То, что мы преподносим детям в их раннем возрасте, – это, по мнению автора предлагаемых читателю сказок, самый значимый пласт культуры. В этом нельзя не согласиться с Копейкиной Н. Г.Детские произведения писателя Копейкиной Н. Г. направлены на формирование жизнерадостного, активного, морально устойчивого, доброго человека. Они имеют большое социальное и общественное значение. Это готовые методические пособия для воспитательных и школьных учрежден
Настоящий сборник составлен в ознаменование 75-летия Великой Победы над фашизмом и является данью памяти героизму многонационального советского народа, проявленному в годы Великой Отечественной войны. В нём представлены произведения современных авторов по тематике «Великая Отечественная война. Великая Победа».
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц азербайджанскому языку и азербайджаноязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся татарское и русское написание сказки «Федины игрушки» писателя Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Про еду» Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц непальскому языку и непалоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся непальское и русское написание сказки «Про еду» писателя Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Встреча Феди с котом в сапогах, или Новое превращение Феди в мышонка» Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Волшебная книга Егора Кузьмича» Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Обещайкин» Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
В романе показана история семьи Китаева Николая Матвеевича, вокруг которой плетутся сети шантажа. К счастью, он не поддаётся козням и проходит мимо шантажистов.Шантажу подвергаются и другие герои романа, причём шантажистами самым неожиданным образом являются люди, называемые друзьями, коллегами и даже работники правоохранительных органов.Так же, как и все иные романы автора Копейкиной Н. Г., этот отличается своей краткостью.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц непальскому языку и непалоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся непальское и русское написание сказки «Непослушные дети» Копейкиной Нелли из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.Перевод осуществлён известным непальским литератором Кришной Пракаш Шрестха
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц узбекскому языку и узбекоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся узбекское и русское написание сказки «Федины игрушки» писателя Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц киргизскому языку и киргизскоязычных лиц русскому языку.Перевод осуществлён Сабаевой Жамалкуль Турдакуновной.Бул китеп орус тилдүү элдерге кыргыз тилин жана кыргыз тилдүү адамдарга орус тилин үйрөтүүгө арналган. Жарым бөлүккө бөлүнгөн китептин беттеринде Нелли Копейкинанын «Тамак жөнүндө» жомогунун кыргызча жана орусча жазылышы синхрондуу берилген.Которгон Сабаева Жамалкуль Турдакуновна.
Наш современник, обеспеченный человек, вхожий в большие правительственные круги, во время своего пляжного отдыха воспоминает о давнем. Через его воспоминания читатель погружается в атмосферу российских «лихих девяностых» годов, явившихся корневой базой современного общественного строя.
Обыденная краткая история, случившаяся в дождливый сентябрьский вечер с двумя студентами областного российского города: авантюрным студентом-журналистом и наивной студенткой одного из технических вузов города.
Рассказ наследницы русской реалистической прозы отображает житейский сюжет из жизни двух соседей по коммунальной квартире. Лёгкие поверхностные зарисовки в сочетании с правдивым диалогом двоих не только вводят нас в атмосферу современной российской коммуналки, но и дают некоторое представление о жизни и характерах героев рассказа.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц тувинскому языку и тувинскоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся тувинское и русское написание сказки. Перевод осуществила литератор Зоя Донгак.Бо ном орус дылдыг кижилер тыва дылга, тыва дылдыг улус орус дылга өөрениринге ажыктыг. Номнуң ийи дең кезекке үскен арыннарында Нелли Копейкинаның бөдүүн. Номну тыва дылче литератор Зоя Донгак очу
В этом эссе автор, считающий, что машина времени есть у каждого из нас в сознании, описывает четыре реальных необъяснимо-загадочных случая, произошедших с ней, её близкими и знакомыми.
Немолодой преподаватель ВУЗа, назначенный куратором группы первокурсников и направленный с курируемыми студентами в колхозную деревню на уборку картофеля, очень желал сближения с молодыми студентками. Рассказ написан на основе реальных событий.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц казахскому языку и казахоязычных лиц русскому языку.Бұл кітап орыс тілді адамдарға қазақ тілін және қазақ тілді адамдарға орыс тілін үйретуге арналған.
Павел, встретив девушку Кристину, внешнего двойника жены своего сводного брата Максима, желает воспользоваться этим и, выдавая Кристину за Екатерину, внести в семью Максима и Екатерины раздор. Волею судеб это ему не удаётся, не удаются Павлу и другие задуманные им злодеяния.
Этот стремительный рассказ можно было бы считать выдумкой, но, по словам автора, выдумкой сюжетов она не занимается, пишет о том, что «лицезрела» сама или знает о том из первых уст.«Не занимаюсь выдумкой сюжетов,Пишу о том, что лицезрела я.Я там была. Но надо знать при этом,Что это «там» за гранью бытия».Отрывок из стихотворения «Мои рассказы»
Молодой мужчина встречает интересную девушку с красивой фигурой, красивыми ногами, но с некрасивым лицом. Некрасивость лица девушки отталкивает его, хотя во всём остальном она была очень по душе ему. Через годы, увидев эту девушку на экране телевизора, он узнал её с большим трудом. Несколько удачных пластических операций изменили лицо девушки до неузнаваемости.
Настоящая книга одна из цикла «Новогодние сказки по знакам восточного календаря», то есть одна из двенадцати. Она, как и остальные книги этого цикла, предназначена для широкого круга читателей. В ней представлена стихотворная сказка, пригодная для сценического представления.Рекомендуется использовать материалы этой книги в театральных студиях, на семейных мероприятиях, в школах, на корпоративных мероприятиях.