Джеймс Блэйлок - Земля мечты. Последний сребреник

Земля мечты. Последний сребреник
Название: Земля мечты. Последний сребреник
Автор:
Жанры: Городское фэнтези | Зарубежное фэнтези
Серия: Fantasy World. Лучшая современная фэнтези
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Земля мечты. Последний сребреник"

Омнибус от автора многократного лаурета Всемирной премии фэнтези и премии Филипа К. Дика. Два волшебных романа, действия которых происходит в магической Калифорнии, где возможно колдовство и чудеса. История трех друзей, которые открывают проход в загадочную Землю мечты во время праздника Солнцестояния и прибытия зловещего карнавала. А мистер Пенниман бродит по прибрежному городку в поисках сребреников Иуды, которые отделяют его от бессмертия, а мир – от апокалипсиса.

Когда на берег выбрасывает ботинок размером с лодку и гигантские очки, трое городских сирот – Джек, Скизикс и Хелен – понимают, что происходит что-то неладное, да и старый призрак на чердаке приюта склонен с ними согласиться. В город приезжает зловещий карнавал, которым руководит мрачный джентльмен, имеющий способность превращаться в ворона. Человек размером с мышь, прячущийся в лесу, оставляет Джеку эликсир, который, возможно, позволит ему перейти во время Солнцестояния в другой мир, в таинственные Земли мечты, где хранится ключ к прошлому Джека и где начнутся их приключения.

Две тысячи лет назад жил человек, который продал властям ценную информацию за тридцать сребреников. Его звали Иуда, и потом он повесился. Однако монеты все еще существуют – и по-прежнему обладают неуловимой властью над всеми, кто на них претендует. Особенно на мистера Пеннимана, которому не хватает всего нескольких серебряных монет, чтобы собрать их все, обрести бессмертие и запустить конец света…

«Красиво, пугающе и волнующе одновременно. Эта книга для любителей живого языка и для тех, кто разделяет мечты автора. Блэйлок – волшебник!» – Орсон Скотт Кард о «Земле мечты»

«Чудесное путешествие на поезде в нетипичное фэнтези». – Патриция Маккиллип

«Мистер Блэйлок – оригинальный автор, ориентирующийся на настоящую классику, но при этом готовый внезапно удивить вас не только тем, что он пишет, но и как». – Филип К. Дик

«Необыкновенный американский сказочник». – Уильям Гибсон

«Это лучший роман Блэйлока – мощный, волшебный, напряженный и смешной, он плывет по сверхъестественным глубинкам северного калифорнийского побережья, и никто из читателей никогда не сможет покинуть его пейзаж сонных прибрежных городков, странных песен, доносящихся с моря, и огромных, неизвестных городов, виднеющихся на сумеречных горизонтах. Автор – лучший из современных писателей, а этому роману суждено стать классикой в своем жанре». – Тим Пауэрс о «Земле мечты»

«Поразительная и прекрасно раскрытая сюрреалистическая фантазия… Странная, сложная, мудрая, оригинальная, восхитительная – не пропустите!» – Kirkus Reviews о «Земле мечты»

«Этот роман должен узаконить позицию автора как законодателя литературной моды, который не просто исследует старое, а открывает новые горизонты». – San Francisco Chronicle о «Последнем сребренике»

«На фоне лирического пейзажа побережья Южной Калифорнии всевозможные теории заговора сталкиваются в веселом балагане, чтобы создать еще одну странную и замечательную книгу». – Publishers Weekly о «Последнем сребренике»

«Странные и удивительные вещи в изобилии. Автор хорошо использует прибрежную местность, извлекая свой собственный бренд магии из знакомых мест и привычных вещей. Хотя библейские заговоры и ревизионистские писания сейчас на пике популярности, Блэйлок опередил интерес к ним на несколько лет вперед». – SFF Chronicles о «Последнем сребренике»

«Удивительное и загадочное очарование, наполненное персонажами, которые обычно встречаются в романах Джона Ирвинга». – Booklist о «Последнем сребренике»

Бесплатно читать онлайн Земля мечты. Последний сребреник


James P. Blaylock

LAND OF DREAMS

Copyright © James P. Blaylock 1987

THE LAST COIN

Copyright © James P. Blaylock 1988


© Г. Крылов, перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Земля мечты

Посвящается Вики.

А также Линн, Рону, Тиму и Кэти,

у которых правильные наклонности

Сент-Бёв к старости стал рассматривать весь жизненный опыт, накопленный человеком, как одну огромную книгу, которую нам предстоит изучить, прежде чем отойти в мир иной; и для него, казалось, не имело значения, будете ли вы читать Двадцатую главу, посвященную дифференциальному исчислению, или главу Тридцать девятую о том, как вы слушали игру оркестра в городском саду.

Роберт Луис Стивенсон, Apology for Idlers[1].

Часть первая, в которой приезжает передвижной Луна-Парк

Глава 1

Дождь шел уже шесть дней, когда к берегу прибило огромный ботинок. Ботинок этот был совершенно немыслимый, размером с весельную лодку, с истрепанными шнурками, за которые цеплялся целый сад какой-то неведомой розовой растительности и сине-зеленых водорослей.

Стоял октябрь, день уже клонился к вечеру. Небо задыхалось от туч и морской пены, образуемой волнами, с ревом бросающимися на обнаженные рифы вокруг мыса. Громадные темные буруны накатывали на берег, напоминая собой наклонные ледяные площадки для катания на коньках; они нащупывали мелководья и обрушивались на них с такими яростью и ревом, что их было слышно за четверть мили от деревни, за фермой Эджвера и за Падшим мостом. Вдоль горизонта под тучами светилась голубая небесная окантовка, напоминающая помятую ленту, протянувшуюся от мыса на север к краю света; эта полоска напоминала старинное изделие из фарфора, водянисто-бледное от дождевого тумана, осевшего на нее.

Ботинок лежал на берегу, и от него пахло ламинариями, мокрой кожей и солеными брызгами. Из-под шнурков торчал наискосок, указуя на небо, язычок, напоминающий обезображенный парус какой-то сказочной яхты, а время от времени волна, более сильная, чем предыдущая, накатывала на песчаный берег кипящей морской пеной и перемещала ботинок еще фута на два в глубину суши, и в конечном счете, когда Скизикс увидел его на закате, ботинок стоял высоко над отступившим приливом, словно какой-то бродяга-великан оставил его там и ушел домой.

Ботинок был наполнен морской водой, которая вытекала из него через швы в подошве, но кожа так набухла за время плавания, что вода уходила очень медленно, и даже под утро ботинок был почти полон. Вода в нем под грозовым небом была темнее колодезной. Но что-то поблескивало в его глубинах – то ли бесстрастная серебристо-зеленая чешуя, то ли серебряные монетки. Чтобы узнать, что же оно такое на самом деле, нужно было закатать рукав и сунуть руку в холодную темную воду.

Скизикс – так называл себя Бобби Уикхэм, а называл он себя так с пятилетнего возраста, с того самого дня, когда увидел на стене библиотеки картину, изображающую старика в шляпе со страусовым пером. Ему сказали, что это король финляндский Скизикс, который за век до нынешних дней был так знаменит, что теперь его изображение можно увидеть в любом хорошем иллюстрированном словаре. Бобби это имя показалось каким-то птичьим, а великолепие страусова пера в пятилетнем возрасте в мире его ценностей сомнению не подлежало. Теперь, в шестнадцать лет, это имя представлялось ему дурацким, но оно прилепилось к нему, и он, даже если бы и захотел, вероятно, не смог бы от него избавиться.

Он заглянул в самую глубину воды. Верхняя кромка ботиночного борта находилась на одном уровне с его, Скизикса, шеей. Если бы там лежали серебряные монетки, то дотянуться до них было бы все равно невозможно, к тому же они как бы парили у самой поверхности лишь из-за оптического обмана – часть солнечного луча заглянула внутрь, когда тучи в небе на мгновение разошлись над морем. Скизикс раскрыл свой потрепанный зонтик, когда ветерок посвежел и бросил гроздь дождевых капель ему за шиворот. Блеск серебра пропал, и тогда он понял, что это были всего лишь зайчики, отражаемые чешуей стайки маленьких рыбок.

Никакого объяснения этому ботинку не было. Он пробыл в океане неделю или около того – понять это не составляло труда, – приплыл ли он из какой-то далекой земли, или же его отнесло на юг прибрежным течением, неизвестным Скизиксу. Происхождение этого ботинка было таким же туманным, как и появление громадных очков, найденных две недели назад в путанице морской травы. Скизиксу пришло в голову припрятать ботинок. Он решил оттащить его за груду камней и прибитых к берегу коряг, чтобы потом показать доктору Дженсену. Пусть доктор увидит его первым, изучит. Очки они доктору не показывали, повесили их на стене таверны рядом с замечательной двухголовой собакой. Линзы очков были затянуты солью, песком и морскими водорослями, а латунь оправы покрыта патиной, словно превращалась в драгоценный камень. С помощью кухонной лопаточки они соскребли с линз грязь и нарисовали на них клоунские глаза, чтобы возникало впечатление, будто очки смотрят на вас со стены таверны. Двухголовая собака рядом с ними кидала на окружающих горестные взгляды, ее шерсть потускнела и местами выпала.

Скизиксу эта идея ничуть не нравилась. Ведь таким образом они высмеивали и печальную собаку, и доктора Дженсена. Кое-что высмеивать вообще не следовало. Господь знает, что его, Скизикса, высмеивали достаточно часто и главным образом по двум причинам: за то, что он был толстый, и за то, что он в любую погоду – стояла ли жара или лил дождь – любил прогуляться по берегу. Он почти было оставил свои прогулки, когда уже начало казаться, что дождь никогда не кончится.

В первый день проливных дождей он с рассветом выскользнул через окно из сиротского приюта, пролежав без сна почти всю ночь и слушая, как дождь молотит по тонкой крыше, как его потоки с урчанием несутся по водостокам, и все утро он провел, бродя под зонтиком по приливным заводям. Он собрал целое ведро хрупких морских звезд – их доктор Дженсен мог продать в южной части города, а к десяти или одиннадцати нужда в зонтике отпала, потому что, с ним или без, он промок с головы до пят. В пещере в склоне холма он разжег костер из прибитого к берегу дерева и весь день просидел, наблюдая за дождем через завесу дымка и нанизывая морские раковины на бечевку, вытащенную из ребер зонтика.

Ботинок доктору пригодится. Один господь знает, что доктор Дженсен будет с ним делать, но что-то точно будет, вот хотя бы исследовать его. Доктору очень были нужны очки, но хозяин таверны, человек по имени Макуилт – у него был свернутый набок нос, и он настолько окривел на один глаз вследствие какой-то изнурительной болезни, что почти ничего им не видел – заявил, что очки доктору он не отдаст. Он повесил их на стену таверны, сказал он, а доктор Дженсен может сам повеситься, если хочет. Для чего Макуилту нужен был ботинок? Может быть, он соорудил бы из него кадку для цветов и поставил ее перед входом в таверну, а потом по вредности своей позволил ей зарасти сорняками.


С этой книгой читают
100 лучших книг в жанре фэнтези.Premio Gigamesh.Финалист премий Locus.Сага о Кугеле Пройдохе, Кугеле Счастливчике и Кугеле Бесстрашном продолжается!Перед вами фэнтези, полное сатиры, декадентских услад и изощренных приключений, а также поражающей всякое воображение магии, которая не отличается от науки.В этом мире тишина «слишком невинная», и что ни шаг, то вас ждет «неприятнейший сюрприз». Здесь важно не ошибиться в выборе, ведь смеется тот, кто
Финалист премии Hugo.Перед вами книга с головокружительной атмосферой, рассказывающая о поисках и страстях в состарившемся мире, где наша цивилизация и наука давно забыта, а древняя магия переживает новый упадок. Здесь обитают причудливые твари, затерянные города ждут своих героев, предчувствие конца дарит ощущение хрупкости и разжигает жажду жизни. На просторах Умирающей Земли зло очаровательно, а добро – опасно.Милости просим в последние дни!«Р
Время пепла ― первая книга фэнтезийной трилогии о городе Китамар и его обитателях от одного из авторов монументальной космической оперы «Пространство».Китамар ― центр торговли и богатства, древний город с долгой и кровавой историей. В кольце его стен живут бесчисленные тысячи людей и разворачиваются их истории.Это – история Алис.Когда убивают ее брата, мелкая воровка из округа Долгогорье решает выяснить, кто и почему это сделал. Но чем больше она
Номинация на премию «Локус».Роман-финалист Немецкой фантастической премии.На севере Лондона, в Тафнелл Парке, прямо под одной из школьных площадок проходит железнодорожный тоннель, ведущий к станции Кингс-Кросс. Мокро, грязно, опасно. Прекрасное место. Поэтому однажды, в воскресенье перед Рождеством, одна из кузин затащила меня туда на поиски призраков.Мы нашли одного.Вот и все. А в понедельник по службе мне пришлось отправиться на место преступл
Добро пожаловать в Назак – обычный город с обычной жизнью, но не с обычной легендой. По древней легенде четыре сестры хранят его в мире, изобилии и процветании: Дохио, Дарахт, Динья и Дана. У каждой из сестер своя сфера ответственности, но объединяет их одно: клятва-пророчество Матери Природе.Коля Немов и Лейла Гречанинова – старшеклассники назакской школы и лучшие друзья. Когда в семье Лейлы случается горе, и смысл легенды, по пророчеству которо
Прилетаешь домой с работы, а тут – бац! Тебе звезду вручают. Не награду звездную, а настоящую звезду. И ты за ней ухаживать должна, холить и лелеять. Иначе… А как иначе? Ведь твоя бабушка тоже, оказывается, была звездой. И если бы не помощь старожилов города, ни ее бы не было, ни твоей мамы, ни тебя. Хотя стоп! Разве у звезд бывают земные дети? А я тогда кто?..Эта история о звездных приключениях Маленькой Ведьмочки в Старом Городе.
Тоскуют ли люди без загадочных историй? Без щекочущих нервы чудес, без веры в волшебные существа, которыми могут быть полны закоулки даже современного города? Определенно, да. Но и забытые чудеса, мифические создания и чудовища точно так же тоскуют без своих людей. Может быть, там, совсем рядом, в соседнем доме или в пустующей квартире этажом ниже. Или там, в покинутом людьми здании на Профсоюзной, 90.
Древние калининградские старинные легенды, рассказанные городскими сумасшедшими и просто людьми.
Древний Император Ши, известный нам по книге Лин Бао "Тайна летающей женщины, или Исповедь Старейшины Чая", наставляет своего сына на путь воина и правителя. В книге в художественном облике представлены даосские практики для мальчиков и мужчин, внутренние секреты боевых искусств.
Этот текст – сокращенная версия книги Стивена Спира «Догнать зайца. Как лидеры рынка выигрывают в конкурентной борьбе и как великие компании могут их настичь». Только самые ценные мысли, идеи, кейсы, примеры.О книгеСтивен Спир в книге «Догнать зайца» анализирует реальные кейсы из практики быстродействующих компаний, таких как Toyota, Alcoa, Pratt & Whitney, ядерная программа ВМФ США, ряд ведущих вузов США. Он называет их быстродействующими, потом
В этом рассказе описывается история волчонка, которого бросила родная стая, спасаясь из горящего леса.Чёрный волк пережил пожар, стал сильным и мощным. Однажды на его территории появилась стая волков. Волк победил вожака и мог бы его разорвать, но на его защиту встала старая волчица, в которой Чёрный узнал свою мать.
Серебро или свинец, легендарная фраза колумбийских наркокартелей, где серебро подразумевается как вознаграждение, а свинец как выстрел в голову, но что если серебро заменить любовью, всё приобретает очень интересный оборот, вообще это должен был быть фильмом, но читать сценарий, иногда бывает намного интереснее.