Олег Иванилов - Английская фонетика. Избавляемся от родного акцента в английской речи

Английская фонетика. Избавляемся от родного акцента в английской речи
Название: Английская фонетика. Избавляемся от родного акцента в английской речи
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Английская фонетика. Избавляемся от родного акцента в английской речи"

Книга содержит в себе уникальную информацию, которая не только помогает решить проблему англоязычного произношения, но и полностью избавиться от родного акцента в английской речи, минуя так называемые «правила» чтения, которые в реальной среде общения с носителями языка не работают. Книга использует сравнительно-типологические приемы для полного ощущения отличия системы англоязычного произношения от исходно-русскоязычной артикуляции. Просто начните говорить аутентичнее, чем Ваши преподаватели!

Бесплатно читать онлайн Английская фонетика. Избавляемся от родного акцента в английской речи


© Олег Борисович Иванилов, 2018


ISBN 978-5-4493-1309-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Напутствие читателю от автора самоучителя

Дорогой читатель! Перед Вами самоучитель, который призван сделать Вашу английскую речь красивой и понятно услышанной. Какие бы попытки заговорить презентабельно Вы ни предпринимали ранее, – это, разумеется, тоже часть Вашего личного опыта, которую мы будем использовать как исходную данность.


Если же такового опыта прежде не было, и это Ваша первая попытка сделать произношение красивым, Вы также вряд ли будете чувствовать себя уязвимым, так как по умолчанию я выстраивал эту книгу в расчете на обучение с нулевой точки отсчета, от которой очень приятно измерять результат полученного навыка. Именно навыка, так как не все знания, которые мы получаем из многочисленных информационных и в том числе мультимедийных источников, автоматически становятся умениями, достаточными для того, чтобы не ударить в грязь на практике.


Для начала скажу прямо: для того, чтобы начать говорить по-английски красиво, нет необходимости ломать себе голову или язык.


Вместо суеты и спешки, небрежности к лакировке нашей речи, нам необходимо во-первых принять как должное тот факт, что в английском языке вообще нет ни одного русского звука. Запомните это. Никаких русских звуков в английском не было и нет! Как нет и английских звуков в нашем любимом и своеобразном родном языке.



Вместо эквивалентных соответствий мы будем учиться произносить в английском только лишь аналоги русских звуков, которые с помощью некоторых фонетических секретов и моих экспертных рекомендаций, совсем не сложно будет превратить в красивые и нативно звучащие английские звуки. Этим секретам Вас и научит мой самоучитель аутентичного звучания по-английски, в основу которого я заложил реальные и лишь бьющие «в десятку» приемы, которые бессознательно использует каждый полноценный носитель языка, как в Великобритании и США, так и в Канаде и Австралии.


А если Вы, выбирая себе пособие по произношению, прислушиваетесь к людям, утверждающим о якобы грандиозной разнице между британским и североамериканским вариантами языка, то Вам будет весьма интересно узнать о том, что разница в звучании одних и тех же, по большому счету, англоязычных звуков продиктована исключительно разницей в интонации – диапазоном от самых низких до самых высоких произносимых звуков большинства реплик. Что и влечет за собой менее диапазонную и более монотонную американскую речь, в которой носители вынуждены очень четко произносить согласные звуки. В то время как в исходной британской системе произношения этот диапазон значительно более широкий, а стало быть, британцы тратят больше воздуха на гласные (голосовые и воздушные звуки), чем шума на согласные (опорные шумовые звуки).


Как результат «топорного» непрезентабельного подхода к английской фонетике, в отечественной академической среде сформировалось культивируемое ошибочное мнение о том, что британцы, якобы, не произносят, к примеру, некоторые звуки в конце слова, которые вроде как произносятся только американцами. Но это не так. Да Вы и сами убедитесь на практике, что миф о непонимании британцами американцев и наоборот – это раздутый «мыльный пузырь», и ничего более.


Будьте уверены! Книга, которую Вы держите в руках, универсальна для обучения Вас настоящей англоязычной фонетике, а не той ее неблагозвучной кальке, которая столь откровенно выдает с потрохами наше исходное пребывание, как в поездках или жизни за рубежом. И, поверьте, дело не в том, что мы и не скрываем, откуда приезжаем. А в том, что говорить красиво намного приятнее, чем с акцентом пусть даже с детства любимого и бережно хранящего нашу родную идентификацию, русского фонетического ряда. Другими словами, не сворачивая никаких непосильных гор и не теряя при этом драгоценного времени, Вы узнаете намного больше о фонетике английского языка, чем это можно было бы найти где-либо еще. Ведь я никогда не беру за основу то, что работает криво. Неработающие ходы слишком дороги в аспекте затрат нашего, пожалуй, самого драгоценного в жизни ресурса – времени.


В создании книги используются только реально работающие ходы и приемы. Ни в коем случае не выдуманные искусственно, а-ля «надеваем на лицо фонетический оскал», а именно реальные. В этом мне помог не только личный многолетний профессиональный опыт плотного общения с представителями практически всех англоязычных стран, но и мой когда-то развитый в школе искусств музыкальный слух, позволяющий четко слышать не только все звуки, но и все колебания интонации. Но Вам нет необходимости идти по моим стопам. Задумайтесь над тем, сколько носителей английского, с детства говорят аутентично и без чужеродного акцента. И ведь далеко не каждый из них является лауреатом музыкальных фестивалей и конкурсов. А стало быть, дело не столько в слухе, сколько, как это всегда оказывается на деле, лишь в двух сопутствующих факторах успеха – в технологиях и привычке к их безошибочному использованию.


Создавая книгу, я предусмотрел и возможность развития Вашей англоязычной фонетики «от нуля». Книга содержит в себе некоторые лишь на первый взгляд «фокусы», которые творят с нашим звучанием поистине откровенные чудеса. И самое интересное заключается в том, что даже один прием способен поменять все звуки русского языка на их англоязычные аналоги. Причем, делая это так ловко, что изучение каждого звука перестанет представлять сложность, если таковая существовала прежде. И это не какой-то замороченный фокус, а лишь верное использование технологии аутентичного нативного звучания. Звучания именно по-английски. Это магическое превращение можно сотворить даже за пару считанных минут. И эта пара минут могла бы изменить все Ваше отношение к звучанию английской речи. Ведь когда меняется отношение к делу, за ним по умолчанию следуют изменения результата, хотим мы того или нет. И даже две минуты получения некой сжатой, но весьма ценной информации, способны кардинально изменить многое в умении говорить красиво. Но я предпочитаю сделать все дозированно и последовательно. К примеру, для того, чтобы у Вас в дальнейшем не осталось никаких вопросов о том, как интонировать англоязычные реплики именно по-английски и абсолютно без акцента.


В отечественной фонетической школе существуют многочисленные топорные приемы объяснения, не дающие должного качества Вашего произношения, а наоборот – затрудняющие речь, делающие ее медленной и то и дело напоминающей англоязычному собеседнику о Вашем акценте.


Тренировки с созданным мной программно-аппаратном комплексом выработки аутентичного произношения AZ-INDIGO.COM успешно исправляют эти ошибки. А что касается этой книги, она приведет Вас к верному пониманию того, как произносить англоязычные звуки безошибочно оригинально – красиво и ритмично, без родного акцента. Стремление увести Вас от родного звучания англоязычных аналогов наших звуков вполне обосновано тем, что используя англоязычный инструмент общения, мы преследуем всю ту же цель – полноценное выражение собственных мыслей по-английски. А когда выстраивался смысл и звук в процессе первоначального развития инициальной ветви английского языка, его носители и понятия не имели ни о каком русском произношении. Вот и придержим родное произношение для русской речи, где оно бесспорно нужнее. Вам понравится звучать чисто, как в русской, так и в английской речи.


С этой книгой читают
Это для каждого свой путь – путь поиска себя. Но бывает и так: ты находишь себя в другом человеке, который живет в далеком холодном городе и в реальной жизни с тобой и разговаривать-то не хочет. Как будто существует другое Я – это добрая, открытая, любящая личность, обладающая мощью Бога. Но это другое Я как нужная развилка дороги, ты стоишь на этой развилке, и не сделать выбор, куда ехать. Как дом, где я счастлива, но я не могу попасть в этот до
Описанные события происходят в далёкие девяностые в СССР на территории Украины. Советский офицер едет в Союз из Центральной Группы Войск через Украину. Он сталкивается с, в общем, доброжелательными людьми, однако, с удивлением обнаруживает иной взгляд на некоторые вещи. К чему все это приведёт их всех?
Книга «Christe eleison!» – сборник литературных произведений А. С. Корчажкина, которые он традиционно пишет в классическом правописании дореволюционной России. Книга поделена на 12 тематических разделов: 8 из них посвящены поэзии, 4 – прозе. История, рыцарство, любовь, агиография, возвышенные устремления духа и даже размышления о последнем часе – вот лишь немногое из того, что читатель найдет в его стихах, а проза подарит ему интересные размышлен
Дмитрий Плынов первым ввел новый жанр в малую прозу – литературная миниатюра. В этой книге образцы нескольких необычных рассказов в этом жанре. Эти небольшие произведения отличаются неожиданными концовками.
Григорий слушал доводы частного детектива и адвоката и спрашивал себя, возможно ли, чтобы короткая и, как ему казалось, ни к чему не обязывающая интрижка с соседкой обернулась для него тоской и одиночеством, а для Тамары, которую он любил, смертельной опасностью? Надо же было такому случиться: судьба затейливым образом подсунула ему альбом с семейными фотографиями Синельниковых, его соседей. Среди снимков затесался один, который привлек внимание
«Пусть ведает Русь правду мою и грех мой… Пусть осудит – и пусть простит! Отныне, собрав все силы, до последнего издыхания буду крепко и грозно держать я царство в своей руке!» Так поклялся государь Московский Иван Васильевич в «год 7071-й от Сотворения мира».В романе Валерия Полуйко с большой достоверностью и силой отображены важные события русской истории рубежа 1562/63 года – участие в Ливонской войне, борьба за выход к Балтийскому морю и прев
Доктор Фрэнк Хайлер, делясь с трудом заработанной мудростью, как настоящий поэт воспевает бремя ответственности, изнеможение, облегчение и те редкие случаи, когда слияние удачи и науки порождает настоящее чудо жизни.В конце 90-х молодой врач из города Альбукерке, штат Нью-Мексико, опубликовал сборник рассказов, где эмоционально описал начало своей карьеры в скорой помощи. Искренняя и трогательная книга «Кровь незнакомцев» стала бестселлером.Спуст
Книгой «Фредерике» Алексей Макаров продолжил серию «Жизнь судового механика».В ней описывается жизнь судового механика, обыденность и трудности этой профессии и с тем, с чем приходится сталкиваться механикам за время контрактов.Все события излагаются честно, открыто и без прикрас. В каждой главе книги рассказаны истории, которые заставят читателя удивиться, поразиться, а, иной раз и улыбнуться от той повседневной правды, с которой моряк сталкивае