Святослав Коновалов - Блеф Слепой Молли

Блеф Слепой Молли
Название: Блеф Слепой Молли
Автор:
Жанр: Юмор и сатира
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Блеф Слепой Молли"

Седьмая часть о похождениях известного преступника Альфонсо "Альбертика" Бертоне и его подчиненных. Обеспокоенную душу Альбертика тревожит непонятное чувство, что кто-то начал охоту за ним и бандой в целом.

Содержит нецензурную брань.

Бесплатно читать онлайн Блеф Слепой Молли


– Кто это сделал? – спросил Альбертик, держа в руках фотографию, на которой был запечатлен труп какого-то мужчины. – Я вас спрашиваю, уебки, кто это, блять, сделал?

– Да я случайно, так получилось просто. – сказал Килька. – Он на меня наехал, я ему левым локтем по роже ТАА, потом в живот ШАА, он упал и я его пристрелил.

– Да, молодец, ты крос! Только я не об этом спрашиваю. Кто распечатал эту фотографию?

– Ну я. – сказал Хойт. – А что?

– Ты какую краску использовал?

– Та, что была заправлена в принтере.

– Она предназначалась для печатания денег, дурила. Ты слил краски, на которые можно было распечатать 20 тысяч долларов! Теперь получим только 780 тысяч долларов!

– Всё равно это много денег. – встрял Филл.

– Да. – сказал Альбертик, повернув голову в его сторону. – Возможно. Но откуда мы найдем еще двадцатку, если краски нет?

– Купим еще краски. – сказал Хойт.

– За ней надо лететь в Калифорнию и снова сбивать рабочий процесс, чтобы завладеть одним из печатных станков и слить оттуда краску. Это очень долго и очень сложно, Хойти!

– А что насчет рублей? – спросил Килька. – В смысле, мы же можем обменять их на доллары.

– Ага, с нашим-то курсом мы много рублей просрем. Ладно, можем и обменять, рублей у нас всё равно очень много. Но просто знайте, что я не в восторге от этой идеи, ибо я – Альфонсо Бертоне, и я люблю только выгоду. Вы прекрасно это знаете.

– Конечно, знаем. – сказал Филл.

– Ты-то куда больше знаешь, чем эти оба. – обратил внимание Альбертик. – Или это была издёвка?

– Типа того.

– Ублюдок. Дай сюда. – Альбертик выхватил у него сигарету из руки и затянулся. – Короче. Кто-то летит по банкам и меняет рубли на доллары. Решайте, кто это будет.

– Приходит какой-то молодой человек, сует банкиру не знаю сколько рублей и говорит: "Разменяйте на 20 кусков зеленых", тебе не кажется это странным? – спросил Килька. – Это сразу вызовет кучу вопросов, а при возможности…

– При возможности нас наебут, как лохов. – закончил Хойт. – Появится менеджер банка и увидит золотую жилу, и зная, что мы не станем считать, сколько рублей у нас отберут, заберет у нас сумму на целых 30 кусков.

– Вот, да, крос, я об этом же. – сказал Килька.

– Ну так посчитайте бабки, вы совсем тупые что ли? – спросил Альбертик. – Вы осознаёте, что вас могут наебать, но даже не думаете просто взять и посчитать эти бабки, чего вы тупите как не знаю кто. Вот вы шарите в этом, вы оба и поедете бабки менять.

– Эээ! – протянули Хойт и Килька в один голос.

– Ээ, ээ, всё, вы меня услышали. Давайте, валите, а мне пока нужно подумать.

– Ладно. Идем, Хойтуза. – сказал Килька, встав из-за стола и надевая куртку.

– Возьмите мешок и запихните туда побольше денег, я просто курса не знаю, поэтому могут взять много бабок! И калькулятор возьмите!

– Да возьмем, возьмем, Альбертик, мы поняли.

– Всё, давайте.

– Давай. – Килька и Хойт вышли из штаб-квартиры.

– А нахрена тебе столько денег? – спросил Филл.

– Да так. На будущее.

– На какое такое будущее? Нам и так дальше некуда плыть, мы подпираем потолок рая, а тебе еще выше надо.

– Ну, на трижки надо, на шмот, на самый лучший корм для Муси, на сушнякосбиватели элитного качества, на "Чудо Шоколадное", тоже сушняки отгоняет ультрейше, потом, нужно оставить денег на новый Айфон, пару зданий купить в Новорассе и так далее.

– И зачем тебе на это нужны именно доллары?

– Одного типулю знаю, он берет доллары по 80 рублей. Просто какие-то ушлепки пришли к нему, подрисовали на табличке "Скупка долларов и евро" числа 80 и 90, где курсы доллара и евро написаны, а он до сих пор не просёк фишку! – засмеялся Альбертик.

– А, то есть…

– Да, то есть, он берет доллары по 80. И мы будем купаться в деньгах.

– Хм, заебись.

– Конечно, заебись! А вообще, нам бабки не только для этого дела нужны. Если быть точнее, нам бабки нужно поберечь. Тут снова большое дерьмо случилось, поэтому готовься к не самым легким денькам на следующих неделях.

– Что-то случилось?

– Да, Пед. – сказал Альбертик, уставившись в окно и щурясь от солнца. – Случилось. Кое-что. Да.


БЛЕФ


Глава 1. Паранойя

– Вы не очень спешили, как я погляжу. – сказал Альбертик, покачиваясь на стуле.

– В банке очередь была, потом нас осматривали по восемь раз. – сказал Килька, бросив сумку на стол. – Я же сказал, что это будет подозрительно!

– Но бабки-то при нас, какие могут быть проблемы?

– Эти бабки – меченые. – сказал Хойт. – Как мы их отмоем-то?

– Те 780 кусков мы будем сливать на нужные вещи, а эти твои меченые – в магазине, или не знаю, но на них мы не будем брать здания в Новороссе. Вот это уже будет подозрительно.

– Ладно, мы тебя услышали. – сказал Килька, снимая с себя куртку. – Так чё сегодня делаем? Хойт, тащи кофе.

– У нас серьезные проблемы. – начал Альбертик. – Как будто кто-то сейчас следит за нами и читает по губам, что мы говорим. Появилась одна крыса, я не знаю даже кто и где она, и она палит всё. Абсолютно, блин, всё.

– Паранойя… – встрял Филл.

– И что делать будешь? – продолжил Килька.

– Решать эту проблему. Как всегда. И без кровопролития, я думаю, не получится. Слушайте, ну реально, как будто кто-то знает, о чем мы говорим! Я имею в виду посторонние глаза…

– Да успокойся, заебал шизить! – усмехнулся Килька. – Ты чего там нажралась сегодня, жаба?

– Ничего я не жрал. Я просто… – Альбертик вздохнул. – Господи. Я не могу вам сейчас предъявить доказательства того, что за нами следят, но поверьте мне. За нами точно сейчас следят!

– Мы тебя услышали, Альбертик! – сказал Килька.

– И другие тоже нас сейчас могут слышать, ты понимаешь это или нет? Не будь лысым куском дерьма, я тебе о серьезных вещах говорю.

– Ладно, ладно, про дерьмо уже обидно было.

– Извини, браток, не подумал.

– А, да ничё.

– Точно?

– Ну да.

– Точно-точно?

– Да ты заебал! – Килька замахнулся и задел сзади стоящего Хойта с двумя кружками в руках.

– Блять! – Хойт выронил кружки и кофе пролился на пол. – Сука, дебил!

– О-хо-хооо, прости, Хойтуза. Я не хотел.

– Идиот ёбанный, сам потом будешь вытирать, мне похуй. – Хойт вышел из комнаты переговоров.

– Да хорошо, хорошо. – сказал Килька, посмеиваясь. – Давай, лети отсюда. Так чё делаем сегодня?

– Начнем поиски шпиона. – сказал Альбертик. – Нужно трясти всех наших людей в станице, чтобы у нас повсюду были глаза, через которые мы сможем выявить этого крысеныша.

– Звони тогда, нам что делать? – спросил Филл.

– Ты-то можешь идти нахуй, я не против, но лучше будет, если вы с Килькой снабдите нас небольшими стволами с глушилками.

– А Хойт? – спросил Килька.

– А Хойт нам кофе принесет, потом хуйца соснет. Но перед этим займется наблюдением, в смысле мы расставим скрытые камеры по всей станице, чтобы когда мы выявили этого ублюдка, то хотя бы будем знать, по какому маршруту он ходит, как выглядит, походка, волосы, всё-всё-всё. Хойт, где ты там? – закричал Альбертик.


С этой книгой читают
Девятая часть о похождениях известного преступника Альфонсо "Альбертик" Бертоне и его подчиненных. Дело двухлетней давности, которое, как казалось, было решено очень давно, вновь дает о себе знать. Попытка Хойта сымитировать убийство Слепой Молли с треском провалилась и спонтанно всплывает в череде грядущих событий, никоим образом не имеющих отношения к первой ситуации.Содержит нецензурную брань.
Четвертая часть о похождениях известного преступника Альфонсо "Альбертика" Бертоне и его подчиненных. Рассказ повторяет повествование третьей части, но уже от лица Хойта, в котором будут раскрыты спорные моменты и даны ответы на некоторые вопросы, которые могли возникнуть у читателя.Содержит нецензурную брань.
Пятая часть о похождениях известного преступника Альфонсо "Альбертика" Бертоне и его подчиненных. Волон просит помощи у Альбертика и его банды, поскольку нарвался на очень крупные неприятности. Альбертик и его банда решат этот вопрос в своем старом добром стиле: глупо, нелепо, но эффектно…Содержит нецензурную брань.
Вторая часть о похождениях известного преступника Альфонсо "Альбертика" Бертоне и его подчиненных. Читатель узнает, кто такой Волон и насколько опасен данный социопат для общества.Содержит нецензурную брань.
Алиса и Гена, их дети и внуки избавляются от проблем с помощью чувства юмора, голодных пиявок, озорной белки, хищных божьих коровок, отважной стрекозы, хитрого карпа, белой ламы и огромного жука.Во время сильного ливня Алиса и Гена, отрезанные от цифрового мира, собирают своих близких за одним столом. Дождливый вечер проходит за рассказами, в которых, наряду с людьми, есть акулы, кони, падальные мухи, рыбы фугу, коты, обитатели зоопарка, свиньи,
ПАМЯРКОТЫ – это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И вд
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
ПАМЯРКОТЫ это небольшие смешные, иронические, сатирические рассказы, в стихотворной форме. А с учетом белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (покладистости) я их называю – ПАМЯРКОТЫ. Пожалуй, вы слышали знаменитый, классический анекдот о белорусской ПАМЯРКОВНОСТИ (ПОКЛАДИСТОСТИ): «Во время оккупации, немецкий комендант собрал на городской площади все население и объявил, что завтра вас будут вешать. И чтобы обязательно все явились к 10-00 и без опозданий. И в
«Спасибо, что уже читаете меня, этот текст. (Ну и здравствуйте, кстати, – такой порядок слов я еще оправдаю.) Все, что я успею сказать ниже, вовсе не о том, какой я хороший, – и вы мне поверите. Нет же, я, скорее, наоборот… И если не закоренело „плохой“, то уж точно всяко несовершенен, недореализован (а как был задуман!), недостаточно жертвенен, альтруистичен и щедр, малодушно-слаб… Возможно, даже тайно порочен, чем не бравирую. Да, я клубок недо
В сборник вошли рассказы о наших современниках, их заботах и увлечениях, о неожиданных ситуациях, в которые может попасть любой из нас.Мягкая ирония наряду с комическими картинками из жизни настоль¬ко гармонично вплетена в сюжеты рассказов, что становится неразрывной их частью. Очевидно, что проблемы, затронутые автором, не поте-ряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве.Главные герои, даже отрицательные, моментально вызывают одобре
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. «Мегрэ и привидение» (1964) повествует о стремительном и захватывающем расследовании преступления в мире искусства, нити которого ведут из Парижа в Ниццу и Лондон.
Жорж Сименон писал о комиссаре Мегрэ с 1929 по 1972 год. Роман «Мегрэ в меблированных комнатах» пользовался особой любовью Сименона: «Лично мне он очень нравится. Немного приглушенный, размытый, словно этюд в миноре» (из письма Свену Нильсену, 23 февраля 1951).