Екатерина Тюшина - Замок поникших роз. Роман

Замок поникших роз. Роман
Название: Замок поникших роз. Роман
Автор:
Жанр: Современные детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Замок поникших роз. Роман"

Героиня романа Анна приехала в Испанию отдыхать, а оказалась замешанной в детективной истории. В ее присутствии умирает мужчина в кафе, потом в море утонула ее знакомая и, наконец, пропали русские туристки. Анна не верит в случайность этих событий и вместе с полицией пытается разобраться в этом. Поиски девушек приводят ее в древний замок, где она находит ответы на все вопросы – и оказывается в руках бандитов. Удастся ли Анне разоблачить преступников, не подвергая свою жизнь опасности?

Бесплатно читать онлайн Замок поникших роз. Роман


© Екатерина Тюшина, 2016


ISBN 978-5-4483-4133-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Уже почти час автобус мчался по шоссе, по бокам которого лежала желтая, выжженная солнцем, земля. Казалось – ничто не может расти в таких условиях. Но нет: за окнами мелькали небольшие оливковые рощи, а чуть дальше от дороги, зеленели еще какие-то посадки.

– Смотрите, смотрите, снег! – на весь автобус закричал Димка, показывая своим пальчиком в окно.

Все пассажиры удивленно повернулись на его крик а, увидев, на что показывал мальчик, дружно рассмеялись. Никакого снега, конечно же, не было, да и быть не могло, потому что мы ехали по территории Испании, где в это время года стояла почти сорокоградусная жара. И то, что мальчик принял за снег, оказалось всего лишь хлопковым полем, мимо которого в данный момент проезжал наш автобус. А распустившиеся белоснежные коробочки, которые украшали невысокие кусты, действительно напоминали снег.

Гид, сидящая на переднем сиденье, услышав возглас мальчика, взяла в руки микрофон и стала рассказывать о том, что еще, кроме хлопка, произрастает в Испании. Мы слушали и с любопытством наблюдали за быстро сменяющимся за окнами, пейзажем.

Мы – это я Майорова Анна Михайловна, моя мама Клавдия Матвеевна, восьмилетняя дочь Ксюша и подруга Наталья со своим шестилетним сыном Димой. Именно в таком составе мы решили отдохнуть в Испании. С Наташей мы познакомились недавно. Так уж получилось, что я оказалась свидетелем смерти ее мужа, Скворцова Сергея Петровича, который был генеральным директором фирмы «Скиф». Я работаю страховым агентом, и однажды Сергей Петрович позвонил мне и попросил прийти в офис, чтобы оформить медицинскую страховку. Во время нашей беседы, секретарь подала напитки: мне зеленый чай, а ему кофе. Но после того как Скворцов выпил кофе, ему стало плохо и он умер на моих глазах. Было начато расследование, в котором я тоже приняла участие. Вот в это непростое время мы и познакомились с Наташей. Познакомилась я и другими интересными людьми, среди которых оказался майор Кладов, который занимался расследованием этой странной смерти. Наши с ним пути в этом деле, к его большому недовольству, очень часто пересекались. И я уже не удивлялась, когда во время покушений, которым я неоднократно подвергалась, именно он оказывался моим спасителем. И мне даже стало казаться, что с этим мужчиной, нас связало не только расследование данного преступления, но кое-что и посерьезнее. Но, увы! Когда следствие было закончено, мы с Кладовым больше не виделись, если не считать его короткого визита в аэропорт перед нашим отъездом в Испанию. Мое же непосредственное участие в спасении сына Натальи Скворцовой, который был похищен преступником, сделало нас с ней настоящими подругами. И когда весь этот кошмар закончился, мы с Натальей решили вместе отдохнуть в Испании.

Уставшие от многочасового воздушного перелета и утомительных процедур на таможне, мы несказанно обрадовались русскоговорящему гиду, которая встретила нас в аэропорту. После короткого знакомства, молодая смуглая испанка, назвавшаяся Лусией, повела туристов к комфортабельному автобусу, который должен был доставить нас к месту непосредственного отдыха. Едва мы покинули здание аэропорта, как сразу же оказались в объятиях палящего зноя, и пока дошли до автобуса, то успели полностью почувствовать все прелести жары. Но, к счастью, внутри автобуса работал кондиционер, и от его живительной прохлады было свежо, как в утреннем лесу. Усевшись на сиденьях, Ксюха с Димкой сразу же прильнули своими носиками к окнам и всю дорогу не отлипали от них, периодически вскрикивая и, показывая пальцами на заинтересовавшие их объекты. И только, когда Димка ошибочно принял цветущий хлопок за снег, он некоторое время, боясь вновь попасть впросак, сидел, молча, но зато разговорилась Ксюха.

– Мама, а что это за деревья? – повернула она свою любопытную мордашку ко мне и, кивая на оливы, растущие вдоль дороги. С переднего сиденья оглянулись, ожидая моего ответа, и Наталья с Димкой.

– Это оливы! – с готовностью ответила я, так как перед поездкой в Испанию успела кое-что прочитать об этой стране.

– Это на них растут оливки, да?

– Да! – подтвердила я.

Некоторое время все всматривались в листву деревьев, пытаясь обнаружить там маленькие плоды.

– Да нет там никаких оливок, одни только листья! – разочарованно заявил Димка.

– Ну, оливки еще зеленые и мелкие, поэтому и сливаются с листьями, – пояснила я. – Но пройдет, немного времени, они подрастут и станут заметными.

– А на каких деревьях растут маслины? – продолжала вопрошать Ксюха.

– Маслины – это те же самые оливки. Пока они зеленые, их называют оливками, а когда становятся черными, то это уже маслины.

В глазах дочери я прочла еще массу вопросов, но, взглянув в окно, она вскрикнула:

– Смотрите, замок!

Все дружно посмотрели на стоящий в отдалении старинный замок.

– Какая красота! – раздался голос мамы с противоположного сиденья. Вздох восхищения вырвался и у других пассажиров.

И действительно, старинное здание, стоящее на небольшом холме, было достойно этого восторга. За высокими кронами деревьев, окружавших замок, виднелись зубчатые стены, увитые плющом, сквозь который проглядывали отверстия для бойниц и круглые башенки с заостренными шпилями. Никакого движения вокруг замка не наблюдалось, и от этого он выглядел, словно нарисованным на картине. Но, несмотря на безмолвность, окружавшую старинный замок, все-таки он был обитаем. Это подтверждали не только убегающая от него, лента асфальтированной дороги, вдоль которой росли вековые платаны, но и похожая на букашку красная машина, медленно ползущая в сторону здания.

А когда замок остался позади, то замелькали утопающие в садах, виллы и мы въехали в Таррагону – город, от которого было рукой подать и до курортного центра, где находился наш отель. Вскоре автобус остановился у красивого белого здания. Люсия назвала фамилии тех туристов, кто должен был разместиться именно в этом отеле. Среди этих счастливчиков оказались и мы. Люсия коротко ознакомила нас с распорядком проживания в отеле, назначила встречу в холле отеля на следующий день для знакомства с туристическими маршрутами и, попрощавшись, уехала. Беглым взглядом я окинула туристов, вышедших из автобуса вместе с нами. Их оказалось четверо: пожилая супружеская пара и две молодые девушки. Девушки сразу же привлекли к себе всеобщее внимание своей контрастной внешностью. Одна была жгучей брюнеткой с проницательным взглядом серых глаз, а другая обладала светло-русыми длинными волосами и ореховыми, с поволокой, глазами.


С этой книгой читают
Шорский народ верит: в тайге есть хозяин. Они считают его духом тайги или снежным человеком и называют – Агези. И охотиться в тайге можно только с его разрешения. Вот и Тадыку пришлось встретиться с Агези, когда он с сыном отправился поохотиться на рябчиков. Весь день снежный человек незримо следил за охотниками и появлялся неожиданно: чтобы отвести пулю от оленя, спасти тонущего мальчика или просто половить рыбу. Ведь он хозяин тайги, здесь его
Роман повествует о том, как Анна Майорова приходит в фирму «Скиф», чтобы заключить договор страхования. И становится свидетелем внезапной смерти директора. Отчего же умер Скворцов? Этот вопрос волнует не только оперативника Кладова, но и Анну, поэтому она проводит собственное расследование. Под подозрение падает секретарь Лена. Но вскоре умирает и она. Несколько покушений на свою жизнь переживает и сама Анна. Кто же стоит за всеми этими преступле
В сборник вошли рассказы, героев которых объединяет стремление к счастью и справедливости. О любви и счастливой семейной жизни мечтали героини рассказов «Цветы для Люси», «Сны и явь Ефросиньи», «Один день на двоих». Только жизнь не всем раздает билеты счастья, некоторым она подкидывает лишь испытания. Но они не сдаются и продолжают жить, любить, работать и воспитывать детей. Свои лучшие человеческие качества проявляют также герои рассказов «Найди
В сборник вошли стихи, отражающие взгляд автора на происходящие события; философские размышления об устройстве окружающего мира; о мужестве, героизме, сострадании, любви. В стихах, посвященных природе, предстает окружающая красота в разные времена года. В них радость весеннего пробуждения природы, великолепие летней поры, неповторимая притягательность разноцветной осени и все богатство зимних пейзажей.
С самого начала следовало понять, встреча с этой бизнес-леди, женщиной с буйной фантазией и неуёмной энергией, не принесёт ничего хорошего. Хотя, как сказать…Причудливый ход событий, в результате которых пришлось проделать нежданный опасный марафон по обширным географическим просторам: Баку– Москва– Париж– Стамбул. Все усилия направлены на одну цель − любым способом отвести угрозу. В итоге раскрыто запутанное дело, которое не стоило раскрывать. П
«Проходимец» – роман популярного в интернете автора Бабуки.Это динамичная детективная история о человеке в бизнесе, о погоне за иллюзиями и успехом, требующим в жертву любовь, честь и саму жизнь.Роман «Проходимец» – путешествие по четырем частям света, в которое отправляется сотрудник крупной международной компании Павел Воронин. Он должен провести серию проверок в нескольких азиатских представительствах, но вскоре оказывается втянутым в игру, в
На склонах французских Альп, в уютном шале, затерянном среди снегов, жизнь молодой семьи Лебланов кажется безмятежной. Но за тишиной зимних пейзажей скрываются секреты, о которых не принято говорить. Мари, жена и мать, случайно сталкивается с документами, которые ставят под сомнение всё, что она знала о семье мужа.Вскоре она оказывается втянута в историю, где прошлое продолжает диктовать настоящее. Виктор, старший брат её мужа Жоржа, приходит с п
Жизнь главного героя, Григория, складывалась весьма успешно – красивая и умная супруга, интересная и перспективная работа. О чём ещё может мечтать молодой человек? Человек не только внезапно смертен, но в жизни случаются и другие внезапные вещи и даже события…
Дуглас Рид – британский журналист, общественный деятель 30–50-х гг. XX века. В России известен как автор нашумевшей книги «Спор о Сионе», посвященной «еврейскому вопросу». Книга посвящена «горячим» политическим проблемам мировой истории времен Второй мировой войны. Книга содержит уникальные материалы, позволяющие по-новому взглянуть на историю Третьего рейха и международных отношений, роль европейских стран и СССР в истории и написана по результа
Автор этой книги барон Ги де Ротшильд – банкир, член финансовой династии Ротшильдов. Он был председателем совета директоров банка de Rothschild Freres, владел имуществом в других французских и иностранных компаниях.Многие считают, что Ротшильды и сегодня правят миром, оставаясь одной из самых могущественных финансовых групп (ее общее состояние в 2012 году оценивалось в размере 1,7 триллиона долларов). Так ли это, на чем основывается богатство Рот
В начале ХХ века Россия пережила не одну революцию. На протяжении нескольких судьбоносных для страны лет судьба бросает героев в разные уголки России и за ее пределы. И всюду приходится столкнуться с приключениями и загадочными преступлениями. Предстоит долго ломать голову над их разгадкой.
Мета книг, що входять до серії “Розмовна англійська. Експрес курс” – швидко навчитися говорити англійською мовою. Практично всі люди, незалежно від їхньої освіти, у повсякденному житті використовують просту рiчь – прості речення у минулому, теперешньому та майбутньому часі. Але теми, на які людина може говорити з іншими людьми, безпосередньо залежать від її словникового запасу. В основі англійської мови лежать невизначені часи або як їх прийнято