Вахид Чеменли - Я выбираю жизнь

Я выбираю жизнь
Название: Я выбираю жизнь
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Я выбираю жизнь"

Спасибо, что Вы решили читать эту книгу. В книге собраны прозаические миниатюры Вахида Чеменли, написанные в последние годы. В каждой миниатюре Вы найдете частицу души автора.

Бесплатно читать онлайн Я выбираю жизнь


© Вахид Чеменли, 2017


ISBN 978-5-4485-2565-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Юсиф Гусейнович Мамедов

В памяти моего друга Юсифа Гусейновича Мамедова посвящаю

(Вахид Чеменли)

Прозаические миниатюры

Спешу к тебе


После длинного рабочего дня спешу к тебе…

Никакая сила не заставит меня задержатся ни на секунду. Знаю, что ждешь, знаю, что не притронешься к еде, знаю, что взглядами сопровождаешь секундную стрелку часов, в душе смятение, в глазах беспокойство, на губах молитва: пусть Аллах бережет тебя… А я…

А я на крыльях любви лечу к тебе, чтобы воскликнуть:

Вот и я, любимая…

Сарабанда

«Я – бакинец. Здесь я родился. Здесь живут мои друзья. Баку – моя родина, мой дом. Где бы я не находился, я всегда буду возвращаться в Баку». Эти слова принадлежат великому музыканту современности Мстиславу Ростроповичу. Да, он был бакинцем. И гордился этим. Я помню его приезд в Баку. В январе 2004 года Мстислав Ростропович с супругой Галиной Вишневской прилетел в Баку. Он хотел дать концерт в память о своем друге, Общенациональном лидере азербайджанского народа Гейдаре Алиеве, который скончался 12 декабря 2003 года. Сразу же по прибытии в Баку великий музыкант посетил могилу Гейдара Алиева, отдав дань светлой памяти всемирно известного политического деятеля. «Я пришел сюда с глубокой грустью. Я пришел „поговорить“ со своим другом», – сказал Ростропович. 26 января состоялось официальное открытие реконструированной Азербайджанской государственной филармонии им. Муслима Магомаева (дед народного артиста СССР Муслима Магомаева).


Великая тройка.


На церемонии открытия Мстиславом Ростроповичем была исполнена Сарабанда из сюиты №2 Баха. Это произведение музыкант посвятил светлой памяти своего близкого друга, покойного Президента Азербайджана Гейдара Алиева. Маэстро произнес следующие слова, проникновенные болью:

«Я помню свои многочисленные выступления на этой сцене еще в то время, когда уважаемый Гейдар Алиев был руководителем Советского Азербайджана. Но для меня открытие филармонии, с одной стороны, праздник, а с другой – печаль, ведь все мысли, воспоминания целиком поглощены уходом из жизни моего друга. Наш Гейдар Алиев бесконечно ратовал за то, чтобы эта концертная площадка была восстановлена, но так и не увидел этого счастливого дня. В знак глубокого уважения и почтения к светлой памяти Гейдара Алиева я исполню Сарабанду из сюиты №2 Иоганна Себастьяна Баха. Для меня Сарабанда звучит как молитва, она не относится к какой-то определенной религии, это молитва для всех людей. Я хочу посредством этой музыки попрощаться с моим дорогим другом. Прошу, после исполнения не аплодировать» А потом звучала музыка. Он играл созерцая портрет Гейдара Алиевича, и нетрудно было увидеть на лице великого виртуоза чувства горечи утраты. Сам маэстро и его виолончель оплакивали друга.


Сейчас нет этих замечательных людей среди нас. Но, память о них будет жить ВЕЧНО!

В последний раз

(смысловой перевод с азербайджанского, автора)

В последний раз пройдусь по вашей улице.

Больше мои ноги не прикоснутся к ней

От без звездно – лунной, холодной ночи,

нечего ожидать мне теперь…


Погасила свечи надежды во мне,

Не камень ли у тебя вместе сердца в груди?

Была утешением одиноких ночей,

Лишь улица, в слезах печали моей…


Кто знает, кому суждено гулять завтра по ней,

От чужих прикосновений вздрогнут тротуары её.

Камни под чужими шагами опечалятся в темноте,

А не обрадуются, как когда – то радовались мне…


Ветер ли гонит пыль мне в лицо,

Или улица так говорит мне:

– Прощай…

Навеки сохраню в сером камне своём

Разочарованного поэта. И ты это знай….

Благодарю Филун Джарин, за оказанную помощь при корректировке

Оригинал на азербайджанском языке

Son dəfə keçirəm sizin küçədən,

Bir də bu yerlərə dəyməz ayağım.

Bu aylı, ulduzlu soyuq gecədən,

Görəsən nə umum şairsayağı?..


Söndürün qəlbimdə közərən şamı,

Nə bilim, bəlkə də qəlbin daş idi.

Həsrətin çilənən neçə axşamı,

Bu küçə mənimlə birgə daşıdı.


Kim bilir, sabah kim burda gəzinər?

Özgə təmasından diksinər səki.

Bir daha sevinməz addım səsinə,

Mənim addımından sevinən təki…


Küləkmi sovurur üzümə tozu,

Yoxsa vidalaşan küçə özümü?

Mən ondan razıyam, o məndən razı,

Yaşadar köksündə ayaq izimi…

Лети, куда хочешь

Солнце лучей не удержит.

Родник воды не удержит,

Облака дождя не удержат.

Глаза слезы не удержат.

Губы слова не удержат.

Душа любви не удержит.

Сердце радости не удержит.

А, впрочем, и печали тоже…

Небо перелетных птиц не удержит.

Я тебя не удержу, о, душа моя,

лети куда хочешь…

Сила красоты

Перевод с азербайджанского Юрия Классика

Наполнен лес любви дыханьем,
и жемчугом блестит роса.
Роз аромат пьянит сознанье,
летает меж цветов пчела.
Склонились ивы у воды…
Не это ль сила красоты?
Зарделся горизонт рубином,
день новый предвещая нам.
Круг солнца красным исполином
восходит в свой небесный храм.
В горах огнём сверкают льды…
Не это ль сила красоты?
Смотрю в глаза своей любимой,
взмывает ввысь душа моя!
И вновь страсть закипает в жилах,
и снова, как мальчишка я.
В любви сбываются мечты…
Не это ль сила красоты?

Здравствуй, земля Агдамская


Здравствуй, земля Агдамская,
Здравствуй, древний край.
Здравствуйте. вершины, овраги,
Здравствуйте, скалы, камни…
В твоих объятиях жил я,
Шестнадцать беззаботных лет
Здравствуйте дяди, тети мои,
Здравствуйте братья, сестры…
Здравствуйте, бесконечные просторы,
Где неустанно бродил я.
Здравствуйте, изумрудные леса,
Здравствуйте, родники прохладные,
Здравствуйте, дороги, ведущие
к снежным вершинам
Место обитания предков,
Вам здравствуй, говорю я.
Теплые весенние дожди,
Горячее летное солнце,
Холодные осенние ветры,
Вам здравствуй говорю я
Здравствуй родной Чеменли,
Корона моя, золотая.
Здравствуй многовековой чинар,
Здравствуй, старый, мудрый дуб.
На крыльях любви
К вам лечу я,
Радуется сердце,
Глаза заполняется слезою
И комок в горле встаёт
Положу голову на землю,
Поклонюсь к тебе,
Поцелую каждый камень,
Каждый цветок,
И босиком побегаю по полю,
И порадуюсь как прежде,
вместе с счастливыми детьми…
И залезу на деревья,
Сорву последнюю лозу,
Оставшиеся с осени
Долю мою сокровенную.
И крикну громким голосом,
Остановлю на горизонте
Журавлиную стаю,
И пошлю с ним огненный привет
друзьям на далеких краях…
Кто знает, еще что
Выпадет на мою судьбу
Пройдут дни,
Пройдут года,
Но всегда буду помнить
Дни, проведенные с тобой.
И всегда, как я вернусь сюда
Встречу детство свою,
Чистую и нетронутую,
Тяжестями судьбы…
Смысловой перевод автора.

Прерванный полет

стихи без рифма
Последние дни «бабьего лета».
Тихое, прозрачное небо…
Безоблачно…
Непривычно для осени…
Солнце склоняется к закату.
Лучи уже не греют землю.
Люди собираются
После мирного, трудного дня
Уходить домой.
Тишину вечернего неба
нарушает голоса журавлиной стаи.

С этой книгой читают
В книге собраны прозаические миниатюры автора. Они как бы отражают жизненный опыт автора. В текстах присутствует настоящий восточный колорит.
Письмо к читателям.Спасибо тем, кто держит в руках эту книгу!Вы не поверите: раньше я на русском языке ничего не писал. Да и сейчас не могу. Как получилось, что за маленький отрезок времени были созданы эти миниатюры? Сам не знаю. Хвалить свои записи не буду. Просто хочу сказать, что Вы никогда не пожалеете, если прочтете эти, до боли искренние, миниатюры.С уважением, Вахид Чеменли
«Писатель Строганов проник в „тонкие миры“. Где он там бродит, я не знаю. Но сюда к нам он выносит небывалые сумеречные цветы, на которые можно глядеть и глядеть, не отрываясь. Этот писатель навсегда в русской литературе». Нина Садур.
Рассказ женщины, которая отправилась в горы в поисках отдыха и развлечений, а нашла путь к понимаю себя. История преодоления и освобождения, открытия женской сущности и познания женской природы.
Эта книга – собрание совершенно разных текстов. Я намеренно не ставил себе целью создать какой-то один «правильный» сюжет, соблюсти единую концепцию текста и т.п. Я всегда считал такие вещи лишними; да и не для такого формата они, по крайней мере, какой предлагаю я. Однако, закончив книгу, я убедился, что все-таки сюжетная линия мною тактически соблюдается, буквально лезет наружу, помимо моей воли. Значит так должно быть. Если вы вдруг внимательн
Главное действующее лицо этой красочной повести, – говорящий попугай Валера, – персонаж отнюдь не выдуманный. Славная птица, обладающая поистине уникальными способностями: поразительным музыкальным слухом и умением в самый драматический момент сказать нужную фразу – реально существует. Только представьте, попугай Валера, «обитающий» на страницах этой книжки – настоящий! Впрочем, как и эта история, приключившаяся с ним однажды летом.
Мастер короткого рассказа Денис Драгунский издал уже десять книг: «Нет такого слова», «Ночник», «Архитектор и монах», «Третий роман писателя Абрикосова», «Господин с кошкой», «Взрослые люди», «Пять минут прощания» и другие.«Окна во двор» – новый сборник новелл.Рассказы Дениса Драгунского похожи на спрессованные романы или кинофильмы. Резкие повороты сюжета, динамичные диалоги, столкновения непростых характеров и внезапное озарение – так вот какие
«Нянями не рождаются. Нянями становятся. И порой против собственной воли. Но, в конце концов, я актриса или кто?» – так рассуждала Вероника, соглашаясь на предложение силиконовой блондинки Полины за полтора миллиона рублей сыграть роль Арины Родионовны перед капризным папой-одиночкой и его сыночком. Оба оказались еще теми монстрами. Так что няне Нике не дает покоя вопрос: почему красавица Полина так цепляется за эту вздорную семейку?
Мэтью Корбетт – бывший секретарь мирового судьи, а теперь младший «решатель проблем» в сыскном бюро «Герральд» – стал в колониальном Нью-Йорке знаменитостью: первый в Новом Свете таблоид «Уховертка» красочно живописал его подвиги, в том числе – разоблачение серийного убийцы по прозванию Масочник. И вот губернатор лорд Корнбери поручает Мэтью и его старшему партнеру Хадсону Грейтхаусу особо ответственное задание – транспортировать из Уэстервикской
Орки наступают. Для того чтобы сдержать их продвижение, король Ортон вынужден послать одного из лучших боевых капитанов в далекое путешествие: построить форт на берегу залива. Там группе бойцов придется рассчитывать только на свои силы, если, конечно, им кто-нибудь не поможет. Но так ли уж много желающих помогать? В форте сходятся пути самых разных героев: людей, эльфов, гномов.Комментарий Редакции: Если вы скучали по классическим фэнтези-книгам,