Татьяна Янковская - Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью

Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью
Название: Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью
Автор:
Жанры: Культурология | Публицистика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2022
О чем книга "Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью"

В книгу включены избранные статьи, очерки, репортажи, рецензии, интервью прозаика и эссеиста Татьяны Янковской за период с 1991 по 2021 гг. Они поднимают острые вопросы современности, касающиеся культуры, искусства, языка, образования, исторической и экономической подоплеки изменений в мире, прежде всего в России и США, а также освещают культурную жизнь в Америке, связанную с русской культурой. Написанные ярко, живо, образно, собранные тексты передают аромат и вкус времени и проливают свет на истоки явлений, ставших сегодняшней реальностью. Книга рассчитана на широкий круг читателей.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бесплатно читать онлайн Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью


©biblioclub: Издание зарегистрировано ИД «Директ-Медиа» в российских и международных сервисах книгоиздательской продукции: РИНЦ, DataCite (DOI), Книжной палате РФ



© Т. В. Янковская (Tatyana Yamrom), 2022

© Издательство «Алетейя» (СПб.), 2022

От автора

Перед вами, читатель, избранные публицистические и литературные эссе, очерки, репортажи, рецензии, интервью. Тридцать лет назад моя первая статья «Единство сердца и строки, поступка, жеста» о барде Кате Яровой появилась в «Новом русском слове», крупнейшей в то время русскоязычной газете США, и чуть позже – в последнем парижском номере журнала «Континент». С тех пор мои статьи и проза регулярно публиковались в журнальной и сетевой периодике стран русского без-рубежья, вышло шесть книг прозы. Недавно был опубликован цикл статей о языке, культуре и образовании, и глава издательства «Алетейя» Игорь Савкин предложил мне выпустить сборник статей, что стало поводом подвести итоги в этом жанре. Он же предложил название – «Границы языка».

Название многозначно. Язык – средство общения, но в нём заложена и граница понимания людьми друг друга. Эту границу помогает преодолевать язык искусства – музыки, живописи, кино. Границы распространения русского языка в мире изменились, и всюду, где проживают говорящие по-русски, прорастает русская культура. И оказывается, что американцам близка музыка Шостаковича и поэзия Евтушенко (статья «Салют Шостаковичу»), а между Владимиром Высоцким и Томом Уэйтсом на удивление много общего («Водопроводчик в леотарде»). А русско-английский словарь идиом Софии Лубенской «представляет колоссальный скачок в сближении русского и английского разговорных языков и устанавливает новые стандарты понимания и точности» («Magnum Opus»). Горячая тема: нужны ли какие-то границы в экспериментах над русским языком и методиками его преподавания сегодня, когда язык бурно развивается и меняется порой до неузнаваемости? Все эти и многие другие аспекты, связанные с разными функциями языка – мышление, познание, управление обществом, передача и хранение исторических связей и культурных традиций – так или иначе присутствуют в моих статьях.

Статьи в сборнике очень разные по тематике и настроению, но во всех отражён мой опыт жизни в России и США. Работа в крупных американских корпорациях, учебных заведениях, общественная работа, в том числе в избирательной кампании кандидата в президенты, губернатора штата Вермонт Говарда Дина в 2003-04 г.г., повлияли на моё мировоззрение, обогатили пониманием происходящего в современном мире. Возможность сопоставления событий в двух странах, с которыми я тесно связана, углубила это понимание. Публицистические статьи, включённые в сборник, содержат как новые концепции в толковании процессов, происходящих в обществе, так и забавное, курьёзное, личное, ссылки на признанные авторитеты в области экономики, философии, литературы и искусства и некоторые прогнозы – увы, сбывшиеся. Часть статей освещает разнообразные культурные события в США, в том числе в среде эмигрантов из бывшего Советского Союза, другие написаны по горячим следам событий, которые повлекли за собой изменения в обществе. Статья «Нам нужно отделение бизнеса от государства» первоначально появилась на английском языке в газете The Riverdale Press.

Хочу выразить глубочайшую признательность редакторам изданий, публиковавших мои статьи на своих страницах. Это Наталья Гранцева («Нева»), Вера Зубарева («Гостиная»), Евгений Степанов («Зинзивер», «Зарубежные записки»), Валерий Прайс («Вестник»), Владимир Спектор («Свой вариант»), Алексей Машевский (Folio Verso), Владимир Скворцов («Невский альманах»), Людмила Шакова («Новое русское слово»), Ирина Фотиева (сайты Института комплексных евразийских исследований и Фонда «Алтай – 21 век») и другие. Некоторых из тех, с кем мне довелось сотрудничать, уже нет среди нас – это Владимир Максимов («Континент»), Александр Половец («Панорама»), Лариса Шенкер («Слово\Word»). Чту память этих легендарных людей, энтузиастов своего дела.

Сердечная благодарность всем, кто вдохновил меня своим творчеством, – как тем, кого я не знала лично, так и тем, с кем счастливо свела меня судьба. Спасибо литераторам Владимиру Спектору и Ирине Силецкой за их беседы со мной, за высокий профессионализм в ведении диалога и публикацию интервью. Я очень признательна Елене Литинской, с которой нас связывает многолетнее сотрудничество, за предисловие к книге. И, конечно, огромное спасибо Игорю и Татьяне Савкиным за их прекрасную работу и высокие стандарты в издательском деле.

От всей души благодарю мою сестру Елену Янковскую, а также Елену Вигдорчик, Александра Глазунова, Дину Гольдину, Евгения Казинца, Ирину Каланчину, Галину Кац, Эмму Попек, Елену Попову за поддержку, чтение статей в рукописи, замечания и предложения. Особая благодарность Борису Ямрому, моему мужу и главному критику, без которого я бы не начала писать: это он, когда я безуспешно искала журналистов, искусствоведов и других специалистов, кто взялся бы написать статью о Кате Яровой (я опасалась, и не без оснований, что кто-нибудь может присвоить её песни), сказал мне: «А ты напиши сама».


Нью-Йорк

июль 2021

О сборнике статей татьяны янковской «Границы языка»

Елена Литинская


Сборник статей, очерков, рецензий, репортажей, интервью Татьяны Янковской – взгляд пристальный, пристрастный, не со стороны, а скорее изнутри. Казалось бы, Татьяна уже много лет живёт в США, но пишет по-русски и, в основном, о вещах, напрямую касающихся России и русской культуры. Пишет не понаслышке, а по праву многолетнего прямого участия и организации мультикультурных русских программ на американских площадках в университетах, колледжах, библиотеках и частных домах.

Тематика её многогранной культорологической палитры включает модификацию и тенденции современного русского языка, кино, живопись, философскую публицистику, статьи о жизни и творчестве русскоязычных писателей, как российских, так и проживающих в США (Евгений Евтушенко жил последние годы на две страны), гастроли музыкантов (Максим Шостакович), актеров и литераторов в Америке. Татьяна приоткрывает завесу двойной ипостаси Вениамина Смехова, известного мне доселе только как актера театра и кино. А он, оказывается, блистательно выступил еще и в литературно-мемуарном жанре. В книгу Янковской включена рецензия на поэтический сборник современного русского поэта и литератора Веры Зубаревой и (о приятный сюрприз!) также на мою книжку «Сквозь временную отдаленность». Татьяна с энтузиазмом посещала и посещает международные литературные конкурсы-фестивали и фестивали авторской песни и пишет о них «отчеты». Всего не перечислишь.


С этой книгой читают
Истории, собранные в этой книге, очень разные – драматические и юмористические, трагические и лирические. Они рассказывают о прошлом и настоящем людей, нашедших или не нашедших себя на родине или в эмиграции, о влиянии случая и личного выбора на судьбу. Mесто действия – Россия, Украина, Америка, Израиль, Мексика, Швейцария. Это отражение сегодняшней реальности: люди, говорящие на русском языке, живут в разных странах и путешествуют по всему миру.
Татьяна Янковская – прозаик и эссеист, живет в США. Ее первая книга «М&М. Роман в историях» была тепло встречена критиками и читателями России и русского зарубежья. Тема новой повести – драма и радость детства, соблазны и разочарования, дружба и влюбленности, ежедневные маленькие открытия, определяющие судьбу и характер. Эпизоды складываются в мозаику, воссоздающую картину 1950-60-х годов. В текст включены отрывки из дневников автора, которые
Её сравнивали с Галичем, называли Высоцким в юбке, певшей от имени молчащих, автором самых проникновенных стихов о любви в советской поэзии – и самым недооценённым бардом России. Эти воспоминания помогут многим открыть для себя Катю Яровую (1957–1992). Татьяна Янковская познакомилась с ней, когда Катя приехала в Америку на гастроли в 1990 г. Их встреча оказалась судьбоносной – благодаря ей Татьяна опубликовала первую прижизненую статью о творчест
Историко-литературное эссе доктора филологических наук С. Н. Руссовой посвящено памятникам культуры Берлина (ФРГ). Сведения об истории города, об архитектуре Берлина и его окрестностей переплетаются в книге с размышлениями об этнокультурной стратегии династии Гогенцоллернов, с лирическими ландшафтными зарисовками, анализом мифологических и литературных памятников, с подробным описанием коллекций знаменитых берлинских музеев – Пергамона, им. Боде,
Мистификации всегда привлекали и будут привлекать к себе интерес ученых, историков и простых обывателей. Иногда тайное становится явным, и тогда загадка или казавшееся великим открытие становится просто обманом, так, как это было, например, с «пилтдаунским человеком», считавшимся некоторое время промежуточным звеном в эволюционной цепочке, или же с многочисленными и нередко очень талантливыми литературными мистификациями. Но нередко все попытки д
Монография посвящена взаимным превращениям литературы и науки в некоторых текстах представителей петербургской ветви формальной школы, возникшей в литературоведении накануне революции. Рассматриваются проблемы методологической и философской генеалогии формалистов, конструирование биографии и дружеского профессионального круга, новаторские опыты «самосознания» критического письма у Виктора Шкловского и работа Бориса Эйхенбаума в интимных прозаичес
Двести пятьдесят лет немецкой истории – от 1774 года и до наших дней – разворачиваются сквозь пейзажи Каспара Давида Фридриха, самого немецкого из художников, открывшего всему миру романтическое томление духа. Гёте, например, так раздражала эта специфическая меланхоличность, что он расколотил одну из картин об стол; Диснея работы Фридриха вдохновляли настолько, что стали основой и фоном для знаменитого мультфильма «Бэмби». Нашедший поклонников ср
Книга о слепом парне Коноре, который попадает в другой мир, где живут вымышленные существа. Конор попадает в племя Харудо, и в этом мире он обретает зрение, он хочет узнать, как он попал в этот мир и всю правду о своем рождении. Для этого ему нужно объединиться с новыми знакомыми, которые настроены недружелюбно! А в теле Конора появляется новый герой по имени Хорада, который тоже очень удивлен такому странному перемещению. Оба героя живут в своих
Те, кто не спит по ночам, влипают в неприятные ситуации. Те, кто суют свой нос в чужие дела, создают неприятности себе сами. А если стал оборотнем, то беспокоиться не надо, проблемы все равно найдут. И только луна сможет защитить.
Уважаемый читатель, хотите отдохнуть, читая книгу? Вам сюда! Любовь есть, магия есть. Порнухи и чернухи нет. Будет борьба за выживание, обучение в Университете магии, создание своей маленькой империи: сначала – баронства, а потом – графства. И красной нитью – дружба, переходящая в любовь. Всё это на фоне борьбы за свою честь, достоинство, защиту близких и друзей. И не важно, что главный герой из другой галактики, храбрость, честь и долг, они и во
Один дедушка в деревне Захарьевка был мастером резьбы по дереву. Он умел вложить душу человека в безжизненную фигурку. Что если деревянные изделия в действительности хранят в себе души людей? Иначе как объяснить то, что идол во дворе дома, появившийся после смерти того дедушки, так похож на него?