Лайза Макманн - Западня

О чем книга "Западня"

Приключения Дака, Сэры и Рика продолжаются! В этот раз друзья перемещаются в Америку в 1850 год. Тайная система под названием «Подпольная железная дорога» – единственная надежда для беглых рабов. Но когда СК берет контроль на ней, Дак и Сэра не понимают, кому следует доверять… А тем временем Рик, рискуя всем, пытается спасти жизнь маленького мальчика…

Бесплатно читать онлайн Западня


Copyright © 2012 by Scholastic Inc. All rights reserved.

Published by Scholastic Inc., 557 Broadway, New York, NY 10012. SCHOLASTIC, 39 CLUES, and associated logos are trademarks and/or registered trademarks of Scholastic Inc.

© В. Максимова, перевод на русский язык, 2014

© ООО «Издательство АСТ», 2014


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


1

Янтарные волны… кукурузы

– Ради Джефферсона! То есть… ради фарша! – пробурчала Сэра, уныло глядя на свои изящные легкомысленные туфельки без задников, еще совсем недавно бывшие ослепительно-красными. – Пальцы мерзнут! – Она бросила быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, что Рик и Дак здесь, а никого лишнего, напротив, нет – после происшествия в эпохе викингов, когда за ними коварно увязалась слишком-огромная-чтобы-быть-настоящей собака по имени Виги, приходилось все время быть начеку.

Обувь всех троих путешественников была целиком заляпана грязью. Шел дождь – нет, скорее ливень! – дул ветер, а вокруг расстилалось унылое кукурузное поле, исхлестанное непогодой. Урожай, судя по всему, собрали еще несколько месяцев назад, сейчас из грязи торчали только высокие посеревшие стебли. С одной стороны поля виднелся небольшой городок и вполне приличных размеров река с торчавшим над ней лесом корабельных мачт, а с другой тянулись просторные дома плантаторов и более мелкие домики, разделенные бескрайними полями.

Сэра убрала Кольцо бесконечности в кошель на поясе. Вся троица только что телепортировалась сюда прямиком из Вашингтона, из 1814 года, где они исправляли Перелом в самом Белом доме и общались с самой Долли Мэдисон, первой леди. И с ее рабами.

Последнее было особенно дико.

– Где СК-планшет? – спросила Сэра. Она знала, что они очутились где-то в штате Мэриленд, в 1850 году, но чтобы понять, зачем их сюда прислали, нужно было свериться с планшетом, который им дали Историки. – И вот что, Дак: если ты опять скажешь «у меня в штанах», то пеняй на себя. Я предупредила.

Дак, конечно, был лучшим другом Сэры, но всему есть предел. Признаться, с каждым днем путешествие с двумя вонючими мальчишками становилось для нее все менее и менее приятным. Какая жалость, что им не хватило времени принять ванну в Белом доме – вот уж было бы чем похвастаться перед друзьями, вернувшись домой!

Домой. Сэра зажмурилась, почувствовав приближение очередного Отголоска – следа воспоминания о том, что должно было случиться, да так и не сбылось. Она пока не выяснила, почему в последнее время Отголоски случались намного чаще и стали интенсивнее – возможно, это было следствием исправления Переломов истории, а может быть, это было как-то связано с теорией нелокальности, однако факт оставался фактом: с каждым днем Отголоски становились все сильнее. А поскольку то же самое происходило и с Риком (который, правда, категорически отказывался говорить на эту тему), то вывод о наличии связи между телепортациями и Отголосками напрашивался сам собой. Возможно, так и должно было быть: сначала хуже, а потом сразу лучше?

– Где планшет, спрашиваешь? У меня в штанах, где же еще! – прыснул Дак и с радостным гоготом похлопал себя по бедру.

Рик – самый старший в компании – страдальчески закатил глаза.

– Прекрати, а? И вообще, веди себя потише. Нужно как можно меньше привлекать внимания, вдруг здесь рядом кто-то есть? – Он вздохнул. – Тоже мне, партизан! До чего же я устал нянчиться с вами обоими!

– Как ты сказал – «пармезан»? – еще громче захохотал Дак. Он повернулся к Сэре. – Ты слышала? Он сказал «пармезан»! А?

Что и говорить, последние несколько дней оказались непомерно длинными и невероятно изматывающими.

Сэра давно привыкла к тупым шуткам Дака, а вот слова Рика обидели ее по-настоящему. Казалось бы, они так крепко сдружились в средневековой Франции, когда Дак выбыл из игры! Как у Рика после этого язык поворачивается говорить, что он нянчится с ними обоими? Она, Сэра, никогда не вела себя как безответственный ребенок! Она не попадала в плен к викингам, не теряла планшет, не съедала сыр французского короля, не… короче, не делала ничего такого! Сэра отвернулась от Рика, обхватила себя руками и сгорбилась, пытаясь защититься от ливня и холода, пока ветер обвивал мокрый подол юбки вокруг ее ног, одетых в дурацкие пышные панталоны. Сейчас она была похожа на никому не нужную тряпичную куклу, выброшенную в грязь из окна проезжающей машины.

Рик помрачнел.

– Прости, – пробормотал он. – Я просто… Я устал, извини. Мы все устали. Идем, нужно поскорее укрыться от этого жуткого урагана и решить, что делать дальше.

Сэра оттолкнула Рика (правда, не очень сильно, поскольку он извинился), а потом нарочно изо всей силы пихнула Дака за его идиотские выходки. Она очень старалась не отставать, но в какой-то момент дурацкий красный шлепанец все-таки соскочил с ее ноги и утонул в раскисшей грязи.

– Щелкунчик тебя загрызи! – прошипела Сэра. Скорбно покачав головой над могилой бессмысленной туфли, она вздохнула и заковыляла по ледяной слякоти, мерзко чавкавшей между пальцев ее босой ступни.

Она бы с превеликим удовольствием выбросила бы и нелепые белые перчатки до локтей, но они худо-бедно защищали ее пальцы и голые руки от обморожения.

За последним рядом обглоданных кукурузных стеблей виднелся ветхий сарай, и Сэра со всех ног устремилась к нему. Низко наклонив голову и проклиная себя за то, что не захватила из Белого дома хотя бы зонтик от солнца, она продвигалась вперед с одной мыслью: поскорее укрыться от непогоды.

Внутри оказалось очень тихо, только ветер выл за стенами. Сарай выглядел брошенным. Обычная полевая сторожка с хлопающей на ветру дверью и фонарем, бешено раскачивающимся на шесте снаружи.

Сэра ввалилась внутрь – усталость ее достигла такой степени, что она не чувствовала ног. Дак и Рик вошли следом. Когда глаза Сэры привыкли к темноте, она увидела, что Дак уже включил планшет.

– Ну, что там? – выдавила она. – Что за Перелом?

– Пока не знаю. Тут очередная загадка, – ответил Дак. – На этот раз в виде картинки. – Он протянул планшет Рику.

Пока Рик пристально разглядывал рисунок, Сэра заглянула ему через плечо.

Взглянув на картинку, Сэра машинально забормотала себе под нос:

– Лицо… сабо… знак «Осторожно, дети»… Это запоздалый совет обуваться по погоде?

От холода ее зубы выбивали дробь.

Рик с плохо сдерживаемым раздражением покосился на нее.

– Слушай, неужели обязательно делать это у меня над ухом? Мой автопереводчик сошел с ума, пытаясь интерпретировать твой зубной язык!


С этой книгой читают
Виртуальный мир под названием «КВЕСТ» – революционная разработка лучших специалистов в области медицины и психотерапии, которая способна стать панацеей как от физических недугов, так и от психологических проблем. Однако чтобы излечиться раз и навсегда, нужно не только победить тварей Зоны, уничтожить вражеских солдат и помочь несчастным существам из легенд. Самое сложное в «КВЕСТЕ» – преодолеть главного противника – самого себя.Доктор Симонов в н
Земля. Вот-вот часы пробьют новогоднюю полночь. Девочка Соня еще не знает, что очень скоро она окажется совсем в другом мире. Это Сириус. Люди здесь летают на дирижаблях, в школах преподают коты, и лишь одно странное объявление нарушает картину всеобщего благополучия. Только сломанные шарабли могут попать в Лабиринт Тьмы. Но все шарабли на Сириусе тщательно проверяют! Кому понадобилось заманивать их в Лабиринт? И что скрывает журнал "Астир Монст
The Tale of the Adventures of Chloe. The girl grows orphaned with her uncle and aunt. By coincidence, Chloe enters the kingdom of King Harold and lives in the palace for seven long years. Once habitual life begins to give way to the adventures and adventures that led to the meeting with the witch Glenda.
Непоседливая, рыжая мечтательница Руби всегда найдет или придумает себе увлекательное занятие. Одна печаль – ей абсолютно не с кем разделить все эти шалости… В том же городке проживает и Бен, – ему тоже одиноко, особенно после переезда из большого города… Вот бы им подружиться… Но как? А вот как – на помощь приходят две детские фантазии, два волшебных помощника – кот Ами, который умеет разговаривать и менять свой цвет под настроение, и ожившее пу
«Месье Морис Брюн и Арман Арманьяк с жизнерадостно-респектабельным видом пересекали залитые солнцем Елисейские поля. Оба были невысокими, бойкими и самоуверенными молодыми людьми. Оба носили черные бородки, которые казались приклеенными к лицу по странной французской моде, предписывающей, чтобы настоящие волосы казались искусственными. Месье Брюн носил эспаньолку, словно прилипшую под его нижней губой. Мистер Арманьяк для разнообразия обзавелся д
«Где-то в Бромптоне или в Кенсингтоне есть нескончаемо длинная улица с высокими и богатыми, но большей частью пустующими домами, похожая на аллею гробниц. Даже ступени, ведущие к темным парадным, кажутся такими же крутыми, как ступени пирамид; поневоле задумаешься, стоит ли стучать в дверь, если ее откроет мумия. Но еще более гнетущее впечатление производит телескопическая протяженность серых фасадов и их неизменная последовательность. Страннику,
Улыбчивый Портленд омрачается чередой убийств. Эта история началась незадолго до того, как пара студентов во время пробежки обнаружила труп мужчины в багажнике. За дело берутся детективы Логан Миллер и Тайлер Блант. Им предстоит приложить немало усилий, чтобы выйти на преступника, который умело заметает следы. Сколько прольется крови прежде, чем незначительные улики приведут к разгадке?«Треугольник Карпмана» – это книга о вине и виновности, любви
В этой книге Александр Федорович Керенский рассказывает о своей семье, годах учебы и революционной деятельности, о масонской ложе, членом которой был, царской семье и виднейших государственных деятелях самой важной для Российской империи поры. Блестящий оратор, умелый политический манипулятор, Керенский все же не стал спасителем отчизны, многие патриоты не без основания считали его виновным в потере Россией своей государственности.В формате PDF A