ГЛАВА 21
Фернандо
Из-за раннего запуска двигателя катеру на хватило топлива, чтобы дотянуть до шлюза городка Центра Спасения. Машина, резко теряя высоту, на полном ходу врезалась в корпус кислородной установки, обеспечивающей свежим воздухом подземные улицы.
Тонкая нить окутанного кровавой пеленой сознания то обрывалась, то снова каким-то чудом ненадолго натягивалась. Мальчишке повезло лишь в том, что от сильного удара установка не взорвалась, а в ее работе произошел сбой, и вскоре из расположенного чуть дальше шлюза появилась техника инженеров-механиков городка Центра Спасения. Увидев разбитый катер Корпорации, двое мужчин схватились за оружие и проникли внутрь машины, желая отомстить тем, кто нарушил привычный ход их рабочей смены. Но в салоне никого не оказалось, кроме искалеченного мальчишки. И напарники быстро успокоились, поскольку сканеры больше не показывали ничье присутствие. Ни живых, ни техники на расстоянии в несколько десятков километров не наблюдалось.
Один из инженеров склонился к мальчишке, недолго вглядывался в перепачканное кровью лицо и повернулся к напарнику:
- Да это же младший сын покойного Антонио Салиноса.
- Что?! – Второй инженер, дежуривший у входа в кабину, вернулся внутрь.
- Смотри, он – копия отец. А я знал Антонио вполне хорошо, - напарник вынул из кармана перепачканной кровью рубашки пластиковый прямоугольник детского документа. – Ну точно, вот читай. Фернандо Салинос. Дата рождения третье сентября 4014 года. Отец – Антонио Салинос, 3974 года рождения. Мать – Сильвия Салинос – 3976 года рождения.
- Блин, Бертаваце, вот это подарочек на нас свалился! – Запричитал второй инженер. – Он, вроде, как живой.
В это время очередной проблеск сознания заставил десятилетнего мальчишку застонать и заворочаться. Инженер Бертаваце присел рядом с ним:
- парень, ты как здесь оказался?!
- Не… отдавайте… меня… Марко… Он… убьет…, - мальчишка снова впал в беспамятство.
- Бертаваце, ты хоть понимаешь, что теперь будет?! – Затрясся от страха коллега. – Надо бросить его здесь.
- А что будет?! – Мужчина поднял Фернандо на руки и понес его в машину. – Бросить, чтобы он умер?! Не собираюсь брать такой грех на душу. Я отвезу его к себе домой. Моя мать всю жизнь проработала врачом. Может еще сумеет помочь.
- Ты только что расстался с Корпорацией и принял сторону Секары! – Не унимался напарник. – Представляешь, что подумают о тебе, если ты притащишь в город отпрыска Салиноса?!
- Его надо хотя бы поставить на ноги. А с Диком Секарой я сегодня же поговорю. Ремонтируй установку, я скоро вернусь, - инженер Бертаваце бережно уложил мальчишку на заднее сиденье и повел машину обратно в подземелье.
Напарник недовольно хмыкнул и принялся за работу. В созданной для длительного пребывания на поверхности защите дела продвигались медленно. Ведь в обычной одежде покидать подземелья без спецсредств отваживались немногие. В основном, этим грешила безбашенная молодежь, ища укромные места. Да и то лишь на короткое время.
ГЛАВА 22
Франческа
Разъяренный Марко влетел в комнату сестры. Поскольку та притворилась спящей, то ему пришлось сдернуть с нее одеяло. Девушка вскочила, тщательно изобразив недоумение и недовольство тем, что нарушили ее сон.
- Ческа, твою мать! – Заорал старший брат. – Ты предупредила мелкого поганца?!
- Ты о чем?! – Франческа упорно делала вид, что не понимает происходящего.
- О том, что наш щенок братец угнал мой катер и разбил его в хлам о корпус установки городка Центра Спасения! – Марко рвал и метал. – Надеюсь, что он больше не будет топтать этот свет! Хоть бы сдох!
- Я ничего никому не говорила, - испуганно залепетала Франческа. – Ты же знаешь, что я ненавижу его не меньше тебя!
Но испугалась она отнюдь не гнева Марко. Новость об аварии шокировала намного сильнее.
- Успокойся! – Неожиданно проговорил Марко и плюхнулся в глубокое кресло. – Даже если он и остался жив, его просто-напросто вышвырнут из Центра, не оказав никакой помощи. Он или сдохнет, или приползет обратно, как миленький! Его никто нигде не примет!
- Думаешь, дядя Дик позволит ему погибнуть? – Нахмурилась Франческа.
- Но Фернандо не знает, что Секара – наш родственник! – Истерично засмеялся Марко, глядя на растерянную сестру. – Ублюдок родился уже когда все отношения с Центром Спасения были разорваны. Даже если гаденыш жив, он не имеет понятия, куда идти и кого искать.
Франческа, собрав эмоции в кулак, сделала совершенно равнодушное выражение лица:
- Ну, пропал он, и пропал! Теперь тебе же будет спокойнее!
- Это малолетний придурок разбил мой любимый катер! – Продолжал бушевать Марко и в порыве злости смел рукой со столика сестры все фигурки и косметику.
Франческа с ногами залезла на постель и зашмыгала носом, уткнувшись в притянутые к груди колени. Марко понял, что перегнул палку и пересел поближе к сестре.
- Тебе не стоит бояться меня, - он обнял девушку. – ты мне слишком дорога, как перспективный биоинженер.
ГЛАВА 23
Фернандо
Боль то накатывала, то отступала. Сначала за стеной беспамятства, потом – под чьими-то чужими, но нежными и заботливыми руками. Время, казалось, остановилось в этом жутком, кровавом мраке, наполненном болью и жаром. Но к концу недели реальность вернулась к десятилетнему мальчишке, и он увидел, что лежит в маленькой просто обставленной комнатушке, а рядом в кресле спит незнакомая пожилая женщина.
Фернандо, заметив на столике бутылку воды, потянулся к ней. Но тело снова отозвалось болью. Тем не менее, мальчишка не собирался отступать. Услышав возню, женщина проснулась и бросилась к мальчику:
- наконец-то, ты пришел в себя! Подожди, я подам тебе попить.
- Вы кто?! – Испуганно спросил парень, хотя интуитивно ощущал, что женщина не причинит ему никакого вреда.
- Я – синьора Тереза Бертаваце. Ты в моем доме, в городке Центра Спасения. Помнишь, как тебя зовут, и как ты здесь оказался?
- Помню, - мальчишка сначала с жадностью припал к воде, а потом ответил старушке. – Я – Фернандо Салинос, сын погибшего Главы Корпорации. Мой брат, Марко, хотел убить меня. А я успел сбежать. Но, похоже, катер сильно подкачал.
Женщина открыла вторую бутылку воды и протянула ее парнишке:
- Вижу, ты не напился. Молодец! Оказался намного крепче, чем я ожидала. Полежишь еще несколько дней и познакомлю тебя со своим внуком Марио. Вы с ним практически ровесники. Надеюсь, быстро подружитесь.
- Если только ваш внук не изобьет меня, когда узнает, что я – родной брат Марко Салиноса, - с грустью проговорил Фернандо и потихоньку усевшись поудобнее, начал пить из второй бутылки.
Сломанные ребра давали о себе знать, травмированная рука отдавала тупой болью, а разбитые губы и нос казались какими-то чужими. Синьора Тереза развела в чашке какой-то порошок и протянула мальчику: