Constantin Vayenas - Der, die, das. Секреты немецких артиклей

Der, die, das. Секреты немецких артиклей
Название: Der, die, das. Секреты немецких артиклей
Автор:
Жанры: Учебная литература | Самоучители
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Der, die, das. Секреты немецких артиклей"

Правильное употребление артикля в зависимости от рода существительного относится к основам постижения немецкого языка. Поскольку носители языка с раннего детства интуитивно усваивают распределение существительных по родам, эта тема не изучается в школе и не раскрывается в учебниках по грамматике немецкого языка. Данная книга восполняет существующий пробел. В ней просто, на примерах объясняются принципы распределения немецких существительных по родам. Изучающим язык она поможет уверенно и правильно употреблять артикли, а значит повысить грамотность устной и письменной речи.

Бесплатно читать онлайн Der, die, das. Секреты немецких артиклей


Введение

Всем, кто хочет выучить немецкий язык, знакома проблема определения рода немецких существительных. Это действительно важный вопрос, поскольку существительные составляют более семидесяти процентов слов немецкого языка[1]. Артикли der, die, das в совокупности являются наиболее часто употребляемыми словами немецкого языка[2], и неспособность свободно пользоваться ими из-за незнания рода существительных удручает многих учащихся. Даже посвятив освоению немецкого языка многие часы, иностранец не всегда уверен, что его речь звучит грамотно для немецкоговорящего слушателя, ведь ошибиться с родом существительного очень легко. Кроме того, неуместно употребленный артикль может изменить смысл сказанного и запутать слушателя.

Почему же иностранным студентам так сложно разобраться в родах немецких существительных? На это есть две основные причины. Во-первых, этому не учат: авторы учебников грамматики немецкого языка избегают этой темы. Точно так же, как учебники немецкого языка не являются словарями, и в них не объясняется смысл слов, авторы не ставят себе задачу объяснить принципы определения родов существительных. По их мнению, эта область относится к сферам деятельности других специалистов[3].

Подобный подход, когда проблема определения рода немецких существительных игнорируется при обучении, был известен еще Марку Твену в XIX веке: «Все существительные распределены по родам, и в этом распределении нет никакого смысла или системы; род каждого существительного нужно заучивать отдельно наизусть. Другого пути нет»[4].

Фактически, иностранцам, пытающимся разобраться с родами немецких существительных, рекомендовалось выучить наизусть словарь. Такой, не вызывающий восторга у учащихся способ предлагают педагоги немецкого языка, подобные учителям Твена, которые считают, что распределение существительных по родам является практически произвольным. Они не верят, что существуют принципы определения рода немецких существительных, которые могут помочь иностранным учащимся.

Но мы живем в компьютерную эру, давшую человечеству возможность обрабатывать огромные объемы данных. С помощью компьютеров лингвисты начали анализировать словарь немецких слов и писать по результатам докторские диссертации, Результаты оказались ошеломительны. Выяснилось, что распределение существительных по родам не является таким уж случайным. Чем больше ученые анализировали, тем больше они выявляли взаимосвязей. Однако эти важные результаты, тем не менее, по-прежнему не включаются в учебники грамматики немецкого языка. Ведь, как отмечалось ранее, с позиции их авторов вопрос определения рода существительных выходит за рамки стандартной грамматики.

Игнорирование принципов распределения немецких существительных по родам авторами учебников, в свою очередь, означает, что они неизвестны большинству педагогов немецкого языка и, соответственно, не преподаются тем, кто получил бы наибольшую пользу от этой информации, а именно иностранцам, изучающим немецкий язык.

Дело не в том, что преподаватели немецкого языка не всегда знают, какой артикль – der, die или das – относится к определенному существительному (естественно, они это знают), а в том, что они никогда не изучали принципы распределения существительных по родам. Это совершенно другая тема, так же как история словообразования. Очень немногие из нас знают, как образовалось то или иное слово. Если бы нам пришлось объяснить кому-нибудь, изучающему русский язык, почему существительное «печь», к примеру, – женского рода и пишется с мягким знаком на конце, а слово «меч» – мужского рода и пишется без мягкого знака, мы бы просто не смогли этого сделать. Мы знаем, как пишутся эти слова, и нам этого достаточно.

То же самое касается тех, для кого немецкий язык является родным: они не могут ответить на вопрос «Почему?» в отношении рода немецких существительных, соответственно, и не могут объяснить это нам. Вот они и пожимают плечами: «Не спрашивайте почему, просто запомните».

Эти соображения приводят нас ко второй причине, почему иностранным студентам так сложно дается изучение рода немецких существительных. Если в учебниках не объясняются принципы распределения существительных по родам, студенты должны получить эти знания иным путем. Например, так же как немецкие дети учат род существительных – путем погружения в языковую среду. И это было бы так просто! Ведь к двухлетнему возрасту немецкие дети, как правило, понимают разницу между родами существительных, но чаще пользуются неопределенными артиклями (ein / eine), чем определенными (der / die / das)[5]. К возрасту пяти лет они уже неплохо различают род существительных, но избегают артиклей или пользуются неопределенными артиклями в затруднительных ситуациях. К семи годам в тестах, где используются искусственно сконструированные, отсутствующие в языке существительные, немецкие дети так же относят их к тому или иному роду, как поступают на их месте взрослые, проходящие этот же тест[6], [7]. И к возрасту десяти лет немецкие дети распределяют существительные по родам практически безошибочно.

Мозг немцев, таким образом, запрограммирован на определение рода немецких существительных благодаря многолетней практике. Они не осознают, каким именно образом их мозг относит несуществующие существительные к тому или иному роду (причем, что характерно, с таким же результатом, как и мозг других людей), – они просто делают это. Они не могут объяснить, что конкретно влияет на род существительного, они просто это знают.

Данная книга знакомит вас, изучающих немецкий язык иностранцев, с вопросами «Что?», «Почему?» и «Как?» в отношении рода существительных, то есть с алгоритмическими принципами, которыми руководствуется мозг немца, определяя род несуществующих существительных.

Этот подход напоминает обратное проектирование: если вы знаете принципы распределения немецких существительных по родам, то ваши шансы правильно определить род нового или незнакомого слова выше.

Однако не забудьте, немцы все-таки учат род немецких существительных совершенно иначе – им никогда не надо было вникать в алгоритм, почему слово «девочка», Mädchen, не относится к женскому роду. Те, для кого немецкий язык родной, не учат эти принципы ни дома, ни в школе. Но поскольку вы лишены того естественного погружения в языковую среду, которое они получили в детстве, не говоря уже о многих последующих часах практики, и поскольку вы, вероятно, не хотите просто запоминать «случайный» род каждого существительного по словарю, следующий наилучший подход – это предлагаемый алгоритм. Он строится на двух основных принципах: определении смысловой категории, к которой относится существительное, а также его фонетическом и морфемном разборе.


С этой книгой читают
Как рисовать мангу. Книга содержит пошаговые уроки рисования для начинающих. Книга предназначена для детей от 6 лет до бесконечности. 54 страницы.
В книге приведен методический материал для индивидуальных и групповых занятий с детьми дошкольного и младшего дошкольного возраста. Для разных занятий можно использовать игры, потешки, стишки, частушки, чистоговорки. Данный методический материал является переработанным и адаптированным.
Пересказ произведения «Обыкновенная история» Ивана Александровича Гончарова – текст, передающий содержание первого романа великого русского писателя, который входит в так называемую «трилогию Гончарова» вместе с книгами «Обломов» и «Обрыв». Александр Адуев, романтик по натуре и воспитанию, отправляется в Санкт-Петербург, чтобы прославиться на поэтическом поприще, но вскоре сталкивается с цинизмом и жестокостью большого города, все больше утвержда
Эта заметка посвящена Жан-Поль Сартру. Философу и Человеку, у которого чувство справедливости и постоянное состояние сопереживания и сострадания достигали порой чуть ли не болезненного состояния. Именно они привели его к философии. Его философии. За что мы ему безмерно благодарны и признательны.
Учебник по философии науки. Содержит наиболее четкое и детальное описание фактов, необходимых к исследованию поступающим в аспирантуру по специальностям «Философия науки» и «Философия техники». Также интересен специалистам в области социологии и представителям инженерных профессий.
Путеводная – сила указывающая жизненный путь и определяющая деятельность. Сила ведущая, руководящая и направляющая. Она же – влекущая к неизведанному и нагнетающая страсти.
Если дракон возомнил, что он — моя истинная пара, ему пора лечиться. Я же начинающая ведьма, и мне нужно на ком-то практиковаться. На ком-то с железным здоровьем и стальными нервами.Если боги даровали тебе истинную пару, не спеши радоваться, возможно, они зло над тобой подшутили. Но железный дракон настроен идти до конца, даже если его любимая против. Ведь он влюблен. ЖЕЛЕЗНО влюблен. Ну а что еще нужно для истинного счастья? Серия книг "Др
Она — вечная невеста. Брак — это ее работа. Однако за сломанные жизни необходимо платить. Шарлотта может получить любого мужчину и заставить его жениться. Но что она будет делать, когда за свои прегрешения ее отправят в другой мир с печатью безбрачия, а условием возврата будет брак? Не просто брак, а свадьба с принцем. Для брачной аферистки со стажем это сущий пустяк, если бы не проклятие. Но Шарлотта не из тех, кто сдается.Выйти за п