Глава 1. Пробуждение в чужом времени
Тусклый свет пробивался сквозь грязное окно, освещая убогую комнатушку. Алексей медленно открыл глаза, его голова гудела, словно после жестокого похмелья. Он попытался сфокусировать взгляд, но окружающая обстановка казалась размытой, нереальной. Запах плесени и старого дерева ударил в нос, вызывая тошноту.
"Где я?" – пронеслось в голове. Последнее, что он помнил – как засиделся допоздна за компьютером, пытаясь закончить проект для заказчика. А теперь… это явно была не его квартира в Москве 2023 года.
Алексей с трудом поднялся с продавленной кровати, ощущая, как непривычно двигается его тело. Одежда казалась грубой и неудобной – простая рубаха из грубой ткани и потертые брюки. Он подошел к треснувшему зеркалу на стене и застыл в шоке.
Из зеркала на него смотрело чужое лицо – молодой человек с характерными чертами лица, которые Алексей мгновенно узнал из учебников истории. Это было лицо молодого Иосифа Сталина.
"Нет, нет, это какой-то бред", – пробормотал Алексей, ощупывая свое новое лицо дрожащими руками. Он зажмурился, надеясь, что это просто странный сон, но когда открыл глаза, ничего не изменилось.
В панике он бросился к окну. За грязным стеклом виднелась улица, но это была не современная Москва. Конные повозки, люди в старомодной одежде, отсутствие машин и рекламных щитов – все указывало на то, что он каким-то невероятным образом оказался в прошлом.
Воспоминания о его прежней жизни обычного программиста в 2023 году нахлынули внезапно, словно яркие вспышки. Он вспомнил свою квартиру, наполненную современной техникой, вкус утреннего кофе из кофемашины, шум московских улиц. Контраст был настолько разительным, что у Алексея закружилась голова.
Не в силах больше оставаться в душной комнате, он выскочил на улицу. Петроград 1917 года обрушился на него всей мощью ощущений – крики уличных торговцев, стук копыт по мостовой, запах немытых тел и конского навоза. Алексей шел по улице, ошеломленно озираясь по сторонам. Люди бросали на него странные взгляды, но он едва замечал это, поглощенный попытками осмыслить происходящее.
Он судорожно искал глазами хоть что-то знакомое, современное – смартфон, рекламный щит, даже обычный уличный фонарь. Но вокруг были лишь приметы давно ушедшей эпохи. Отчаяние накатывало волнами, и Алексей едва сдерживался, чтобы не закричать.
"Товарищ Сталин! Иосиф Виссарионович!" – вдруг раздался голос за спиной. Алексей вздрогнул и обернулся. К нему приближалась группа мужчин в потрепанных костюмах и кепках.
"Мы вас повсюду ищем! Нужно обсудить планы на сегодняшнее собрание", – сказал один из них, пристально глядя на Алексея.
Паника охватила его. Он не знал, что ответить, как себя вести. Эти люди явно принимали его за настоящего Сталина, ожидая соответствующей реакции.
"Я… мне нехорошо", – выдавил Алексей, пытаясь выиграть время. "Голова… кружится".
Лица мужчин изменились, на них появилось беспокойство.
"Вам нужно отдохнуть, товарищ", – сказал другой. "Может, стоит повременить с собранием-то?"
"Да, пожалуй", – ответил Алексей, чувствуя, как по спине течет холодный пот. "Я… я пойду".
Он поспешно удалился, оставив озадаченных товарищей позади. Свернув в узкий переулок, Алексей прислонился к стене, пытаясь восстановить дыхание. И тут его накрыло.
Внезапно он словно оказался в двух реальностях одновременно. Звуки и запахи современной Москвы наложились на окружающую действительность 1917 года. Он слышал гудки автомобилей, шум проезжающего метро, ощущал запах выхлопных газов и свежесваренного кофе из ближайшей кофейни. Это было настолько реально, что на мгновение Алексей поверил, что вернулся в свое время.
Но видение исчезло так же внезапно, как и появилось, оставив его дезориентированным и потерянным. Алексей почувствовал, как земля уходит из-под ног. Реальность происходящего обрушилась на него со всей тяжестью.
Шатаясь, он вышел из переулка и оказался на шумной рыночной площади. Крики торговцев, блеяние коз, запахи свежего хлеба и гниющих овощей – все смешалось в невыносимую какофонию. Алексей почувствовал, что задыхается. Паническая атака накрыла его с головой.
Он стоял посреди площади, хватая ртом воздух, не в силах сдвинуться с места. Люди вокруг начали обращать на него внимание, кто-то даже подошел спросить, все ли в порядке, но Алексей не мог ответить.
И вдруг время словно остановилось. Сквозь пелену паники он увидел ее – молодую женщину, стоящую по другую сторону площади. Их взгляды встретились, и Алексей почувствовал, как что-то изменилось. Шум рынка отступил на второй план, дышать стало легче.
Он не знал, кто она, но чувствовал необъяснимую связь. Словно якорь в бушующем море, этот момент связи вернул его к реальности, помог справиться с паникой.
Связь прервалась так же внезапно, как и возникла. Женщина отвернулась, скрывшись в толпе. Но ее образ остался в памяти Алексея, как обещание чего-то важного.
Он отошел в угол площади, прислонившись к стене дома. Мысли лихорадочно метались в голове, пытаясь уложить все произошедшее в какую-то систему. Постепенно паника отступала, уступая место решимости.
"Хорошо", – сказал себе Алексей. "Я не знаю, как и почему я здесь оказался. Но если это реальность, значит, нужно научиться в ней жить. По крайней мере, пока не найду способ вернуться".
Он расправил плечи, одернул непривычную одежду. Нужно было возвращаться к тем людям, которые знали его как Сталина. Нужно было учиться играть эту роль, чтобы выжить в этом чужом для него времени.
"Я справлюсь", – прошептал Алексей, делая первый шаг навстречу своей новой жизни. Впереди его ждал неизвестный мир, полный опасностей и возможностей. И он был полон решимости раскрыть все его тайны.