Rendo - Запах ирисов

Запах ирисов
Название: Запах ирисов
Автор:
Жанры: Книги о приключениях | Зарубежные любовные романы | Исторические приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Запах ирисов"

Джеймсу Абботу предстоит снять заклятие с богини солнца, Аматэрасу, наложенное его предком, и пережить последствия общения с богами.Шел 1880 год, добраться до страны Восходящего Солнца было целым приключением, однако в путешествии Джеймса Аббота не было ничего примечательного. Ведь на обоих кораблях Джеймс сидел в каюте, на пересадке в Калькутте два дня, ожидая своего корабля, – в номере отеля. Бредя незнакомкой из своего сна.

Бесплатно читать онлайн Запах ирисов


Глава I

Джеймс Аббот проснулся в легком потрясении. На протяжении месяца, ему снился один и тот же сон. Девушка невероятной красоты, которую даже нельзя описать словами, шептала Джеймсу – «Мияке», не понятное слово для английского уха.

С больной головой Джеймс встал с постели, у него сегодня была встреча со школьным другом, Рональдом Каттерленом. Замечательным, добрым парнем, вернувшегося недавно из Америки. Поездка была деловая, отец вводил Рона в семейное дело.

Встреча была назначена в «Rules» на Мейден-лейн, их любимый ресторан. Открыв дверь ресторана Джеймс увидел, статного брюнета с широкой улыбкой и большими глазами.

– Рон! – воскликнул он, в порыве чувств. Обнимая старого друга, он почувствовал теплоту.

– Давно не виделись, мой добрый друг! – усаживаясь на место, произнес Рональд. – Мне очень жаль, я не успел на похороны твоего деда. Прими мои соболезнования, он был отличным человеком.

За обсуждением будущего и прошлого ушло два часа, и когда подали чай, Джеймс решился поделиться с другом:

– Рон, мне снится одна и та же девушка вот уже целый месяц…

– Да, ты влюблен, Джей! – перебил его Рональд.

– Нет, же дослушай, я ее никогда не видел, и произносит она всего одно слово «Мияке», наверное, ее так зовут, ничего не понимаю, но каждую ночь, она является ко мне, – нахмурился Джеймс.

– Как ты сказа, она говорит? Мияке?

– Да. Ты где-то слышал это слово?

Теперь уже нахмурил свои густые брови Рональд.

– Перед, тем как отплыть в Америку, мы с отцом отправились в Японию, большую часть времени, там проводит его американский партнер мистер Сэмвел Смит. Прибыв Йокогаму, где по вечерам особо делать было нечего, я общался с местными и услышал, в Японии политических заключенных отправляют на специальный остров, название его – Мияке. Ты же знаешь, мое давнее хобби, геология, а на этом острове множество вулканов, причем некоторые периодически извергаются. Вот я и запомнил название, чтобы по возможности посетить.

Джеймс стал размышлять, не поехать ли ему на остров. Ведь он всегда мечтал путешествовать, но его дедушка, так дорожил своим внуком, дальше поместья никаких путешествий не разрешал. Родители Джеймса погибли в кораблекрушении, когда ему было три года. О своих них у него одно воспоминание – запах ирисов, толи так пахла их одежда, толи от того, что могилы родителей, на старом кладбище, поросли цветами ирисов. Дед Джеймса, лорд Аббот V, которого Джеймс похоронил месяц назад, был весьма обеспеченным человеком, в его владении находилось огромное поместье в Йоркшире. В том поместье располагался их замок, с великолепной библиотекой, Джеймс проводил там много времени, зачитываясь книгами знаменитых путешественников, мечтая посетить далекие страны.

Высокий, светловолосый с серо-голубыми глазами и легкой надменной улыбкой, мужчина – лорд Аббот VI, сидел в библиотеке и ждал звонка от помощника, своего покойного деда, а теперь его.

Телефон зазвонил, Джеймс с трепетом взял трубку и услышал на том конце провода, четкий, напористый, деловой голос мистера Блэма.

– Сэр, все готово, – говорил он. Билеты первого класса, на пароходы до Калькутты и из Калькутты в Йокогаму куплены.

– Отлично, жду вас в поместье, – радостно проговорил Джеймс.

Решив отправится на остров Мияке, он сразу же рассказал о своем решении Рону. Тот как опытный путешественник, дал другу много полезных советов. Например, брать все самое необходимое, путешествовать налегке удобно. Нанять слугу, носильщиков и проводника, докупить все необходимое уже на месте в Йокогаме.

– Я оповестил мистера Смита, он будет тебя встречать и поможет во всем, – сказал Рональд. – Джеймс, друг, береги себя, в Японии к жизни и смерти относятся, не так как у нас. Им ничего не стоит забрать твою жизнь при надобности, эти люди, чаще всего, верны себе и своим правилам, которые могут отличаться от наших.

Глава II

Шел 1880 год, добраться до страны Восходящего Солнца, было целым приключением, однако в путешествии Джеймса Аббота не было ничего примечательного. Ведь на обоих кораблях, Джеймс сидел в каюте, на пересадке в Калькутте, два дня, ожидая своего корабля, в номере отеля. Бредя незнакомкой из своего сна.

В порту Йокогамы, его встретил мистер Смит, мужчина пятидесяти лет, среднего роста, статный, одетый на европейский манер, полностью с седой головой, от этого у Джеймса появилось чувство чего-то потустороннего. Он с улыбкой заговорил:

– Здравствуйте, мистер Аббот. Как доехали? – и сразу переходя к делу. – Я нанял вам отличного слугу, он подобрал носильщиков и проводника, который будет ждать вас на острове.

Слуга по имени Керо, коренастый малый с выбритой головой, был ровесником Джеймса, к его приезду, приготовил все для путешествия. На не большой паровой лодке, рано утром отправились на загадочный остров Мияке. Плыли сначала вдоль берега, потом вышли в открытое море, где был простор, волны плескались о борт, восходившее солнце блестело на воде, но Джеймс ничего не замечал, его как магнитом тянуло на остров, ведь сегодня ночью, как все предыдущие, ему снилась она, и он жаждал поскорее увидеть ее, чувствовал ее близость.

Песок на побережье острова Мияке был черным, вдали виднелись разные здания, жилые и служебные. У причала их ждал начальник тюрьмы Акайо Като, не высокий, как и большинство японцев, отлично сложенный мужчина, лет сорока пяти.

– Добро пожаловать, мистер Аббот! – громогласно произнес Като.

– Здравствуйте! – прошептал Джеймс, удивившись, отличным владением английского языка, начальником тюрьмы, со своим слугой Джеймс общался жестами.

– Ваш проводник – Тору, – продолжал, улыбаясь Акайо Като. – Он не так хорошо общается на английском, как я, но понять можно.

Худой, улыбчивый мужчина, непонятного возраста, поклонился Джеймсу. Тору оказался деятельным человеком, лишних вопросов не задавал. Выстроили маршрут, к центру острова, так как Джеймс ощущал, нужно идти именно туда. На пути раскинулся непроходимый лес и множество, больших и малых, вулканов. Решили идти днем, ночью спать по очереди, чтобы следить за непрошенными зверьми и непредсказуемыми вулканами. Дня пути прошли по плану, но на третий день они наткнулись на гору, которая не была отмечена ни на одной из карт и Тору уверял, раньше ее не видел. Суеверные носильщики, шептались, духи не хотят, чтобы чужестранец осквернял своим присутствием храмы, вот и выросла гора за ночь, ведь она была такой высокой, что издали увидели ее. Тору сказал им по-японски, не молоть чушь и присоединиться к Джеймсу и Керо, за эти пару дней очень сдружившимся, осматривать гору. Джеймс замахал руками.

– Смотрите, тут лестница! – восторженно кричал он.

И в правду, в горе были выступы на подобии лестницы. Подъем был легким, выяснилось, гора не такая крутая и высокая, как казалось снизу. Поднявшись на небольшую площадку в расщелине, их взору открылось изумительная красота, множество красивых строений, расположенных на расстоянии друг от друга, стояли окутанные деревьями. Это были синтоистские храмы.


С этой книгой читают
Коллектив Альфа пытается спасти город от неизвестного преступника. Спасают Шпильку, а затем любимый город.
Небольшой рассказ об одном из летних деньков. Как весело было быть просто ребенком.
Эта книга – это воспоминания об учебе в школе. Для кого-то школа – пора светлых воспоминаний и счастливая пора. Для кого-то – самое страшное время, как темные века Средневековья. Рассказы в этой книге – это реальный, пережитый опыт жизни в школе и некоторых событий за ее пределами в школьные дни. Все изложено предельно откровенно, насколько возможно, максимально детализировано из того, что можно вспомнить после окончания школы. Книга точно не ост
«Грустный конец = веселое начало» – это короткая, но ёмкая история двухлетней трансформации обычной женщины. Осознав, что живет не своей жизнью, она решается на изменения. Начинает совершать не свойственные для нее поступки, чем удивляет окружающих и порой пугает саму себя. Куда-то едет. Расширяет круг общения (от бомжей до миллиардеров). Влюбляется, влюбляет. Осознает загадки жизни, раскрывает своё Я…Читатель найдет душевные откровения и практич
Вторая часть рассказа о приключениях Миши Кораблева и его друзей. Здесь речь идет о настоящих детективах и о дружбе. Ребята не только нашли виноватых в разломе крепости, но и разгадали тайну, которая прятала в себе ценное – дружбу.
Издревле народ Атлантиды разделен на две расы: белокожих и голубоглазых господ-супериев и темнокожих кареглазых рабов-инфериев. Агата – дочь правителя прибрежного полиса, которая когда-нибудь займет его место и будет править целым городом. Тир – сын рабыни, которую купила ее семья. Такие разные по происхождению, дети случайно знакомятся друг с другом, и девочка упрашивает отца подарить ей маленького компаньона, который мог бы стать ей товарищем п
«Вечером приехал Иван Василич Чеботарев, липецкий мещанин, снявший в усадьбе сад.Это небольшой старичок в теплом глубоком картузе и в голубой, слинявшей от времени чуйке («двадцать осьмой год с плеч не спускаю!»). Всегда горбится – наиграл себе эту манеру в каком-то большом соответствии со всем своим характером…»
Лука – апостол из семидесяти, евангелист, блестящий писатель своего времени, первый иконописец, наконец, «врач возлюбленный», как называл его апостол язычников Павел. Их пути – Луки и Павла – неразрывны вот уже две тысячи лет, ведь они были связаны и великой идеей, и простой человеческой дружбой. Апостол Павел крестил европейцев, апостол Лука помогал ему и записывал его деяния. Воистину их сердца стучали в такт друг другу! Иерусалим и Антиохия, М
- Мы поженимся, - равнодушно заявляет Таир. - И никто больше не посмеет смотреть на тебя косо. - Но зачем вам фиктивный брак со мной? - растерянно спрашиваю, не веря до конца тому, что слышу. - А кто сказал, что он будет фиктивным? - хищно ухмыляется мой жених. - Нет, Аиша, я возьму по полной от этой сделки. И женой ты станешь самой настоящей. Или ты не согласна? Меня подставила и оклеветала лучшая подруга. Теперь для всех я изгой, а на моей с
Я попала в тело ненужной жены, которую муж после рождения сына заточил в старой башне и забыл о её существовании. Не выдержав душевных мук от предательства и измены, она умерла, а на её место пришла я – ведьма с тёмным даром. Боги пообещали мне свободу, скорое перерождение, если я найду и спасу сына дракона, который даже не подозревает о том, что его мать жива. Ведь его забрали еще младенцем. Мне поможет призрак кота, тёмный дар, и развод с преж