Макс Коншин - Английский с @fuckingenglish. Прокачай разговорный английский

Английский с @fuckingenglish. Прокачай разговорный английский
Название: Английский с @fuckingenglish. Прокачай разговорный английский
Автор:
Жанр: Самоучители
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Английский с @fuckingenglish. Прокачай разговорный английский"

Да-да, вы не по своей воле зависли в четырех стенах на неопределенный срок. Есть предложение – правильно распорядиться появившейся уймой свободного времени и заняться саморазвитием. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский, не выходя из дома. После выхода с карантина вы точно сможете блеснуть новыми знаниями и впечатлить окружающих актуальной лексикой. В эту книгу я включил актуальные фразочки и слова, которые появились в нашей речи буквально только что, прям выхватил из-под ножа! Вы узнаете, как правильно назвать тех идиотов, которые скупают туалетную бумагу, одевшись предварительно в костюм химзащиты. Получите выражения, которыми можно описать весь происходящий за окном трындец и узнаете, что думсдей – это тот день, когда мир утонет, сгорит, замерзнет, упадет с трех слонов и будет сожран монстром. И, наконец, поймете, что плевать в потолок с вашим бро, – это не что иное, как «брокрастинация». Сидите дома, учите английский, будьте паиньками!

Бесплатно читать онлайн Английский с @fuckingenglish. Прокачай разговорный английский


© Макс Коншин, 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2020

От автора

Хочу выразить особую благодарность тем, кто помогал мне в ведении Telegram-канала и написании книги.


Арбузова Екатерина, я рад, что в моей жизни появилась такая прекрасная и острая на язык филологическая дева, как ты.


Одинцова Марина, я ценю твою упертость в соответствии моим зачастую вредным требованиям при создании постов, равно как и твои переводы.


С вами мой канал стал самым большим среди тех, что посвящены изучению языков. Мы не были знакомы друг с другом лично, но я считаю, что у нас отлично получилось сообразить на троих. В конце концов, мне невероятно повезло найти сразу двух девушек, которые отлично работают (с) языком.


Макс Коншин

Предисловие

Да-да, вы не по своей воле зависли в четырех стенах на неопределенный срок. Но согласитесь, что вы сами не раз мечтали остаться дома на недельку-другую, забить на работу, забросить все социальные контакты и послать все куда подальше? У вас накопилась куча дел, которые вы все откладывали в долгий ящик и собирались заняться ими с какого-нибудь понедельника. Так вот, занятия английским языком в этом списке дел «с понедельника» занимают лидирующие позиции. Находятся прямо следом за «начать бегать по утрам», «следить за питанием и похудеть», «наладить сбитый режим сна», «разобрать балкон», «почистить папки на рабочем столе» и др.

Есть предложение – правильно распорядиться появившейся уймой свободного времени и заняться саморазвитием. Нет, прокрастинацию никто не отменял, но я предлагаю нескучную замену залипанию в телефон. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский, не выходя из дома. Просиживайте штаны с пользой! После выхода с карантина вы точно сможете блеснуть новыми знаниями и впечатлить окружающих актуальной лексикой.

Всем давно понятно, что разговорный язык включает в себя массу сленговых словечек и острых выражений, которые и делают нашу речь живой и помогают отличить «своего» от «чужого». С русским матом же ничто не может сравниться, правда? Хотя нет, может, и эта книга докажет вам это. Фразы и выражения эмоционально окрасят ваш и без того не идеальный английский. В этой книге я не просто коллекционирую отборную (или трёхэтажную) брань, а объясняю удивительные по своему смыслу выражения, которые помогут лучше осознать и понять иностранный язык. Без скучных правил и классического уклона.

В эту книгу я включил актуальные фразочки и слова, которые появились в нашей речи буквально только что, прям выхватил из-под ножа! Вы узнаете, как правильно назвать тех идиотов, которые скупают туалетную бумагу, одевшись предварительно в костюм химзащиты, которые поддались панике из-за коронавируса и творят несусветную дичь. Получите выражения, которыми можно описать весь происходящий за окном трындец и узнаете, что думсдей – это тот день, когда мир утонет, сгорит, замерзнет, упадет с трех слонов и будет сожран монстром. И, наконец, поймете, что плевать в потолок и пинать хуи с вашим бро, – это не что иное, как «брокрастинация».

Что ж, приятного чтения! Сидите дома, учите английский, будьте паиньками!

A diamond in the rough

В американском английском это «неограненный бриллиант», в британском же «rough diamond». В этом мире часто встречаются люди на первый взгляд неотесанные, немного нелепые, говорящие невпопад или плохо поющие в наушниках. Чуть позже будут заметны их более благородные качества, будь то широкий кругозор, лидерские качества или знание трех иностранных языков, включая один мёртвый. Именно контраст вашего первого впечатления с устоявшимся дает вам понимание, что бриллианты стоят дорого всегда, главное их только разглядеть и придать им форму.


– Jack is a rough diamond, where’d he been before?

– Джек просто сокровище, где же он раньше был?


A shade

Оскорбительная, тонкая шутка, часто произнесенная за спиной того, кого вы высмеиваете, или без упоминания его имени. Слово обычно употребляется в составе выражения «to throw a shade at/on someone» в значении завуалированно критиковать человека, распускать про него слухи и портить ему репутацию, как бы бросив на неё тень (shade). Обычно эти оскорбления начинаются с: «Есть у меня один знакомый, который…». В таком значении слово «shade» используется только в США. В Великобритании вас поймут буквально, а если вы объясните – посчитают любителем чёрного юмора.


Alive and kicking

Фраза чем-то похожая на «safe and sound», т. е «живой и здоровый», хотя второе по смыслу ближе к «в целости и сохранности». Означает она «живой и брыкается», т. е подает активные признаки жизни, но в то же время продолжает бороться за выживание или, если мы говорим о человеке, продолжает жить и здравствовать. В некоторых контекстах, особенно если мы имеем в виду какие-то дела или проекты, мы имеем значение типа «оно всё ещё существует, хотя мы думали, что оно заглохло». Сама метафора пошла от рыночных торговцев рыбой: сами понимаете, лучшая рыба на прилавке та, которая еще живая и дёргается.

– Wow, he’s alive and kicking after five bullets!

– Вау, после пяти пуль он ещё живой и шевелится!

An old hag

Старая карга, европейский фольклорный образ ведьмы или существа, которое, садясь спящему человеку на грудь, вызывало сонный паралич, вроде славянских домовых, кикимор и мар. В современности же это выражение приобрело оскорбительную коннотацию и относится к злобной, не блещущей красотой старой женщине. Она не любит никого, кроме своей кошки, и вряд ли была замужем, а если и была, то именно она свела своего мужа в могилу. Наиболее подходящий под это описание образ: училка, которую вы ненавидели всем классом, или базарная баба.


– Someday I’ll kill this old hag next door.

– Однажды я прибью эту старую ведьму.


As slow as molasses in january

Быть медленным, как меласса в январе, у нас бы сказали – как улитка или черепаха. Появилась эта необычная идиома после трагедии в 1919 году в Бостоне, тогда из-за слишком теплой для зимы погоды взорвалась гигантская цистерна с мелассой, побочным продуктом сахарного производства, тягучей сладкой патокой. После мощного взрыва гигантская волна этой патоки буквально затопила город, разрушая дома и убивая людей. Выражение ушло в народ, потому что вылившаяся меласса была слишком густой и тягучей, «медленной». Если бы эта субстанция была более жидкой, некоторые жертвы, возможно, смогли бы выбраться из нее и выжить.


– You’re as slow as molasses in January!

– Ты тащишься медленно как улитка!


Backburner

Что-то неважное, чему не придается особое внимание, которое оставляется «гореть за спиной» или откладывается на потом. Это может быть как предмет, так и действие. Также backburner называют и человека, который в плане отношений находится где-то между френдзоной и «запасным аэродромом»: он не рассматривается как пассия, но вы с ним хорошо ладите, с ним можно слегка пофлиртовать, и, может быть, вы ему позвоните и пригласите на свидание, при этом сам он может и не испытывать романтических чувств.


С этой книгой читают
Об этой книге вы никогда не услышите от преподавателей в университете. Не узнаете от коллег по работе. И тем более не найдете на нее ссылку на курсах, куда вы пришли, чтобы бесцельно провести 2 часа в попытках «добить» свой английский. Искренне бесит, что в школах и вузах нас традиционно учат классическому английскому – чопорному, правильному и очень далекому от жизни. Всем давно понятно, что разговорный язык включает в себя массу сленговых слове
Есть потребность блеснуть остроумием и поразить собеседника в самое сердце своим острым языком? Без базара – вот вам книга, в которую вошли самые остренькие, самые перченые фразочки и слова, которые оставят приятное послевкусие, а возможно даже заставят покраснеть. Это уж как получится. Ни о каком классическом английском и речи быть не может. Только запрещенный английский, только хардкор. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский и л
Серия самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.
Серия самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.
Ты долго ждала предложения руки и сердца, что нет сомнений – свадьбе быть! Впереди долгий этап подготовки, требующий от тебя терпения и сноровки. Как ориентироваться в разнообразии предложений и не терять вдохновения? Как быть уверенной в том, что твоя свадьба будет началом большого совместного пути и у вас точно все получится? Эта книга поможет тебе самостоятельно организовать свою свадьбу, не сойти с ума, кайфануть от процесса и достичь главной
Цель книги ‒ в доступной форме рассказать о менее знакомых значениях нескольких самых употребительных английских слов. Освоив их, изучающие английский уберегут себя от досадных ошибок, научатся применять слова в речи в новых для себя значениях и свободнее заговорят на иностранном языке. Объяснения сопровождаются языковыми загадками и упражнениями для лучшего усвоения нового материала. Книга предназначена для изучающих английский язык на начинающе
Русские в Париже 1920-х – 1930-х годов. Мачеха-чужбина. Поденные работы. Тоска по родине. Великая поэзия, бессмертная музыка. Истории любви, огненными печатями оттиснутые на летописном пергаменте века. Париж – столица мира, город с тысячью лиц, видевший драму русской эмиграции. Художники и политики. Генералы, ставшие таксистами, и княгини, ставшие модистками. А с востока тучей надвигается Вторая мировая война… За вымышленными именами угадывается
Молодой человек попадает в страшную автомобильную катастрофу, в которой едва не гибнет. После столкновения он обнаруживает себя невредимым в лесу около смятой в гармошку машины. Пытаясь выбраться из чащи, он встречает странное существо…
Близкие родственники - это не только кровная связь и тихие семейные радости. Бонусом прилагается куча проблем, готовых рухнуть на голову в самый неподходящий момент. Хуже могут быть только квесты, от выполнения которых невозможно отказаться, когда их предлагают в ночи таинственные личности. Денис со Светой убедились во всем этом на собственном опыте, стоило только нечаянно вступить кое-куда спросонья да попасть... Как, во что, куда и зачем &ndash
Мечтала стать герцогиней? Попробуй... Только для этого придётся отправиться в незнакомый мир, причём не ради выгоды, а спасаясь от тюремного преследования... Попала? А как теперь быть, если оказалась на месте умершей дочери графа? Причём не в её теле, а в собственном? Хорошо,что девушка давно больна. Но почему никто не обнаруживает подмену? Мы похожи с дочерью графа? Допустим... и что дальше? Придётся притворяться больной, но очень скучно, поэтом