадам Флобар: О том, что ты уж здесь!

Клозетта: А вы не видите?


Вас полотенце зрения лишило?

Мадам Флобар: Не смей в столь поздний час дерзить,


То грех большой…

Клозетта: Ну, уж не больший,


Чем мирскому предаваться в мыслях.

Мадам Флобар: Молчи! Те дни прошли,


Дни испытаний горьких…

Клозетта: Мадам, позвольте дать один совет.

Мадам Флобар: Да, да! Я со смирением внимаю.

Клозетта: Когда на лбу вдруг вскочит прыщ,


Его немедля удаляют,


А вы же свой храните до сих пор!

Мадам Флобар: Сейчас же убирайся вон!

Клозетта: Ну, нет! Теперь я не усну.


Мне интересна, сей бессонницы развязка.

Мадам Флобар: А я за оскорбление сочту…

Клозетта: И что?

Мадам Флобар: Какая же, Клозетта, ты мерзавка.

Клозетта: Уж лучше так!


Ведь по ночам с ума я не схожу…

Мадам Флобар: Молчи! Несносная, неблагодарная монашка!

Клозетта:(Нарочито пугаясь.)


Мадам, мадам!


У вас упала с головы повязка


И волочится сзади, словно длинный хвост.

Мадам Флобар: Уж не к тебе ль приходит по ночам


Вздыхатель и прохвост?

Клозетта: Ко мне? Вы за собою лучше бы следили!

Мадам Флобар: Мне за собой следить?


Тебе все кажется, иди и помолись!

Клозетта: Молиться? Мне?


Садовник вам цветы приносит,


Когда еще вы нежитесь во сне,


Про то пансионат весь знает!

Мадам Флобар: Цветы? Садовник? Мне?


(Задумчиво.)


Ах, этот странный тип…


Так, я из-за него не сплю все эти ночи?


Клозетта, зажги скорее свечи!

Клозетта: Зачем?

Мадам Флобар: Мы в сад пойдем и все узнаем.

Клозетта: Ему мы только помешаем.


И, кстати, на садовника он не похож,


И борода другого цвета…

Мадам Флобар: А выправка, а стать?

Клозетта: Ну, прямо как у офицера!

Мадам Флобар: Мне нужно завтра все узнать,


Ступай, Клозетта… спать.

Клозетта: А вы?

Мадам Флобар: А я? Закрыв окно, я напишу отцу письмо…


(Задумчиво.)


Ты, знаешь, у меня такое подозренье…

Клозетта: Ну, а потом? К чему вам это развлеченье?

Мадам Флобар: (Делает вид, что не слышит второй вопрос.)


Потом его сюда я приглашу,


И с Божьей помощью я все узнаю.


(Расходятся в разные стороны.)


Сцена 2.

Мадам Флобар возвращается, оглядывает комнату. Подходит к окну.

Мадам Флобар: (Вполголоса.)


Эй, слышите…вы, здесь к кому?


Ко мне?.. не слышу…эти соловьи…


Так, слушайте, уж раз вы здесь, я не боюсь ни капли.


На вашу голову кувшин я вылью весь,


И в доказательство (выплескивает воду в окно.)


Вот, получайте!

Клозетта: (Вскрикивает. Выглядывая из окна со стороны сада, пугая Фифи.)


Ну, вот, премного благодарна!


И это (лезет в окно) – досточтимая мадам!


То спать не даст, то выльет на голову воду!

Мадам Флобар: (Отшатнувшись от окна. Не веря своим глазам.)


Вот не подумала бы сроду, что я услышу голос твой.


Ты, вроде, спать пошла…

Клозетта: А вы окно закрыть хотели…

Мадам Флобар: Ты мне ответь, зачем сюда пришла?

Клозетта: Чтоб в поисках садовника не слишком вы потели!

Мадам Флобар: А я не думала идти его искать,

Клозетта: Я слышала, что вы его пытались звать.


(Передразнивает.)


Вы здесь к кому? Не слышу! Соловьи!

Мадам Флобар: (Возмущенно.)


Несносная, молчи!


Ты потому торчала под окном?

Клозетта: Я подышать решила перед сном.


Теперь же после легкого купанья,


Пойду, вздремну….


Мадам Флобар до завтра, до свиданья. (Уходит.)

Мадам Флобар:(Тихо. В зал.)


Ну, надо же попалась…


(Передразнивает.)


Мадам Флобар… вот кляча!


Пойду писать отцу письмо,


(Задумчиво.)


А стоит ли закрыть окно?


Ведь скоро рассветет,


А там, глядишь, цветы садовник принесет.

Уходит. Появляется Клозетта.

Клозетта: (Тихо.)


Мадам, я тут…


Но, где ж она?


Смотри, окно открыто,


Вот старое дырявое корыто!


Небось, ушла садовника искать,


Ага…пойду я тоже в сад!


Быть может, там ее найду,


Оденусь только и свечу возьму.


Одна я буду тайну знать,


В провинции об этом можно лишь мечтать.


(Уходит на цыпочках к себе.)

Спустя мгновение из своей комнаты выходит мадам Флобар с письмом. Оставляет письмо на секретере и возвращается к себе в комнату. Клозетта со свечой и шалью на плечах отправляется в сад.


Сцена 3.


Общая гостиная. Ночь. Стрекот цикад. В окно влезает «садовник» Бертран с букетом цветов. С ним отец мадам Флобар.

Бертран:(Шепотом.)


Да, пансионат – прекрасное местечко,


Здесь можно просто влезть в окно.

Мсье Флобар: (За окном.)


Бертран, как можно так копаться долго?


С этой книгой читают
На планете Иртуриан не все так гладко. И во многом деньги решают все. Желание получить хорошую оплату за работу вынуждает одного из главных героев пойти на преступление, которое на планете не прощается, где зло, в ком бы или в чем бы оно не было, подвергается расщеплению.
Все в жизни у Сергея наперекосяк. Не сложилось с семьей. Жена ушла после смерти ребенка. В полном отчаянии он бросает все и уезжает в провинциальный городок со странным названием Старов. События, происходящие с ним в этом городе, дают ответы на все то странное, что было и есть в его жизни.
Много веков назад Срединный Мир потрясло предательство и братоубийство. Брат предал и убил брата, тринадцатого короля Эльгарда, страны васгаров, Высших. Получив прозвище Проклятый, он уничтожил двенадцать детей короля и лишь последний из великой династии уцелел. Тринадцатый сын тринадцатого короля был выброшен Фангаром Проклятым в другое измерение, в мир людей. Фангар надеялся, что, став смертным, сын короля умрет прежде, чем Высшие вернут его на
В домике под раскидистым дубом тихо живет дядюшка Барсук. Неожиданно перед Рождеством в гости к дядюшке Барсуку нагрянули поросята. Недолго грелись у камина проказники. Обманув и усыпив бдительность старого Барсука, они отправляются в лес за елкой. Попав в метель, сворачивают с тропинки и попадают в лапы Серого Волка.
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
Сборник стихов посвящается 75-летней Годовщине со Дня Победы Советского Союза в Великой Отечественной войне 1941—45 гг.Память, вспомни всех, кого здесь нет средь нас! Память, вспомни тех, кто жизнь отдал за вас! Память, дай мне сил, чтоб я запомнить смог, Тех, кто от врага Отчизну уберёг!
У каждого человека есть право выбора. Кто-то идет на поводу и делает то, что ему говорят окружающие, проживая неизвестно чью жизнь. А некоторые находятся в постоянном поиске себя, своих талантов, способностей и возможностей. Для таких личностей книга откроет возможность исследования пути, ведущего к осознанию себя и своей жизненной дороги с помощью нумерологии.
Лида учится на третьем курсе и мечтает вырваться из-под власти деспотичного отца-генерала. Она устала быть пай-девочкой и хочет жить собственной жизнью. Кир – часть той свободы, которую она себе позволила. Мужчина на пятнадцать лет старше, с сомнительным прошлым и туманным будущим. Лида понимает, что эти отношения отец никогда бы не одобрил. И оказывается права. Неужели генерал поступит с ней так же жестоко, как когда-то с ее матерью? Попытается
Любопытство до добра не доводит – взяв в руки старинные часы, я оказалась в девятнадцатом веке. Но не для того я учусь на инженера, чтобы застрять во временах кисейных барышень! Использую всю свою смекалку, и обязательно найду способ вернуться домой! Попутно разберусь, как вести себя в высшем обществе, проучу одного мерзкого интригана, придумаю, что делать с внезапно объявившимся женихом и его заносчивым братом, с которым мы с первого взгляда дру