Галина Голубева - Английские пиратки и французский повар

Английские пиратки и французский повар
Название: Английские пиратки и французский повар
Автор:
Жанры: Морские приключения | Исторические приключения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2018
О чем книга "Английские пиратки и французский повар"

Книга об Англии, Франции, её правителях, о том, как Франциск II отправляет в Англию, к Елизавете Английской своего любимого придворного повара, чтобы выразить свою признательность по случаю торжества, но по пути судно тонет, и повар чудом спасается и оказывается на острове Призрак, где у английских пираток  – тайник. Вот тут и начинается история…

Была такая история или нет, каждый решит для себя сам!

Бесплатно читать онлайн Английские пиратки и французский повар


© Голубева Г., 2016

* * *

Утренний туман. Сквозь него слышится всплеск воды. Это пиратки бросили якорь вблизи необитаемого острова и, спустив лодки на воду, налегли на вёсла, устремившись к берегу.

На этом острове у разбойниц свои секреты и тайник, где они прячут кое-что из провизии и добытое золото. Вот и в этот раз они плыли к необитаемому острову, который скрывался в туманном кольце облака, словно и не было никакого острова. Пиратки собирались припрятать золотые монеты и наполнить бочки пресной водой из родника. Причалив к берегу и закрепив лодки на песке, они вытащили сундук с монетами и мешки с некоторой провизией, после чего часть команды направилась вглубь леса, к тайнику, а остальные – за пресной водой. Пробравшись к поляне через лесные дебри, пиратки дошли до тайника, что скрывался под корнями огромного дерева, и когда открыли вход, то обнаружили, что там кто-то побывал и стащил ящики с ромом.

– Кто мог сюда проникнуть? Про остров никто не знает, кроме нас? – вслух задала вопрос главная пиратка, которую звали Темперанс и у которой было прозвище Паучиха.

– Ух, найду… этому «кому-то» устрою! Будет знать!.. Темперанс, этот «кто-то» – ещё и алкаш! Стырить столько рома! – прокомментировала с некоторой иронией светловолосая, с хрипловатым голосом и крепкого, несколько крупного, телосложения, боцман Кэм.

– Обыскать остров! Кэм, этот человек здесь, на острове! Найти! Доставить ко мне! – скомандовала Темперанс. Кэм, в свою очередь, махнула рукой, подавая команде знак.

После полученного приказа разбойницы бросились врассыпную, обыскивать остров. Они обшарили все кусты, все песчаные холмы и ямы, почти весь остров.

– Как сквозь песок, Темпи! – доложила боцман Кэм.

Все были в недоумении.

– Чужак не мог выбраться с острова! Я сама! Расступись! – скомандовала Темперанс, пройдя сквозь толпу вернувшейся команды. Она пошарила шпагой в кустах, затем направилась обратно к берегу, прошла по нему вперёд и увидела недавно потухший костёр, затем повернула снова к лесу и, подняв голову, заметила сидящего в дупле дерева чужака, которого не смогла отыскать Кэм с командой. Это был молодой мужчина. По первому впечатлению – француз.

– Эй ты, слезай оттуда! Если не спустишься, моя команда поможет тебе! – крикнула уверенным голосом предводительница. В команде послышались смешки, на фоне которых выделялся хрипловатый смех Кэм.

Чужак замахал руками и стал слезать с дерева. На ломаном английском он прокричал:

– Стойте, стойте! Я сам! Вот смотрите, спускаюсь! Я безоружен!

Кэм спокойно подошла к дереву, с которого спустился незнакомец и направила его к Темперанс.

– Я сам! Видите, иду! А, я понял… эта женщина – ваш предводитель. Я сам – не надо пихать в спину, – обращался чужак к боцману, чтобы та не подталкивала его в сторону Темпи.

– Иди, несчастный. Зачем влез в наш тайник и выхлебал ром? – громким голосом задала вопрос Кэм.

Подойдя ближе к Темперанс, мужчина упал на колени и на ломаном английском стал объясняться:

– Извините! Я думал, остров необитаем. Я хотел, чтобы меня заметил хоть какой корабль. И… и когда наткнулся на тайник с ромом… у меня появилась надежда, понимаете? – оправдывался чужак, дрожа от утреннего холода.

– Ты кто? Как сюда попал? – спросила категоричным голосом Темперанс.

– Я… я французский придворный повар, повар молодого короля Франциска. Молодой король направил меня с мирной миссией к королеве Елизавете. Вот письмо к королеве Елизавете, – чужак вытащил из-за пазухи письмо, – от моего короля Франциска II, но прочесть его уже невозможно. Я должен быть в Англии… к Рождеству. Король Франциск решил таким образом поздравить её величество с Рождеством и выразить свою признательность. При этом направил меня, лучшего королевского повара, чтобы приготовить для английской королевы блюда французской кухни и наши изысканные соусы.

Только чужак договорил эти слова, команда пираток рассмеялась.

– Готовить соусы! Ты слышала, Темпи?! Соусы! Ха-ха! – смеялась Кэм вместе со всеми.

– Тихо! Заткнитесь! Дайте человеку договорить! – прикрикнула капитан Темпи. Команда тут же притихла.

– Мерси, капитан, что позволяете мне договорить… Ещё Франциск признателен Елизавете за подписание Като-Камбрезийского мира между ней и Генрихом, его отцом, который они подписали перед самой кончиной Генриха. Он погиб во время турнира. Разве вы не знаете всего этого? Разве вам неизвестно, что на престол Англии взошла Елизавета, а во Франции – Франциск II?.. Я должен быть в Англии… Умоляю, не убивайте, меня. Судно, на котором я плыл, пошло ко дну во время бури. Я… я чудом выжил… очнулся здесь… на этом берегу, – молил чужак, понимая, кто перед ним.

– Как твоё имя? – вновь спросила предводительница.

– Я прошу, не убивайте меня. За меня хорошо заплатят. Прошу вас! – повторял француз, упав на колени перед главарём пираток.

– Я не буду тебя убивать. Мы пиратки, да! Но не в моих правилах убивать! Я только спросила твоё имя!

– Моё… моё имя… Матисс… – вымолвил с облегчением француз, услышав, что пиратки не собираются его убивать. Вначале его лицо отражало страх перед неизвестностью, но, осознав, что разбойницы не собираются лишать его жизни, Матисс пустил слезу облегчения.

– Скажи, это правда, что ты сейчас сказал? И на престол взошла Елизавета? – переспросила Темпи.

– Да! Истинная правда! Почти год как… – ответил француз.

– Всё заканчиваем! Все на каракку! Матисс с нами! Дайте ему плащ. Отныне это наш гость! Все слышали? – скомандовала Темпи, похлопав Матисса по плечу, чтобы тот поднялся с колен.

После этого к нему подошла одна из пираток и накинула плащ на плечи.

– О, mersi! Mersi, un galant home Темпи! – вставая с колен, благодарил Матисс на своём родном французском.

Перебравшись на судно, разбойницы разместили Матисса в отдельной каюте.

– О, mersi! Я хочу в знак благодарности приготовить для всей команды вкусный ужин, – высказал парень своё предложение, обратившись к боцману Кэм.

– А это неплохо! Лично я не откажусь от французской стряпни! Пойдём, покажу, где и что находится.

Кэм, похлопав Матисса по плечу, предложила пройти на камбуз, где обитала их кок Сьюзен.


Боцман Кэм с Матиссом вошли на камбуз каракки, где вовсю колдовала Сьюзен.

– Бонжур! – поздоровался французский гость.

– Это Сьюз, наш кок. А это наш гость – французский придворный повар. Так что ужин будет королевский. Ну ладно, я вас оставляю. Да, зовут его Матисс, смотри не обижай, – уже уходя, крикнула Кэм.

Сьюзен вытаращила глаза:

– Откуда ты взялся? С неба свалился? Королевский повар!

– Нет. Я могу всё объяснить… Откуда я взялся… Случилось несчастье… Наш корабль плыл в Англию. Потом были большие волны. Они бросали наш корабль из стороны в сторону. И в конце концов корабль пошёл ко дну. Была суматоха. Что-то ударило меня по голове. Потом очнулся на берегу острова. Я… Я не знаю, каким чудом оказался на необитаемом острове. Там меня нашла ваша предводительница. Вернее, я нашёл тайник. А там ром. Я хотел спастись и жёг костёр. Хотел, чтобы меня заметили… И… меня нашли… О, mersi, mersi un galant homme Темпи! Всем!.. Это вся история, – подняв руки к небу, как бы молясь, объяснял Матисс.


С этой книгой читают
Прошло много лет, прежде чем удалось доработать и издать первую книгу. Получился сборник из двух частей. В него вошли детские произведения из ранних, школьных лет, и произведения, написанные сейчас, двадцать лет спустя. Это разнообразные произведения, многие с юмором, с разными героями от знатного воина и его дочери, от кота Алёшеньки, и огненного коня по имени – Жизнь до гуся пискульки и до славных домовых Никитича, Палыча и Ерошки! Про остальны
Третий том «Путешествий капитана Александра» включает в себя три первых части книги 5 «Остров Мория. Пацанская демократия».Рассказ о путешествии капитана Александра на остров Мория, о необыкновенной жизни и подвигах Великого Федерального Канцлера этого острова, несгибаемого государственника, магистра юридических и богословских наук, профессора боевых искусств стиля Нельзя, простого парня с рабочих окраин, «великого и ужасного» Ганса ГАНСа, о жизн
Муж и жена отправляются на пароме на остров Родос и попадают в шторм. В пути героиню ждет необыкновенная встреча. Для нее – один день из путешествия по Средиземному морю, но целая эпоха для затерянного, но не забытого морского народа. Какие откровения и легенды скрывает этот шторм?
Сказка о легендарном граде Кер-Ис, затопленном близ берегов Бретани, и до сих пор хранящем свои секреты.
На основе воспоминаний участников событий представлены обстоятельства флотской службы плавсостава ВМФ.Для ветеранов, офицеров и курсантов ВМФ, а так же любителей военно-морской истории.
Шесть рассказов о наших современниках в основном обращены к молодёжи. Книга кажется простой, но не всегда просты люди или их образы. Понять их – не значит принять, принять – не значит понять…
«Малые жанры» – сборник стихов, которые были написаны мной на протяжении последних 10 лет: во времена падений и взлётов, сердечных волнений и душевного спокойствия. Какие-то из них были по-детски наивными, какие-то подростково нескладными, а какие-то – по-настоящему взрослыми. Одно могу сказать точно – все они были искренними. Книга, которую вы держите в руках, подводит итог изматывающему марафону молодости, переживаний и настоящей любви. Ведь лю
Во вспышке света появился человек. На неизвестной территории, в чужом мире и без малейшего понимания ситуации, ему остается надеяться на систему. То, что у него есть и то, что у него будет – все зависит от нее.Имя: Джан Хун;Возраст: 16;Уровень: 1 (0/10);Навыки: нет;Первый том "Новая жизнь" с 1 по 89 главы.
Новый поэтический сборник Владимира Кевхишвили затрагивает, как обычно, наиболее актуальные проблемы настоящего времени. Автор поднимает вопросы справедливости и милосердия, любви и ненависти, вражды и дружбы, войны и мира. Анализируя причины повсеместного падения морали и нравственности в обществе, которое привело к ожесточению людских сердец и российско-украинскому военному конфликту, поэт подвергает нелицеприятной критике нынешние властные и о