Рустем Гафуров - Экзамен в адвокатуру. Рассказ

Экзамен в адвокатуру. Рассказ
Название: Экзамен в адвокатуру. Рассказ
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Экзамен в адвокатуру. Рассказ"

Стать адвокатом не просто. Иногда экзамен в адвокатуру становится забавным приключением, похожим на лотерею. Главное вытянуть счастливый билет, не терять надежду и улыбаться фортуне в ответ…

Бесплатно читать онлайн Экзамен в адвокатуру. Рассказ


© Рустем Гафуров, 2018


ISBN 978-5-4493-6174-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Где-то в конце июля две тысячи десятого года мне пришло письмо с приглашением явиться одиннадцатого августа к девяти часам в адвокатскую палату для сдачи квалификационного экзамена. До дня расплаты оставалось две недели. Мои планы посвятить эти 14 дней исключительно подготовке, подготовке и еще раз только подготовке, рухнули с приездом из Америки моей двоюродной сестры, ее сына из Москвы и моей тети из Казани. Они приехали ко мне шестого августа, превратив мой уютный дом в гостиницу, ресторан и вытрезвитель для меня и моего двоюродного племянника, которому стукнуло недавно сорок шесть лет. Диме Орлову надо было в позапрошлом веке родиться гусаром. Милый человек – балагур и любитель крепких напитков, работая в фирме, торгующей исконно русской зимней обувью – валенками, добрался до наших краев, славящихся своими мастерами валяльно-войлочного дела. Опорожненные на двоих две бутылки коньяка в первый же день, на другой день превратили меня в вялое, тупое и больное животное. К ветеринару не обращался, отлеживался, но при этом уши мои не отдыхали. Дима оказался до неприличия болтливым и занудным типом, и как впоследствии констатировал сам, ему для полного счастья нужны «свободные уши». Мои были свободны… Если бы уши имели свойство разбухать от вливаемой в них неиссякаемой пустой и ненужной болтовни, то мои наверное давно бы волочились по земле в первый же вечер. Таких дней было пять. Моей задачей не было отвечать собеседнику, он в этом не нуждался. Он ходил за мной по пятам, я от него, он за мной… Я устал и сдерживал себя. Мне удалось с честью пережить это испытание, которое прекратилось за день до предстоящего испытания моих юридических познаний и моей квалификации на адвокатский статус. Накануне экзамена, покончив с обычными бытовыми делами, мне удалось почитать лишь обзор практики нашего Верховного суда за третий квартал две тысячи шестого года. У меня есть неприятное свойство организма – накануне важного события меня всегда мучает бессонница. Я заснул под утро. Проснулся в 6 утра – ведь мне предстояло проехать 100 км, чтобы доехать до города. Все равно я опоздал, угодив в пробку. На экзамен я приехал последним. Все на меня посмотрели возмущенно и зашикали, когда я появился в тесном кабинете, где уже расселись все претенденты. Все места были заняты кроме стула, к моему кошмару, у стола с разложенными билетами.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
История о взаимоотношениях с окружающим миром талантливого мальчика, страстно увлеченного литературой. Ситуация, в которую он попал, оказала сильное влияние на его характер, всю дальнейшую жизнь и судьбу.
«Красота – страшная сила, и про это рассказ Найденова. Известно, как воздействовала красота скульптур усыпальницы Медичи, сработанных Микеланджело: посетители забывали час и день, в которые они сюда пришли, и откуда приехали, забывали время суток… Молодая пара осматривает Константинополь, в параллель читая странички из найденного дневника. Происходит и встреча с автором дневника. Он обрел новую красоту и обрел свое новое сумасшествие. На мой взгл
Детские, ностальгические истории, произошедшие с автором в далёком леспромхозном посёлке в семидесятых годах прошлого века.
«Свет Боннара» – условная величина, не поддающаяся анализу, расщеплению, постижению. Так называется сборник эссе и новелл Каринэ Арутюновой, объединенных «воспоминанием о невозможном», извечным стремлением к тому, что всегда за линией горизонта, брезжит и влечет за собой. Попытка определения в системе координат (время плюс пространство), постижение формулы движения и меры красоты в видимом, слышимом, воображаемом.Часть текста ранее была опубликов
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода – отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Нового Завета и использует последние достижения библейских научных исследовании.Книг
В этом издании содержатся два перевода Нового Завета – на русский и английский языки. Кроме естественных различий, в этих текстах есть и много сходства. В русском переводе больше внимания уделено отражению особенностей стиля новозаветных авторов средствами современного литературного языка.
Мы долго искали инопланетян. Отправляли в космос сообщения. А они прилетели и, мало того, привели целый флот вторжения. Но сразу нападать не стали, а предложили игру. Похитив несколько десятков человек, обычных среднестатистических, из разных стран по всему миру, они предложили им испытание. Пройдя Полигон, состоящий из разнообразных локаций и имеющий несколько уровней, они спасут планету от завоевания пришельцами.Три команды, три клана, составле
Говорят, что у человека две жизни, и вторая начинается тогда, когда он понимает, что жизнь всего одна. Пять книг, одна за другой позволили мне перестать жить в тусклом, недобром мире.Я узнала, что мне не нужно стараться еще усерднее, чтобы меня любили, потому что этого не произойдет. Поняла, что бывают нелюбящие родители и не любить их в ответ – ок. Мне рассказали о языках любви, и стало понятно, что со мной говорили на наречии ненависти. И стало