Лао-цзы - Дао-Дэ цзин

Дао-Дэ цзин
Название: Дао-Дэ цзин
Автор:
Жанры: Древневосточная литература | Зарубежная старинная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Дао-Дэ цзин"

«Дао Дэ Цзин», то есть «Книга о пути жизни», – одно из наиболее значимых и вместе с тем загадочных философских произведений Китая. Концепция пути – «дао» – сложна и имеет несколько толкований, самое известное из которых приведено в «Дао Дэ Цзин». Личность автора книги за многие годы стала поистине легендарной и по сей день окутана тайнами. В свое время китайским трактатом интересовались Лев Толстой и Константин Бальмонт. По числу переводов на другие языки «Книга о пути жизни» уступает только Библии, что говорит о важности и богатстве мысли, сохранившейся на века.

Неиссякаемый кладезь мудрости и смыслов, «Дао Дэ Цзин», в подарочном издании в формате традиционного китайского переплета.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Дао-Дэ цзин





Переводчик В. Малявин



© Оформление. ООО «Издательство АСТ», 2023


Канон пути

Глава 1

О пути можно сказать, но то не предвечный Путь.
Имя можно назвать, но то не предвечное Имя.
Что имени еще не имеет, то начало всех вещей,
А что уже имеет имя, то мать всех вещей.
Посему, обращаясь к полноте
отсутствующего, постигаешь его исток;
Обращаясь к полноте явленного,
постигаешь его исход.
То и другое являются совместно,
но именуются по-разному.
Совместность их зовется сокровенностью.
Сокрытое еще скрывается:
Вот врата бесчисленных чудес.

Глава 2

Когда в мире узнают, что прекрасное —
прекрасно, является уродство.
Когда в мире узнают, что доброе – добро, является зло.
Наличное и отсутствующее друг друга порождают.
Трудное и легкое друг друга создают.
Длинное и короткое друг друга выявляют.
Высокое и низкое друг друга устанавливают.
Музыка и голос друг другу откликаются.
Предыдущее и последующее друг другу наследуют.
Так всегда бывает в мире.
Вот почему премудрый человек предается делу недеяния
И претворяет учение, не имеющее слов.
Дает всему случиться и ни о чем не помышляет.
Дает всему появиться и ничем не владеет.
Дает всему завершиться и ни за что не держится.
Достигнув успеха, не присваивает его себе.
Ничего не считает своим – и от него ничего не уходит!

Глава 3

Не возвышайте «достойных» —
И люди не будут соперничать.
Не цените редкостные товары —
И люди не будут разбойничать.
Не давайте явиться соблазну,
И в сердцах людей не будет смущения.
Вот почему премудрый человек, управляя людьми,
Опустошает их головы
И наполняет их животы,
Ослабляет их устремления
И укрепляет их кости.
Он всегда делает так,
что у людей нет ни знаний, ни желаний,
А знающие не осмеливаются ничего предпринять.
Действуйте посредством неделания —
и во всем будет порядок.

Глава 4

Путь всех напоит.
Пользуйся им – не переполнится чаша.
Пучина! Он словно прародитель всех вещей!
Притупляет свои острые края,
Развязывает свои узлы,
Смиряет свечение свое,
Вид принимает праха своего.
Ускользающее! Как будто есть оно и нет его.
Неведомо, чье оно дитя.
Образ его – предвестье Высшего Владыки!

Глава 5

Небо и Земля лишены человечности,
Для них все вещи – что соломенные собаки.
Премудрый человек лишен человечности,
Для него все люди – что соломенные собаки.
Пространство между Небом и Землей
Подобно кузнечным мехам:
Пустое – а нельзя устранить,
Надави – и выйдет еще больше.
Кто смотрит по сторонам, быстро утомит себя,
Не лучше ли блюсти срединность?

Глава 6

Всевместительный дух не умирает;

Сие зовется Сокровенной Прародительницей.

Врата Сокровенной Прародительницы

Назову корнем Неба и Земли.


Вьется и вьется, не прерываясь.

Пользу его исчерпать невозможно.


Глава 7

Небо вечно, Земля неизбывна.
Небо и Земля вечны и неизбывны потому,
Что не существуют для себя.
Вот почему они могут быть вечны и неизбывны.
Оттого премудрый человек ставит себя позади,
а оказывается впереди;
Не заботится о себе – и умеет себя сберечь.
Не желает ничего для себя —
Не потому ли имеет все, что ему нужно?

Глава 8

Человек высшего блага подобен воде:
Вода – благодетель всех вещей и ни с чем не борется,
Скапливается в местах, которых люди сторонятся.
Вот почему она близка Пути.
Жилищу благо – твердая основа,
А сердцу благо – бездонная глубина.
Общению благо – радушие.
Словам благо – доверие.
Правителю благо – порядок.
Работе благо – умение.
Деянию благо – своевременность.
Никогда не вступай в борьбу – и не потерпишь ущерба.

Глава 9

Чем держать чашу, наполненную до краев,
Лучше вовремя остановиться.
Кто хочет точить лезвие до самого предела,
Ненадолго добьется желаемого.
Когда яшмой и золотом набит дом,
Невозможно их уберечь.
Кто кичится богатством и знатностью,
Навлечет на себя беду.
Подвиг сверши, а сам отойди —
Вот Путь Небесный.

Глава 10

Пестуй душевное чутье, обнимай Единое:
Можешь не терять его?
Сосредоточь дух, достигни высшей мягкости:
Можешь быть как младенец?
Очищай сокровенное зеркало:
Можешь убрать все препоны видению?
Люби народ, блюди порядок в царстве:
Можешь претворить недеяние?
Небесные врата отворяются и затворяются:
Можешь женственным быть?
Внимай всем четырем пределам:
Можешь обойтись без знания?
Порождает и вскармливает,
Все рождает и ничем не обладает.
Всему поспешествует, а не ищет в том опоры,
Всех старше, а ничем не повелевает:
Вот что зовется сокровенным совершенством.

Глава 11

Тридцать спиц колеса сходятся в одной ступице,
А польза от колеса в том, что в ступице нет ничего.
Лепят из глины сосуд,
А польза от сосуда в том, что внутри него нет ничего.
Пробивают окна и двери, чтобы сделать дом:
А польза от дома там, где дома нет.
Поистине:
То, что имеешь, приносит выгоду.
А то, чего не имеешь, приносит пользу.

Глава 12

От пяти цветов у людей слепнут глаза.
От пяти звуков у людей глохнут уши.
От пяти ароматов люди не чувствуют вкуса.
Тот, кто гонится во весь опор за добычей, теряет голову.
Редкостные товары портят людские нравы.
Вот почему премудрый человек
Служит утробе и не служит глазам
И потому отвергает то и берет это.

Глава 13

Милость позорит: ее остерегайся.
Беду же цени как себя самого.
Что значит «милость позорит: ее остерегайся»?
Милость для нас – униженье.
Бойся, когда ее получаешь,
Бойся, когда ее теряешь.
Вот что значит
«милость позорит: ее остерегайся».
Что значит «цени беду как себя самого»?
Моя беда в том, что
У меня есть «я».
Коли не будет моего «я», откуда взяться беде?
Поистине: тому, кто ценит себя больше мира,
Можно вверить весь мир.
Тому, кто любит себя, как мир,
Можно вручить весь мир.

Глава 14

Смотрю на него и не вижу: называю его глубочайшим.
Вслушиваюсь в него и не слышу: называю его тишайшим.
Касаюсь его и не могу схватить: называю его мельчайшим.
Эти три невозможно определить,
Посему я смешиваю их и рассматриваю как одно.
[Это одно] вверху не светло, внизу не темно,
Тянется без конца и без края, нельзя дать ему имя.
И вновь возвращается туда, где нет вещей.
Сие зовется бесформенной формой,
невещественным образом,
Сие зовется туманным и смутным.
Встречаешь его – не видишь его главы,
Провожаешь его – не видишь его спины.

С этой книгой читают
Классический даосский философский трактат «Дао Дэ Цзин» (IV—III в. до н. э.) является основополагающим источником учения и выдающимся памятником китайской мысли, в котором изложены основы даосизма, оказавшие большое влияние на культуру не только Китая, но и всего мира. Его авторство приписывают основоположнику даосизма древнекитайскому философу Лао-цзы.В основе этого произведения – учение о великом Дао, бесформенном и бессловесном, господствующем
Цивилизация Запада учит своих детей, что жизнь – это поле битвы, где ты должен быть первым или смириться с тем, что тебя затопчут. Таковы базовые правила взрослой игры мира европейских ценностей.Иное дело – Восток. Если ты устал от погони за ускользающим зверем – остановись, сядь у края тропинки и жди. Если дао угодно, зверь сам придет к тебе, а если нет – зачем тогда бегать?Говорят, конфуцианство – это одежда китайца, а Дао – его душа. Загляните
Западная цивилизация не всегда была мудра, но своих базовых принципов придерживалась неукоснительно: жизнь – это поле битвы, где ты должен быть первым или сразу приготовиться к тому, что тебя затопчут. Этот боевой ритм существования устраивал далеко не всех, и тогда в поисках духовных ориентиров взоры недовольных устремлялись к Востоку.Именно там этот же мир можно было увидеть совсем иначе – спокойным, гармоничным, лишенным суеты бесполезного соп
«Дао Дэ Цзин» («Книга об истине и силе») Лао-цзы – одна из величайших книг человечества наряду с Библией, Торой, Кораном и Бхагават-Гитой, определившая контуры современной мировой культуры. В чем секрет этого древнего текста, читатель узнает из настоящего издания, которое содержит новый перевод и уникальное авторское толкование «Дао Дэ Цзин».Для Бронислава Виногродского, переводчика и комментатора, «Дао Дэ Цзин» не только любимая книга, но и беск
Жанр притч имеет почтенный возраст. В назидательных историях издавна сохранялась мудрость поколений, заселявших Землю. Восточные притчи отмечены своим неповторимым колоритом. Их герои – боги, правители, странствующие монахи, словом, носители истины о мире.На страницах этой книги они обращаются к читателям со словом о любви, добре, счастье и пользе наук. Предупреждают против погружения в пучину пороков, таких как клевета, алчность, человеческая гл
Первый том двухтомного издания «Сто старинных корейских историй» познакомит читателя с древним корейским фольклором. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Второй том двухтомного издания «Сто старинных корейских историй» продолжит знакомить читателя с древним корейским фольклором. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
 Мифология Древней Индии составляет необходимый и важнейший элемент ее богатой и самобытной духовной культуры, наследие которой не утратило для нас живой интерес и поныне. Памятники древней литературы и искусства Индии невозможно понять, не зная ее мифологии. Мифологические представления древних индийцев не только отразились в санскритской литературе, но продолжали питать духовную жизнь народа на протяжении веков, вплоть до наших дней, и распрост
Небольшая лёгкая книжка выходного дня, чтоб отвлечься от суеты земной: взгрустнуть, улыбнуться, задуматься. В книге собраны зарисовки из жизни на тему, как выживает автор в этом сумасшедшем мире с тотальным неумением ориентирования во времени и пространстве.
Трудно сказать чем эта книга, но раз положено составлять краткое описание и желательно в нескольких словах, то это – новая религия от науки, когда мы сделаем ряд грандиозных открытий уровня Кюри или Резерфорда. Появятся последователи отлить это все в граните и сделать неприкасаемой константой. А кто подвергает ее сомнению непременно еретик и гореть ему в костре невежества вовеки веков. Но что бы сделать это самое открытие, ковторое перевернет всю
Моя вторая попытка втиснуться в огромный мир поэзии.Этот сборник о моих чувствах, мыслях, потраченных силах, любви и в первую очередь – о людях.Я буду рада, если вы пройдете взглядом по этим строкам и найдете что-то свое.
Мир сошел с ума, и это было ужасно. В одно мгновение самые близкие стали врагами и превратились в чудовищ. Люди больше не правят миром, они превратились в скот и вынуждены скрываться.Мы последние, кто остался в живых. Маленькой девочкой я попала в Подземелье. За долгие годы, что я существую здесь, понимание нормальной жизни стерлось из памяти.И когда у меня появляется возможность сбежать и скрыться от самого могущественного и ужасного человека, я