Действие происходит во Франции в 1051 году.
Действующие лица
Гийом-Ублюдок – герцог Нормандский (прозвище Ублюдок – исторический факт)
Арлет – его мать
Ги де Бургонь – его кузен
Готье Флюбер – его дядя
Одон де Байё
Рауль Тэссон, Роже Монтгомери, Ричард Аильбан,
Барон Тильяк – его товарищи
Маркиза
Бернар – слуга Гийома
Йё – епископ Руана
Матильда Фларинтийская – племянница короля Франции
Бодуэн V – Добряк – ее отец
Филипп – ее кузен
Эмели – родственница
Астролог
Шут
Рауль, Агнесса – слуги Матильды
Приглашенные
Свита
Священники
(Тронный зал, приглашенные)
1 гостья
Она прелестна, словно утро.
Не устоит никто пред тем,
Что так юно.
2 гостья
И будет нем.
Решенье Добряка премудро.
Гийома наблюдала раз:
Красив, как бог,
Силен, как варвар.
3 гостья
А правда он пойдет на мавров?
2 гостья
Всему, Арнет, урочный час.
1 гостья
Но кто с ним рядом?
2 гостья
Кто обычно.
Роже Монтгомери, Одон,
Он сводный брат Гийома.
3 гостья
Лично,
Считаю, брак определен.
А Ваша как Адель?
2 гостья
Прекрасно.
Да что о нас,
Вот как там вы?
3 гостья
Мы не теряем головы,
Ждем подходящих.
2 гостья
И напрасно.
(отходит к другой группе приглашенных)
Беда не правда ли с детьми?
Попробуй выдать дочь такую:
Уродину слегка косую.
Да хоть лупи меня плетьми.
Будь земли всей Актавьи дольше,
Будь трон зависим от руки,
Проговорю: “Готье, беги”.
4 гостья
Здесь преувеличений больше.
(Агнесса, Бернар накрывают стол)
Агнесса
Все то и дело говорят о прибыли.
Бернар
Таков порядок.
Агнесса
А я найду, что мир несладок
Без ощущения любви.
Бернар
Тебе ль, Агнесса, говорить?
Скажи нам – рождены для власти,
Себе искали б без участья
С кем выгодней гербы скрепить.
(Филипп тихо беседует с астрологом)
Филипп
Вы объясняли, ничего
У герцога опять не выйдет,
Но поглядите, он же видит
Одно и то же божество;
И косы золотом горят,
И синие глаза бездонны,
И всплеск груди напомнит волны.
Астролог
Печетесь обо всем подряд?
Филипп
Мои дела не так плохи,
Но не мешало бы поправить,
Не с нищетою балы править.
Астролог
Так попросите Вы руки.
Филипп
Нет, не могу. Бодуэн пятый
Склонён к Гийому.
Астролог
Не дивлюсь.
Филипп
Я лишний раз придти боюсь
И надоесть.
Эмели
Колдун проклятый.
Испепелю его, клянусь.
(те же, Бодуэн, Гийом, Матильда, товарищи Гийома)
Матильда (отцу)
Да я скорей уйду в обитель,
В стенах молитвы возносить,
И небеса благодарить,
И говорить страстям: “Уйдите”.
Не стану я принадлежать
Тому, чье имя ненавистно.
В расположении больше смысла,
Чем стоит со свечой искать.
Филипп (астрологу тихо)
Бесспорно. Ей в мужья гожусь.
Хоть род мой ненамного знатен.
Матильда
Что ж, этот выскочка занятен.
Бодуэн
Я слов своих не постыжусь.
Роже
Склоняю голову.
Агнесса
Беда.
1-я гостья (2-ой гостье)
Сейчас объявят.
Бодуэн (Матильде)
Это шутка?
Матильда
Пусть слышат все:
Я ни – ког – да
Не выйду замуж за ублюдка.
Бодуэн
Не забывайтесь. Моя дочь
Не смеет говорить так дерзко.
Матильда
Да. Мнение предстало резко.
Бодуэн
И мой ответ: “Подите прочь!”
Матильда
Еще раз сожалею, но
И высшее соизволенье
Не переменит отношенье,
Как не заменит рожь гумно.
Бодуэн
Ты отправляешься к себе,
И не являешься пред очи!
Матильда
Все поняла, отец, и прочим
Не потревожу день тебе.
(люди Гийома хватаются за оружие)
Роже
Слыхали вы?
Рауль
Вопрос. А то?
Ричард
Не обойтись негодованьем,
И только за одно названье
Из тела сделать решето.
Рауль
Кровь, закипев, воззвала вмиг.
Одон
А голос тут же ей ответил.
Роже
Гийом, неужто не заметим?
И не казним дурной язык?
(герцог останавливает своих людей, поднимая руку)
Бодуэн
Сын мой.
Гийом
Не надо, милый граф.
Мне в этом только отказали.
Им назовусь теперь едва ли.
Рауль
Он в этом случае неправ.
Гийом
Ни господин, ни тот, кто служит
Ответственности не несут
За то, что многодневный труд
Не оправдал себя досужим.
Позвольте мне покинуть вас.
Я не намерен оставаться.
И, чтоб смешным не показаться,
Я принимаю ваш отказ.
За те слова, что произнесть
Сумело юное создание,
Определите наказанье,
Как за дурную в праздник весть.
Бодуэн
Гляжу, не сталась бы война.
Эмиль
Матильда все же не Елена,
Красива, правда, но вольна
Отказывать.
Бодуэн
И так надменна.
(Остаются Филипп и звездочет)
Астролог
Вы наблюдали за лицом?
Непроницаемая маска
И та бы запылала краской.
Филипп
Да-да. Вы были молодцом.
Вот мой кошель.
Вполне заслужен.
Берите, и пока дают,
Работайте. Дальнейший труд
Вознаградится. Он мне нужен.
Астролог
Стараюсь. Но ведь я всего
Глаза у неба, буква в слове,
Я – черточка, я – капля в море,
Я – тень сознанья одного.
Я только пролагаю путь,
И судьбы не объединяю.
Предсказываю, да, но знаю,
Что звездных сил не обмануть.
Филипп
Довольно фраз. Задача наша
Матильду в роке убедить,
Гийома как-нибудь убить,
И подыскать ей мужа краше.
(Филипп уходит. Астролог один)
Астролог
Миг – интересней не найдешь.
Лишь взгляд один пророчит свадьбу.
А вот как скоро, угадать бы,
Да где желанья разберешь.
Что холод? – Каменелость лавы.
Надменность – шик. Все говорит:
Учтивость – вежливость обид,
А в перспективе – проблеск славы.
Сомнения, вы часто правы.
А нам поможет графский вид.
(Эмели рассматривает камни)
Эмели
Матильда, посмотри, дружок,
Рубинчик, бойкий огонёк.
Мне так родитель говорил:
“Узрел, и сразу полюбил”.
Матильда
И где же ты сею науку
Осваивала?
Эмели
Ей же ей!
Что делаем? Мы гоним скуку,
Как видим – путник у дверей.
Кораллы – от удара молний
Опал – от множества невзгод,
С рубинами – дом деток полный,
С жемчугом – все наоборот.
Матильда
Мне больше приглянулись эти.
Эмели
Смарагды? Тоже хороши.
Супружество собой осветят,
Отрадой станут для души.
Матильда
Как просто все. Одел и счастлив,
Что от врагов, а что от бед.
Эмели
Нет, камушки таят опасность,
Пусть даже впаяны в браслет.
Сапфир. Он также нам известен
Уменьем потерять любовь.
Рубин. Примета лютой мести,
И вина превращает в кровь.
Опал. В особенности черный, —
Сам страх в руках, и смерти нить.
Крестом займется камень вздорный,
До дня Христова не дожить.
Матильда
Избавься от него, не медли.
К чему взбираться на рожон?
Король, и тот боится петли,
Когда врагами окружен.
Бодуэн (глядя в окно)
Пожухли травушки на скалах
Читаем?
Матильда
“Существо естеств”.
Бодуэн
Для многих самый темный лес
Его труды о минералах.
Похвально. Ну да не о том
Хотелось бы начать беседу.
Мы после спустимся к обеду.
Эмели
Но как же, право…
Бодуэн
Все потом.
(уходя, Эмели останавливается. Говорит тихо)
Эмели
Не надо девочку ругать.
Он сам гордился, ставя подпись.
Бодуэн (тихо)
Ублюдок – то не жизнь, а образ,
И это надо понимать.
Бодуэн
Да. Варвар герцог.
Ну и что же?
На половину, не совсем.
Красив, талантлив, видно всем.
А, в сущности, вы так похожи.
Орел, он виден по полету.
Матильда
Вот и чудесно, пусть летит.
Бодуэн
Так дальше некуда. Кипит
Во мне негодованье.
Матильда
Что ты.
Бодуэн
За принца дочку отдаю.
И мне какую ночь не спится.