Пролог
19 июня 2001 год
Весёлая музыка слышна в маленькой деревне, скрытой среди деревьев густого леса. Другой мир с необычными людьми, которым дан особый дар и называют они себя дарованными. В этот день они веселятся, танцуют, украшая деревню, пока солнце ещё светит, а дети бегают по деревне, путаясь под ногами взрослых. Со смехом убегают дальше под сердитое ворчание. Пожилые, вспоминая прошлое, сидят на лавочках, потягивая домашнее вино, и делятся памятными событиями деревни. В центре играют трое дарованных на своих инструментах, радуясь такому шансу показать музыкальные таланты жителям. А подпевает им девушка в цветном платье, чёрные волосы украшены маленькими маргаритками. Она держит ладонь у горла, усиливая громкость своего голоса с помощью дара.
Деревня с выступающими камешками на тропинках. На них местами выглядывает трава. Деревня очень маленькая и извилистая. Ряды домов тянуться неаккуратной змейкой, путая неопытного туриста. При постройках нетронутые деревья остались на своих местах, и лесная атмосфера не пострадала. Деревянные домики, в основном одноэтажные, с небольшими заборчиками. Почти при каждом доме небольшой огород или палисадники с яркими цветами и импровизированными дорожками. Дома не заслоняют завораживающие виды на небольшие опушки, часть которых стало местом для торжества. Короткая зелёная трава поляны, окружённая кустарниками, позволила расставить столы, установить декорации. Белые ленты и живые цветы. Недалеко в белом платье молодая дарованная украшает арку, вплетая букеты. Волосы её украшены ромашками, показывая всем, что она сестра невесты, как того требуют традиции.
Для жителей деревни «Северный» воздух наполнился счастьем за прекрасную пару, которая сегодня повысит статус своих отношений бракосочетанием. Не так часто здесь проходят праздники. Молодые чаще уезжают в города, считая деревню «Северный» не перспективной для своих целей и счастливой жизни. Куда лучше большинству кажется столица Скрытых земель. Скрытых от людских глаз.
На каждой калитке украшения. Гирлянды белые, протянуты от одного забора к другому. На выступах фонарики, которые зажгутся к вечеру. Поодаль от группы импровизированных музыкантов – столы, заставленные угощениями, сервизом и цветами. Больших украшений и не требуется. Живая природа леса
Пожилой мужчина бродит по деревне, улыбаясь каждому знакомому. Смотрит на подготовку к свадьбе и наслаждается тёплой погодой, радуясь, что так удачно вернулся в деревню, где прожил часть жизни, пока находился в учениках.
Как Хранителю Стихий и хорошему другу жениха, ему выпала честь стать гостем, и он крайне счастлив наблюдать за Джексоном Бэйли, высоким, с рыжими короткими кудряшками, в торжественном костюме. Сейчас разговаривает с отцом невесты. Увидев старого Хранителя, жених улыбнулся ему, что-то сказал будущему тестю и подошёл к другу, по дороге прихватив бокал со стола. Он полу обнял старика, стараясь не запачкать костюм вином из бокалов.
– Рад видеть тебя, Уильямс, спустя полтора года твоего странствования вместе с учеником. – Как только мужчина отпустил Бэйли, жених протянул бокал.
– Я и сам рад, что по счастливой удаче застал вашу свадьбу с мисс Хотт. Пока что мисс Хотт, – Он подмигнул молодому другу, стукнувшись о его бокал своим.
– Настало моё время для семьи. И я рад, что это Ванесса.
Джексон обернулся к арке, которую украшала сестра его невесты. Мысленно представил, как он с Ванессой будет стоять там. Произнесут клятвы и обменяются кольцами.
Бэйли пригубил вина, помня о том, что его дальше ждёт церемония. Он удивлённо промычал в бокал, когда увидел юношу, крутившегося рядом с Элизабет, сестрой Ванессы.
– Эй, это ведь Джош!
Парень улыбается удивлениям и похвале от Элизабет, когда та видит, чему новому научился будущий хранитель.
– Как продвигается его учёба?
– Он схватывает всё налету. Могу смело сказать, что он будет хорошим Хранителем Стихий.
– Как бы сильно это не разочаровывало Марка, – Мрачно произнёс Бэйли, и веселье обоих на миг исчезло. Жених покрутился в поисках высокого мужчины, но, не увидев его, облегчённо выдохнул
– С ним я ещё не виделся, – Уильямс почесал седую бороду, наблюдая, как играются мальчишки у столов с угощениями. – Как он поживает?
– Как и всегда, вечно мрачный, только теперь со статусом заместителя директора в школе Льюиса Гордона. Мы пригласили его. Ванесса настояла, – Сказал Джексон. Он поправил галстук, стараясь унять нервно дрожащие руки.
Кивнув, Уильямс похлопал жениха по спине, направился дальше. Переговорить с теми, кого давно не видел.
Ближе к закату все приготовления были закончены. Готовая арка, украшенная цветами и дополнена зелёными листьями, ждёт главных звёзд праздника. Украшений по всей деревни по минимуму. Скромно. Где-то бумажные гирлянды, где-то цветы и фонарики. Белые скатерти на столах, а рядом воздушные шарики в тон. Кругом снуют дарованные. Невеста ещё не появилась, чтобы очаровать гостей своей красотой, а жених сдержанно поддерживал всеобщую радость и старался контролировать наличие алкоголя в организме. Не прилично жениху напиваться на собственной свадьбе, да ещё и до церемонии.
Хранитель Стихий Уильямс, обойдя всех знакомых, устроился на лавочке. Он пристально следит своим учеником Джошем, который не покидал младшую мисс Хотт. Мило болтая, они не отходили друг от друга.
Смотря на эту милую и в то же время грустную картину, Уайт не заметил приближения очередного знакомого. Высокого мужчину в чёрном костюме с постоянно серьёзным выражением лица. Не спеша, он подошёл к Хранителю с бокалом вина и сел рядом, подгибая длинные ноги
– Не хмурься, Марк, морщины появятся, как у меня, – Улыбнулся пожилой мужчина, как только увидел знакомого. Выражения лица Марка Тейлора ничуть не изменилось. Он не смотрел на Уильямса, не улыбался. – Странно как-то. Сегодня такой праздник, а ты хмурый, да ещё и целиком в чёрном.
– Это всего лишь свадьба, – Кратко отозвался Марк, всё же обернувшись к знакомому.
– Мне есть с чем тебя поздравить. Ведь в таком молодом возрасте стать заместителем директора – очень похвально. Жаль, конечно, прежнего, – Быстро перевёл тему хранитель.
– Не стоит. Эта не та мечта, к которой я стремился. Что насчёт того бедолаги, – Марк запнулся, подбирая слова. – Он слишком яро стремился занять место директора. – Брезгливо бросил Марк, намекнув этим, что не терпит подхалимство и тщеславие. – Этот человек ничем не брезговал, делал всё ради своей цели. Возможно, это вернулось ему бумерангом и подкосило здоровье. – Уайт лишь отрицательно покачал головой, печально смотря вперёд.
Не нравятся ему слова Марка. Они звучали слишком резко и неестественно. Стремление оклеветать другого не сулило ничего хорошего. Пусть прошлый заместитель славился своим честолюбием, но он никогда не был резким в словах и знал меру в своих действиях. Марк же слишком зациклен на власти, которую не может получить.