Игорь Дробуш - Англо-русский словарь ассоциаций. 1700 самых распространённых английских слов

Англо-русский словарь ассоциаций. 1700 самых распространённых английских слов
Название: Англо-русский словарь ассоциаций. 1700 самых распространённых английских слов
Автор:
Жанры: Языковые словари | Частотные словари
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Англо-русский словарь ассоциаций. 1700 самых распространённых английских слов"

Словарь содержит 1700 самых часто встречающихся английских слов. Каждое слово имеет один главный перевод и ассоциацию, которая помогает запомнить его. Благодаря ассоциации возникает связь между английским словом и русским переводом.

PDF-формат издания не отображает используемый в книге шрифт.

Бесплатно читать онлайн Англо-русский словарь ассоциаций. 1700 самых распространённых английских слов


1


be [bi] – быть


Быть (би-сексуалом) на кавказе опасно.


2


and [ænd] – и


Какой тебе нравится (бр-енд) и компания?


3


to [tuː] – обозначение неопределенной формы глагола – что делать?


Что делать? (Ту-шить) свет.


4


of [ɔv] – обозначение родительного падежа – кого/чего?


Резинка от чего? От (трус-ов.) Молоко кого? (Кор-ов).


5


you [juː] – ты


Ты (ю-мор) не понимаешь.


6


it [ɪt] – это


(Ит-алия) это сапог на карте мира.


7


in [ɪn] – в, внутри


(Ин-троверты) это люди, погруженные в себя.


8


have [hæv] – иметь


У нас есть офигенный (хав-чик).


9


that [ðæt] – что, чтобы


Скажите (дет-ям,) чтобы они не шумели.


10


we [wiː] – мы


(Ви-дишь,) как мы умеем.


11


not [nɔt] – не


Ты (нот) не выучил.


12


they [ðeɪ] – они


Они (дей-ствуют) в своих интересах.


13


do [duː] – делать


Надо (ду-мать) прежде чем что-то делать.


14


he [hiː] – он


Как он смеет (хи-хикать) надо мной!


15


this [ðɪs] – это, этот


Что за музыка играет? Это (дис-ко).


16


for [fɔː] – для


Сделай (фо-то) для паспорта.


17


on [ɔn] – на


(Он) пролежал весь день на кровати.


18


but [bʌt] – но


Но я не хочу участвовать в (бат-ле).


19


know [nəu] – знать


Учёные должны знать, как придумать (ноу-хау).


20


go [gəu] – идти


Далеко ли идти до (Го-а?)


21


so [səu] – так


(Соу-частник) так испугался, что выдал своих подельников.


22


with [wɪð] – с


Я с трудом сделал себе (виз-у).


23


get [get] – получать


Как мне получить этот вкусный (ба-гет?)


24


say [seɪ] – сказать


На (сей) раз скажи правду.


25


his [hɪz] – его


Организация ("Хиз-болла") похитила его.


26


think [θɪŋk] – думать


(Финк-а) думает о финне.


27


I [aɪ] – я


(Ай) да я! Какой молодец!


28


there [ðeə] – там, туда


Открылся новый магазин электроники, я вчера купил там (блен-дер).


29


will [wɪl] – обозначение будущей формы глагола


(Уилл) Смит будет сниматься в новом фильме.


30


at [æt] – обозначение нахождения в каком-то месте (у, за)


Бутылка с (эт-анолом) стояла у стола.


31


as [æz] – как, так как


(Аз-ы) английского уже освоены, так как вы изучили основные темы.


32


what [wɔt] – что


(Вот) это что такое?


33


about [ə'baut] – о, об


Послушайте шутки (пр-ибаут-ки) о нашей хорошей жизни.


34


like [laɪk] – нравиться


Поставь (лайк,) если тебе нравится её фотка.


35


she [ʃiː] – она


Она какая-то (ши-занутая).


36


just [ʤʌst] – просто, только лишь


(Джас-тин) Бибер просто музыкант.


37


one [wʌn] – один


Жан-Клод (Ван) Дамм может один справиться с целой толпой.


38


their [ðeə] – их


Это была их (и-дея).


39


well [wel] – хорошо


В цирке медведи хорошо катаются на (вел-осипеде).


40


if [ɪf] – если


Если вы не свернете с курса, то наскочите на (р-иф).


41


or [ɔː] – или


Или ты прекратишь свой (ор,) или я тебя ударю.


42


from [frɔm] – от, из


Письмо с (ши-фром) было отправлено от агента.


43


all [ɔːl] – все


(Ол-я) нам всё простит.


44


her [hɜː] – её


(Хё-ндай) её любимая машина.


45


people ['piːpl] – люди


Число (пи пол-овина) людей не знает.


46


would [wud] – обозначение будущей формы глагола в прошлом


Нам сказали вчера, что (голли-вуд) будет снимать новый фильм.


47


pause [pɔːz] – пауза


(Поз-ы) в "Камасутре" как будто поставлены на паузу.


48


can [kæn] – мочь, уметь


Фотоаппарат ("Кен-он") может делать отличные фото.


49


out [aut] – из, вне


В спорте (аут) – это когда мяч падает вне игрового поля.


50


because [bɪ'kɔz] – потому что


Не (гру-би коз-ам,) потому что они перестанут давать молоко.


51


who [huː] – кто


Кто здесь из (хут-ора?)


52


up [ʌp] – вверх, выше


Когда говоришь собаке ("ап",) то она прыгает вверх.


53


them [ðem] – их, им


(Дем-онстрируем) их новую разработку.


54


when [wen] – когда


Когда она подхватила (вен-ерическую) болезнь?


55


now [nau] – сейчас


(Нау-ка) сейчас требует много денег.


56


right [raɪt] – право, порядок, правильно


Матрос правильно (д-раит) палубу и имеет на это полное право.


57


him [hɪm] – ему


(Хим-ия) ему давалась очень легко.


58


some [sʌm] – некоторые


Я (сам) решил некоторые вопросы.


59


see [siː] – видеть


Видеть большие (си-си).


60


its [ɪts] – его, её (неодушевленного предмета, животного)


Собака бездомная, поэтому она всех (бо-итс-я).


61


very ['verɪ] – очень


Мы очень сильно (вери-ли) тебе, а ты нас подвёл!


62


come [kʌm] – приходить


Приходите ко мне греться у (кам-ина).


63


my [maɪ] – мой


Наступил (май,) поэтому мой кот ведёт себя очень странно.


64


thing [θɪŋ] – вещь


В (Синг-апуре) можно купить отличные вещи.


65


more [mɔː] – больше


Мы (мо-жем) сделать больше.


66


make [meɪk] – делать


"Нормально встала и ушла! (Ре-мейк-и) делать!" – сказал Филип Киркоров.


67


no [nəu] – нет


(Но) у меня нет времени!


68


then [ðen] – затем, тогда


Сначала пришел отец, затем (ку-зен).


69


by [baɪ] – обозначение творительного падежа – кем/чем? (по, с помощью)


(Бай-кал) очистили с помощью огромного фильтра.


70


your [jɔː] – твой, Ваш


(Йо-га) улучшит твое здоровье.


71


time [taɪm] – время


(Тайм-ер) показывает время.


72


want [wɔnt] – хотеть


(Вон т-у) игрушку я хочу на день рождения.


73


me [miː] – мне, меня


Мне подарили (ми-ксер).


74


really ['rɪəlɪ] – действительно, на самом деле


Эту яму действительно (рыли) солдаты.


75


mean [miːn] – означать, значить


Наступил на (мин-у) – значит плохи твои дела.


76


year [jɪə] – год


Прошлый год был (ид-еа-льным).


77


these [ðiːz] – эти


(ЗИС) – это советский автомобиль.


78


good [gud] – хороший


Робин (Гуд) – хороший разбойник.


79


take [teɪk] – брать, принимать


Мне посоветовали брать (с-тейк) из мраморной говядины.


80


here [hɪə] – здесь


Здесь у нас находится (пси-хиа-трия).


81


other ['ʌðə] – другой


(Азер-байджан) осваивает другие месторождения нефти.


82


which [wɪʧ] – который


(ВИЧ) – это вирус, которым заражены миллионы людей.


83


look [luk] – смотреть


Когда режешь (лук) смотреть на него трудно.


84


work [wɜːk] – работа, работать


(Во к-ак) надо работать! Понял?


85


could [kud] – мог, смог


(Куд-а) он мог запропаститься?


86


yes [jes] – да


(Ес-ли) ты скажешь "да", то я женюсь на тебе.


87


way [weɪ] – путь, способ


(Брод-вей) открывает путь в американский шоу-бизнес.


88


how [hau] – как


Учёные должны знать, как придумать (ноу-хау).


89


talk [tɔːk] – говорить, разговаривать


Ты не сможешь говорить, если тебя ударит (ток).


90


two [tuː] – два


Самолет ("ТУ") имеет два крыла.


91


lot [lɔt] – много


На аукцион выставлено много (лот-ов).


92


where [weə] – где, куда


Где мой (веер?)


93


back [bæk] – назад


(Кэш-бэк) – это когда вам возвращается назад часть денег.


94


use [juːz] – использовать


Опытный (юз-ер) использует свой копьютер правильно.


95


into ['ɪntə] – внутри


(Инту-рист) путешествует внутри страны.


96


something ['sʌmθɪŋ] – что-то


(Сам Синг-апур) открыл нам что-то новое.


97


over ['əuvə] – над


(Кор-ова) стояла над лужей и пила из неё.


98


our ['auə] – наш


Наша пограничная (заст-ава) подверглась нападению.


99


call [kɔːl] – называть, звать


В богатых домах (кол-окольчиком) зовут прислугу.


100


give [gɪv] – давать


Дайте (Гив-и) шашлык с лавашом.


101


any ['enɪ] – любой


От (л-ени) любой может заплыть жиром.


102


than [ðæn] – чем


(Дэн) сильнее, чем Лёха.


103


day [deɪ] – день


Боевые (дей


С этой книгой читают
В ваших руках фразеологический словарик. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Русский язык необыкновенно богат фразеологическими оборотами. Они делают нашу речь более образной, эмоциональной и колоритной.Эта книга написана не только для тех, кто любит родной язык, – она поможет также пополнить словарный запас и сд
Честь, достоинство, свобода, добродетель, таких замечательных слов много в русском языке. Но что означали они в старину, какие смыслы вкладывали в них люди? Я предлагаю отправиться в увлекательное путешествие к истокам их возникновения, ведь нет ничего интереснее, чем обнаружить новое в известном и скрытое в привычных нам, старых словах.
Читателям данной книги предоставляется возможность открыть для себя второй, скрытый смысл всем хорошо знакомой русской народной сказки "Репка". Причём предлагается ознакомиться как с первоначальной версией сказки, так и с современной версией сказки. Тайный, скрытый смысл расшифровывается Автором на основе 12 лет исследований основ русского языка. Более того, читателям предоставляется возможность ознакомиться с матрицей глаголицы, которую Автор пр
«Краткий русско-армянский, армяно-русский словарь метеорологических терминов» включает основные русские и армянские метеорологические термины. Словарь поможет школьникам, студентам, магистрантам, аспирантам и всем, имеющим интерес к русским и армянским терминам метеорологии.«Ռուսերեն – հայերեն, հայերեն – ռուսերեն օդերևութաբանական եզրույթների համառոտ բառարանը» ընդգրկում է հիմնական ռուսերեն և հայերեն օդերևութաբանական եզրույթները։ Բառարանը կօգնի դպր
Вниманию читателя предлагается наиболее полное собрание стихотворений автора – реликварий – куда крупицу за крупицей поэт складывал свои самые сокровенные, обретшие воплощение в ипостаси слова, реликвии души.Написанные в лирико-романтическом ключе с вкраплениями старославянизмов стихи уже с первых строк привлекают своим необычным слогом, заново открывая читателю богатство и силу русского языка, овеянного сказочными образами Эллады.
Мобильные доспехи – гуманоидоподобные гигантских размеров боевые машины. В связи с трагедией, произошедшей в 2030 году, объединённые войска Земли начали активную разработку мобильных доспехов. Чужеземцы – люди с генномодифицированным кодом с дальней колонии Крайгор – прибывают на Гибралтар за новейшими военными технологиями. По стечению обстоятельств Кевин Форд, студент технического университета, вместе со своими друзьями оказался втянут в военны
«Истинный дар Евтушенко – пронизанные некрасовской музыкой зарисовки с натуры: тягловая «серединная Россия», кочующая по стране в поездах, на пароходах и пёхом. Наблюдательность и неистощимость изумительны! В этом смысле стихи и поэмы Евтушенко – действительно фреска жизни страны в советское время, и подлинна эта картина не только потому, что точны и красочны ее детали, а потому, что включена фактура в душевную драму поэта, который готов раствори
«Поэт – человек, который слышит слово. Слово – это то, что отличает нас от животных. А с другой стороны, поэт – одно из самых древних животных со времен гибели динозавров. Поэт – маленький зверек. В сущности – крыса. Поэт – мелкий хвостатый зверек, который первым чувствует приближение катастрофы. Только бежать с корабля ему некуда. Пусть не будет катастроф. С остальным мы справимся». Дмитрий Воденников В книгу включены объективно лучшие стихотвор