Она лежала на спине.
Короткая, прилипшая к телу футболка задралась, беззащитно обнажая живот. Шорты плотно обтянули бёдра. Тонкие бледные руки широко раскинулись ладонями вверх. На коротких пальцах с маленькими ногтями сохранились остатки маникюра. Его сделали совсем недавно, придав ногтям правильную овальную форму и покрыв глянцевым лаком цвета спелой вишни. Но наведённая красота продержалась недолго. Лак облупился, ногти были обломаны под корень, как если бы ими пытались разгрести насыпь камней, кожа вокруг содралась в кровь и обросла бурой коркой. Тёмно-каштановые волосы, спутанные на концах и слипшиеся у висков, разметались поверх опавшей листвы. Несколько пожухлых коричневых листочков застряли в длинных прядях. Мутные, какие-то пластмассовые глаза, обрамленные ресницами с остатками осыпающейся туши, глядели в осеннее небо, тоскливое и неприветливое, готовое разразиться холодным дождём на головы жителей маленького городка Фолс-Сити, штат Орегон.
– Ну и дыра, – вздохнула я, сходя с узкой горной тропинки и опираясь рукой о шершавый ствол дерева. Кажется, это был клён. Территорию вокруг уже успели огородить красно-белой лентой и выставить постовых по периметру. Последние от нечего делать перешёптывались между собой и пялились на нас.
– Провинция, – пожал плечами мой напарник Гэри Майерс.
Он был совсем ещё зелёным новичком, год назад окончившим колледж. И почему-то его приставили именно ко мне, заставив носиться с этим тщедушным цыплёнком, на бегу обучая всем премудростям нашего ремесла и выезжая вместе на места преступлений.
Это здорово раздражало. Майерс раздражал.
Возможно, потому, что я ещё не смирилась с фактом перевода моего прежнего напарника в штаб разбирать бумажки, после одного неудачного дела. Я просила вернуть Фрайджера, с которым мы успели стать практически семьёй, и забрать новичка, пока я с ним что-нибудь не сделала. Но у начальства имелось собственное мнение на этот счёт.
Жаль.
Мы с Майерсом входили в так называемую нулевую группу девятого отдела или в группу ликвидаторов. Именно это прозвище закрепилось за нами в последние годы. Так нас называли все: СМИ, правительство, общественные организации и в целом обычные граждане, которые активно лоббировали ужесточение контроля за всеми, кто подпадал под категорию «не людей». Как правило, под этим обобщающим понятием подразумевались вампиры, оборотни и спириты. К сожалению, эти же граждане редко задумывались о том, что мир сверхсозданий не ограничивался лишь этими тремя видами существ. Много чего бродило по улицам спальных районов, мимо ухоженных лужаек, белых штакетников и дорогих седанов, пока их владельцы сторожат свои телевизоры с очередным гамбургером в зубах.
Хотя… с другой стороны, может быть и хорошо, что они об этом думали.
Наш девятый отдел, в котором насчитывалось около ста специалистов, два года назад, то есть, спустя пять лет после основания, был выделен в отдельное подразделение и отдан в подчинение Министерству юстиции. Ликвидаторам, то есть, тем, кто занимался «полевой» работой, официально присвоили статус федеральных маршалов и расширили полномочия. Делалось это для того, чтобы дать нам федеральный доступ к расследованию всех преступлений, в которых, так или иначе, были замешаны дети полусвета, те самые не люди. А ещё заставить нас мотаться по всей стране, буквально живя в самолёте. До этого мы входили в состав консультационного отдела Департамента полиции Сент-Лафенда. Я каждый вечер возвращалась в свою маленькую квартирку с видом на реку и спала в мягкой постели, обнимая любимую кошку. Теперь моя Ширли получила всю квартиру в собственное распоряжение и бонусом соседку в качестве личного повара. И кажется, уже начала забывать, кто я такая.
– Население Фолс-Сити – 1051 человек по состоянию на 2020 год, –заговорив, принялся блистать своими познаниями Майерс. Это было его любимым занятием. Чаще всего академическое занудство напарника доводило меня до мигрени и лишь усугубляло желание «случайно» забыть его в какой-нибудь очередной дыре. Но порой и оно неожиданно бывало полезным. – Этнический состав крайне неразнообразен. Белые составляют девяносто процентов от общего количества жителей, афроамериканцы – около 0,1%, коренные жители США – 2,3%, азиаты – 0,4%. Больше четверти населения составляет молодёжь в возрасте до 24-х лет, около двадцати процентов – жители от 25 до 44 лет, ещё тридцать приходится на категорию 45-64, все остальные – 65 лет и старше. Гендерное разделение примерно поровну, мужчин чуть больше.
– Всё? – с долей ехидства поинтересовалась я, когда он умолк. Но не потому, что закончил, а потому что полез рыться в своей наплечной сумке-портфеле. Он таскал её за собой буквально везде, подозреваю, что даже в дома не расставался.
– Да, – не заметив моего сарказма, подтвердил Майерс.
– Ура, – воздела я руки к небу. – А то я уже начала засыпать.
– Уснуть стоя невозможно, ты не слон, не лошадь и не жираф, –перечислил напарник, ковыряясь в недрах своего баула.
– Рада, что ты это заметил, – скривилась я. Между нами было всего лишь три года разницы, но большую часть времени я ощущала себя так, словно вывезла на прогулку ребёнка-всезнайку. И забыла завезти обратно.
– Вы приехали! – неуместно радостно воскликнул дородный усатый мужчина с проклёвывающейся лысиной на макушке, появляясь из-за пригорка. Объёмный живот нависал над ремнём, форменные штаны были слишком длинными для его коротких ног и пачкались о землю, а рубашка с коротким рукавом была покрыта пятнами пота, хотя воздух наполняла прохлада. Наверное, мужчина вспотел, пока взбирался на гору, что для человека его телосложения стало настоящим вызовом.
Я ответила на его протянутую руку, и пару раз встряхнула широкую ладонь.
– Меня зовут Хикс, Эзра Хикс, – представился усатый. – А это мой помощник, – мужчина кивнул через плечо на длинного как жердь темноволосого мужчину с высоким лбом, тяжёлой челюстью и крупными губами. – Стив Бун.
– Самира Рид, – представилась я и представила своего напарника. – Это Гэри Майерс.
– Я не ждал вас так скоро, хотя запрос отправил сразу же, как мне сообщили о трупе. Вы быстро добрались!
– Мы были недалеко, как раз заканчивали расследование, – сдержанно объяснила я, засовывая руки в карманы джинсов. – Вы шериф округа?
– Так точно! – отрапортовал Хикс, едва ли не отсалютовав мне рукой.
Он был не похож на стандартного шерифа. Не чувствовалось в нём той властной усталости, чрезмерной искушённости властью и надменности. Последнее я привыкла видеть так часто, что её отсутствие казалось уже чем-то из ряда вон. Я была женщиной в типично мужской среде и привыкла к пренебрежению, недоверию к моим навыкам и компетенции. Девять из десяти мужчин, с которыми я сталкивалась по работе, начинали знакомство с оценивающего взгляда, в котором крупными буквами читалось «Что она здесь забыла?». А заканчивали вопросом вроде «В вашем подразделении закончились люди?».