1. ЧАСТЬ 1. БЕЛАЯ. Глава 1
Какой пригожий выдался день! Солнце, такое яркое, каким бывает только в жаркую летнюю пору, живым потоком лилось с неба, согревая загорелые спины гребцов. Широкая река, бегущая под кормой ладьи, ласкала сочные травы, покрывавшие пологие берега, да ветви деревьев, склонившихся к воде.
Где-то высоко в небе черными точками парили птицы, и только ветер – егоза сегодня покинул нас, отчего белый парус, расшитый золотыми нитями, печально свисал вниз, подобранный у самой палубы в жесткие объятия канатов.
Сжимая в руках небольшой узел с пожитками, да с мешочком, в котором хранились редкие травки, я поглядывала на хозяина судна, богато одетого высокого дородного купца с густой бородой и обветренным смуглым лицом, важно расхаживающего на носу и дающего указания гребцам. Скоро, совсем скоро мы прибудем в место назначения, где меня отправят в услужение к местному вождю.
На миг прикрыв глаза, невольно вспомнила, как оказалась на этом судне. Уже больше месяца прошло с тех пор, как я ступила на палубу и отправилась в длительное плаванье с незнакомыми мне людьми, совсем одна, оторванная от семьи и от родной земли.
Помнится, когда отец сказал, что мне вскоре придется покинуть родной дом и отправиться к одному из вождей севера, я долго не могла поверить в его слова, и никак не могла понять, почему отправляют именно меня? Ведь я в нашей семье была самая младшая. А потом за время в пути крепко подумала и осознала, что его поступок имел оправдание в глазах нашей семьи.
Что и говорить, боялись меня и всегда считали очень странной. А за глаза так и вовсе ведьмой величали. Силушка у меня была, как и у моей бабки, такой старой, что она и сама не могла сказать толком, сколько ей лет.
Бабка меня привечала. Чуяла во мне силу. Обучала как могла. Именно благодаря ей я и научилась и травы понимать, и хвори всякие видеть. А как отошла она к пресветлым богам, так и повадились ко мне все ходить, кто за советом, кто за зельем.
Никому я не отказывала, да толку то что?
В дом входили - в пояс кланялись, а как за порог ступали, ведьмой величали за косы черные да за глаза цвета агата.
Время шло, а то и даже летело. Сестры мои все замуж вышли, братья женились, кроме самого младшего Брена, который при родителях пока оставался. И только одна я дожила до восемнадцати годков, да так никто свататься ко мне и не пришел. Боялись. Не желали брать в семью ведьму.
А затем на землю нашу пришла беда. Имела она злые лица и быстрые корабли, которые несли захватчиков по холодному морю да к нашим берегам. Люди эти звались северянами. Они всегда появлялись так стремительно и налетали так внезапно, что никто не мог предугадать, откуда их ждать. Северные воины были сильны, хитры и свирепы. Они забирали скот, провизию. Уводили молодых девушек, которых или продавали в рабство, или увозили на свою родину как рабынь. Сил отцовской дружины не хватало, чтобы справиться с этими набегами и дать им достойный отпор, поэтому, в конце концов, отец решил примириться с северянами и платить дань их вождю.
Северные воины согласились, только потребовали у отца одного его ребенка своему королю в услужение, чтобы мог доказать силу своей преданности. Вот так я оказалась на торговом судне, плывущем в холодные страны, со скромным узелком собранной одежды.
На борту ладьи я провела уже не одну неделю, постепенно привыкая к качке и к тому, что меня здесь почти не замечали. Купец, согласившийся доставить меня в целости и сохранности к месту назначения, взял за это довольно приличную сумму золотом у моего отца, но слово свое сдержал. За все время нашего плаванья, мне никто даже слова обидного не сказал, меня хорошо кормили и относились как к ценному грузу. Сам купец был из северян и поэтому спокойно плавал в их водах, не опасаясь подвергнуться нападению со стороны соотечественников. Его плоскодонный вместительный корабль был прекрасно оснащен. Сейчас он плыл заполненный товарами, медлительный и спокойный, как его владелец, по широкой полноводной реке, обрамленной зелеными берегами.
Я дремала, прислонившись спиной к борту, когда внезапный звук, похожий на рев дикого зверя, раздался из-за излучины реки. Открыв глаза и прикрыв их ладонью от слепящего солнца, я привстала и, посмотрев вперед, увидела, как навстречу нам стремительно приближается военная ладья с фигурой дракона на носу. На борту ее находились вооружённые воины. Еще издалека я разглядела ощетинившихся копьями людей, заполнявших палубу судна.
Когда корабли поравнялись, купец подал сигнал перебросить на борт ладьи трап. Несколько его людей тотчас бросились выполнять поручение. И едва трап соединил оба судна, как на нашу ладью перебрались несколько воинов. Все они были, как на подбор, высокими и сильными, одетыми в безрукавки из звериных шкур поверх серых туник, с обнаженными загорелыми лицами. У каждого к поясу был пристегнут меч, и вид у воинов был довольно пугающий. Я уже подумала, что сейчас купцу придется платить за водный путь по землям этих людей, но, к моему удивлению, самый молодой из воинов, на вид немногим старше меня, обнялся с купцом и широко ему улыбнулся, обнажив в улыбке ровные белые зубы.
Я еще плохо понимала северную речь, но за время плаванья успела немного подучить слова, наблюдая и слушая разговоры. Да и капитан ладьи меня понемногу учил своему языку. Все говорил, что мол еще пригодится. И вот теперь, наблюдая за встречей северян, я принялась слушать, что они говорят.
- Приветствую тебя, Сингурд! – сказал молодой воин. - Не думал встретить тебя так далеко от дома.
- Пришлось немного отклониться. Дело у меня к твоему отцу, - ответил купец. - А куда отправляешься ты?
Молодой воин махнул рукой на юг.
- За данью, - сказал он, - да по пути хочу побывать на невольничьем рынке в Вестре.
Купец с пониманием кивнул.
- Что нового в Харанйоле? – спросил купец.
- Да ничего. Отец набирает новых молодых воинов в свою дружину и целыми днями пропадает во дворе, натаскивая их и выбирая тех, кто попроворнее. Хельга на удивление ведет себя смирно, всю свою неисчерпаемую энергию она направила на Асдис, учит её вести хозяйство, - сказал молодой воин.
- А как твой брат? – внезапно спросил Сингурд.
Молодой воин помрачнел. Некоторое время он молчал, а затем сухо ответил:
- Не хочу говорить об этом. Спросишь у Хельги, она не так остро реагирует на произошедшее, в отличие от нас с отцом. Но одно хочу сказать, пока все без изменений. Ты же знаешь, свадьбу с дочерью Йорвана пришлось отменить, и теперь наш сосед точит на нас клинок, намереваясь отомстить за оскорбление.
- Йорван всегда был напыщенным дураком, - произнес купец, - если кому-то сейчас и тяжелее всего, то это Бьерну.