Артем Тюльников - 30 вопросов на собеседовании. Английский

30 вопросов на собеседовании. Английский
Название: 30 вопросов на собеседовании. Английский
Автор:
Жанры: Поиск работы / карьера | Самоучители
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "30 вопросов на собеседовании. Английский"

В этом пособии я расскажу вам о самых частых вопросах на интервью и дам примерные ответы на английском с переводом. Вопросы, которые я рассмотрел в этой мини-книге, являются довольно общими. Тем не менее, если вы уже знаете на них ответы, вы будете неплохо себя чувствовать на собеседовании.

Бесплатно читать онлайн 30 вопросов на собеседовании. Английский


Как представиться

Вопрос #1: Can you introduce yourself?

Здесь можно поздороваться, упомянуть ваше имя, возраст и локацию. Выглядеть это может примерно так:

Оригинал: Hello! My name is Artem. I'm 28 years old. I live in Nizhny Novgorod, Russia

Перевод: Здравствуйте! Меня зовут Артем. Мне 28 лет. Я живу в Нижнем Новгороде, Россия


Прошлый опыт работы

Вопрос #2: Can you tell us anything about your previous experience?

Здесь вы можете рассказать, кем вы работали раньше. Например:

Оригинал: During my professional career, I've been an English teacher at the university, a translator in the gamedev industry, and a copywriter in an IT company

Перевод: За время своей профессиональной деятельности я был преподавателем английского языка в университете, переводчиком в индустрии разработки игр и копирайтером в айти компании

Сложная ситуация на работе и как вы ее решали

Вопрос #3: Describe a difficult situation at work and how you solved it

Здесь нужно рассказать о сложной ситуации на работе и о том, как вы ее решали. Допустим:

Оригинал: When I was part of [the company], I had to work overtime because there were a lot of things to do. It lasted only a few days, and I managed to meet the deadline. Then I got back to working regular hours

Перевод: Когда я был частью [компании], мне приходилось работать сверхурочно, потому что много чего нужно было сделать. Это длилось всего несколько дней, и я успел уложиться в срок. Затем я вернулся к обычному режиму работы

Как вы сделали работу более продуктивной

Вопрос #4: Tell us how you were able to make your work at [the company] more productive

Здесь надо сказать о том, что вы сделали, чтобы улучшить рабочие процессы. К примеру:

Оригинал: When I was working at [the company] as a translator, I suggested that the company should introduce a CAT system to improve the quality of translations. My colleagues and I chose Smartcat. It took us a month to set it up. The service helped us make the translations better

Перевод: Когда я работал в [компании] переводчиком, я предложил внедрить в компании CAT-систему для повышения качества переводов. Мы с коллегами выбрали Smartcat. На его настройку у нас ушел месяц. Сервис помог нам сделать переводы более качественными

Обычный день в компании

Вопрос #5: Tell us about your regular day at [the company]

Расскажите о том, как проходил ваш стандартный рабочий день в такой-то компании:

Оригинал: My working day began at 9 a.m. First, I would check my messages and emails for updates regarding the projects. Then, I would open YouTrack to see if any new tasks had been added. After that, I would have a call with my team where we usually discussed what to do during the day. Finally, I would start working on translations and sometimes chat with colleagues about how to approach certain tasks

Перевод: Мой рабочий день начинался в 9 утра. Сначала я проверял свои сообщения и электронную почту на предмет обновлений по проектам. Затем я открывал YouTrack, чтобы посмотреть, не добавились ли новые задачи. После этого я созванивался со своей командой, где мы обычно обсуждали, что делать в течение дня. Наконец, я приступал к работе над переводами и иногда общался с коллегами в чате по поводу того, как подходить к решению тех или иных задач

Что нравилось в работе

Вопрос #6: Tell us about what you liked when you were working at [the company]

Расскажите о том, что вам нравилось, когда вы работали в компании:

Оригинал: I liked my colleagues, I enjoyed the IT atmosphere, and I loved doing my tasks because they were always interesting

Перевод: Мне нравились мои коллеги, мне нравилась айти атмосфера, и мне нравилось выполнять свои задания, потому что они всегда были интересными

Что не нравилось в работе

Вопрос #7: Tell us about what you disliked when you were working at [the company]


С этой книгой читают
В этой книге я собрал полезные интересные темы, которые помогут вам улучшить ваш английский. Разберитесь, когда использовать say, speak, tell и talk, поймите, разницу между used to и would, узнайте, в каком порядке ставить прилагательные и многое другое. Сборник подойдет как новичкам, так и продвинутым учащимся.
В этом пособии вы узнаете, как выполнять задания, предложенные в ОГЭ по английскому языку. Вы изучите критерии оценивания, структуру, узнаете какие ошибки обычно делают ученики, ознакомитесь со стратегией выполнения и рекомендациями.
В этом пособии представлены упражнения на такие грамматические конструкции как инфинитив, причастие, герундий, условные предложения, а также ряд других. Перевод и ответы прилагаются. Сборник подойдёт для начинающих, продолжающих и продвинутых учащихся.
Страдаете хронической болью, которая не поддается лечению? Возможно ваша боль нейропластическая (на нервной почве). Как бы то ни было, примите мое искреннее сочувствие. Но это пособие способно дать вам гораздо больше, чем простое сострадание. На примере моей истории, пройденной мною психотерапии, а также моего опыта изучения клинических исследований зарубежных ученых в области хронической боли, вы узнаете о том, как снизить вашу хроническую боль
Данная книга интересна всем, кто хотя бы раз в жизни задавался вопросом: почему многие люди, стремясь вверх по карьерной лестнице, часто не могут достигнуть желаемых высот? Каковы реальные причины их неудач? Предложенная вниманию читателей книга поможет разобраться во внешних причинах, препятствующих карьерному росту, а также во внутренних, субъективных факторах, которые мешают многим продвинуться по служебной лестнице.
Реально ли преуспеть на работе и при этом не обделить вниманием домочадцев? Вполне! Главное – правильно организовать свое время. Это не так уж и просто, не зря существует целая наука об управлении временем – тайм-менеджмент. Самым важным и эффективным принципам этой науки научит данная книга. Читательницы узнают, как можно одновременно вести успешный бизнес и готовить невероятно вкусные ужины. И самое главное – они выяснят, как не пострадать само
Если вы считаете, что ваши таланты и возможности могут быть реализованы более полно, и готовы поработать для того, чтобы раскрыть себя, честолюбивого, успешного и настоящего, эта книга не зря попала вам в руки, она для тех, кто хочет добиться в жизни большего, не просто устроиться на хорошую высокооплачиваемую и интересную работу, максимально раскрыться в своей профессиональной деятельности, построить свою судьбу своими руками.С нашей помощью вы
Добро пожаловать в офисный ад! Здесь каждый день – это борьба за выживание, а каждое собрание – еще один шаг к потере здравомыслия. Перед вами – ироничный и правдивый взгляд на корпоративную культуру и офисную работу.Вам предстоит столкнуться с рекрутерами, которые решают вашу судьбу за чашкой капучино, с начальниками, которые мастерски перекладывают ответственность. Узнайте, как не сойти с ума на рабочем месте, освоить искусство высиживания и пе
Мы проживаем каждый день, оставляя след в истории. Некоторые дни бывают обычными, некоторые насыщенными. Мы встречаем разных людей, которых любим, с которыми мы дружим. Каждый человек неповторимый и уникальный, у каждого есть своя история о жизни, о моментах, о любви.
Обзор репрессий старшего начальствующего состава НКО, НКВМФ, НКВД СССР в указанный период времени. Обзор по категориям военнослужащих действующего состава и запаса на момент ареста.
Не так-то просто быть единственной демоницей в мире, где всем заправляет тьма. За жену с такой силой готовы биться демоны, вампиры и даже… эльфы! Да что там «готовы», они и бьются, участвуя в самом настоящем отборе женихов, организованном Повелителем демонов для его любимой дочки. А кто этот весьма симпатичный молодой человек? А, это ж я! Нет, я вовсе не хочу на себе жениться, просто не позволю решать мою судьбу какому-то глупому соревнованию и с
На полной скорости влетела в чужой мир, где меня приняли за ведьму. Ведь я как раз ее изображала для фотосессии. Теперь нужно убедительно притворяться чародейкой и дальше, да еще и вызвать дождь в городке, где осадков не было уже полгода. И если у меня ничего не получится - здравствуй, инквизиция, всеобщее осуждение и костер! Главный жрец усадит меня в пламя своими руками, с огромным удовольствием. Еще и свечку вручит. Это желание я прочла в е