Клайв Льюис - Хроники Нарнии

Хроники Нарнии
Название: Хроники Нарнии
Автор:
Жанры: Книги про волшебников | Героическое фэнтези | Сказки | Детская фантастика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "Хроники Нарнии"

Больше 70 лет назад британский писатель и учёный Клайв С. Льюис придумал Нарнию – волшебный мир, в котором всегда торжествует добро. Дети из разных поколений одной семьи снова и снова открывают дверь в этот мир, чтобы сделать свой выбор между добром и злом, жизнью и смертью, любовью и предательством.

Нарния покоряет читателей всех возрастов: юных увлекают невероятные приключения и колдовские тайны, взрослые задумываются над глубоким философским смыслом книг. Но все они рано или поздно понимают: «Некоторые путешествия заводят нас далеко от дома. Некоторые приключения приводят нас к нашей судьбе».

В книгу вошли все семь повестей цикла с иллюстрациями Паулины Бэйнс.

Бесплатно читать онлайн Хроники Нарнии


The Magician’s Nephew / Племянник чародея

Перевод с английского Н. Трауберг

© C.S. Lewis Pte Ltd 1955. Inside illustrations by Pauline Baynes copyright © C.S. Lewis Pte Ltd 1955


The Lion, The Witch and The Wardrobe / Лев, колдунья и платяной шкаф

Перевод с английского Г. Островской

© C.S. Lewis Pte Ltd 1950. Inside illustrations by Pauline Baynes copyright © C.S. Lewis Pte Ltd 1950


The Horse and His Boy / Конь и его мальчик

Перевод с английского Н. Трауберг

© C.S. Lewis Pte Ltd 1954. Inside illustrations by Pauline Baynes copyright © C.S. Lewis Pte Ltd 1954


Prince Caspian / Принц Каспиан

Перевод с английского Е. Доброхотовой-Майковой

© C.S. Lewis Pte Ltd 1951. Inside illustrations by Pauline Baynes copyright © C.S. Lewis Pte Ltd 1951


The Voyage of The «Dawn Treader» / «Покоритель зари», или Плавание на край света

Перевод с английского В. Кулагиной-Ярцевой

© C.S. Lewis Pte Ltd 1953. Inside illustrations by Pauline Baynes copyright © C.S. Lewis Pte Ltd 1953


The Silver Chair / Серебряное кресло

Перевод с английского Н. Виноградовой

© C.S. Lewis Pte Ltd 1953. Inside illustrations by Pauline Baynes copyright © C.S. Lewis Pte Ltd 1953


The Last Battle / Последняя битва

Перевод с английского Е. Доброхотовой-Майковой

© C.S. Lewis Pte Ltd 1956. Inside illustrations by Pauline Baynes copyright © C.S. Lewis Pte Ltd 1956


Адрес сайта: www.narnia.com


C.S. Lewis

The Chronicles of Narnia

The Author and Illustrator assert the moral right to be identified as the Author and Illustrator of this work.

The Chronicles of Narnia®, Narnia® and all book titles, characters and locales original to The Chronicles of Narnia, are trademarks of CS Lewis Pte Ltd. Use without permission is strictly prohibited. Published by Good Word Communications under license from the CS Lewis Company Ltd.

Адрес сайта: www.narnia.com


©Трауберг Н., Островская Г., Доброхотова-Майкова Е., Кулагина-Ярцева В., Виноградова Н., перевод на русский язык, 2021

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021


Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


Литературно-художественное издание


Для дошкольного возраста, текст для чтения взрослыми детям


Художник Паулина Бэйнс

Ответственный редактор О. Куликова

Художественный редактор И. Сауков

Художественное оформление В. Фридгельм

Технический редактор О. Кистерская

Компьютерная графика А. Алексеев

Корректор Н. Сгибнев

Племянник чародея

Глава первая

Как дети ошиблись дверью

Повесть эта о том, что случилось, когда твой дедушка был маленьким. Она очень важна, потому что без неё не поймёшь, как установилась связь между нашим миром и Нарнией.

В те дни Шерлок Холмс ещё жил на Бейкер-стрит, а патер Браун не расследовал преступлений. В те дни, если ты был мальчиком, тебе приходилось носить каждый день твёрдый белый воротничок, а школы большей частью были ещё хуже, чем теперь. Но еда была лучше, а что до сластей, я и говорить не стану, как они были дёшевы и вкусны, – зачем тебя зря мучить. И в те самые дни жила в Лондоне девочка Полли Пламмер.

Жила она в одном из домов, стоявших тесным рядом. Как-то утром она вышла в крошечный садик позади дома, и мальчик из соседнего садика подошёл к самой изгороди. Полли удивилась: до сих пор в том доме детей не было, там жили мисс и мистер Кеттерли, старая дева и старый холостяк. И вот Полли удивлённо посмотрела на мальчика. Лицо у него было грязное, словно он копался в земле, потом плакал, потом утёрся рукой. Примерно это, надо сказать, он и делал.

– Здравствуй, мальчик, – сказала Полли.

– Здравствуй, – сказал мальчик. – Как тебя зовут?

– Полли. А тебя?

– Дигори.

– Ой, как смешно! – воскликнула Полли.

– Ничего смешного не вижу, – обиделся мальчик.

– А я вижу.

– А я нет!

– Я хоть умываюсь, – заметила Полли. – А тебе вот надо умыться, особенно… – И она замолчала, потому что хотела сказать: «…после того как ты плакал», но решила, что это невежливо.

– Ну и что, ну и ревел! – вспылил Дигори, которому было так худо, что чужое мнение уже не трогало. – И сама бы ревела, если бы жила всю жизнь в саду, и у тебя был пони, и ты бы купалась в речке, а потом тебя притащили в эту дыру…

– Лондон не дыра, – возмутилась Полли, но Дигори так страдал, что не заметил её слов:

– …и если бы твой папа уехал в Индию, и ты бы приехала к тёте и дяде, а он сумасшедший, да, самый что ни на есть, и всё потому, что за мамой надо ухаживать, она очень больна… и… и…

Лицо его перекосилось, как бывает всегда, если пытаешься не заплакать.

– Прости, я не знала, – смиренно сказала Полли и помолчала немного, но ей хотелось отвлечь Дигори, и она спросила: – Неужели мистер Кеттерли сумасшедший?

– Да, – кивнул Дигори, – или ещё хуже. Он что-то делает в мансарде, тётя Летти меня туда не пускает. Странно, а? Но это ещё что! Когда он обращается ко мне за обедом – к ней он и не пробует, – она говорит: «Эндрю, не беспокой ребёнка», или: «Дигори это ни к чему», или: «Дигори, а не поиграть ли тебе в садике?».

– Что же он хотел сказать?

– Не знаю. Он ни разу не договорил. Но и это не всё. Один раз, то есть вчера вечером, я проходил мимо лестницы – ох и противно! – и слышал, что в мансарде кто-то кричит.

– Может быть, он там держит сумасшедшую жену?

– Да, я тоже подумал.

– А может, печатает деньги?

– А может, он пират, как в «Острове сокровищ», и прячется от прежних друзей…

– Ой, как интересно! – воскликнула Полли. – Вот не знала, что у вас такой замечательный дом.



– Тебе интересно, – буркнул Дигори, – а мне в этом доме спать. Лежишь, а он крадётся к твоей комнате… И глаза у него жуткие.

Так познакомились Полли и Дигори, и поскольку были каникулы, а к морю в тот год никто из них не поехал, они стали видеться почти каждый день.

Приключения их начались потому, что лето было на редкость дождливое. Приходилось сидеть дома, а значит – исследовать дом. Просто удивительно, сколько всего можно найти в доме или в двух соседних домах, если у тебя есть свечка. Полли знала давно, что с её чердака идёт проход вроде туннеля: с одной стороны – кирпичная стенка, с другой – покатая крыша. Свет проникал туда через просветы черепицы, пола не было, ступать приходилось по балкам. Под ними белела штукатурка, а если станешь на неё, провалишься прямо в комнату. До конца туннеля Полли не ходила, а в начале, сразу за дверцей, устроила что-то вроде пещеры контрабандиста. Она натаскала туда картонных коробок и сидений от сломанных стульев и положила между балками, как бы настлала пол. Там она хранила шкатулку с сокровищами и повесть, которую писала, несколько яблок; там любила выпить имбирного лимонада – какая же пещера без пустых бутылок?


С этой книгой читают
Хроники Нарнии – удивительная и прекрасная история волшебной страны, в которой правят любовь и доброта. Четверых детей родители отправляют из Лондона в деревню, к старому профессору – другу семьи. В его доме дети обнаруживают таинственный платяной шкаф, посредством которого они попадают в сказочную страну Нарнию, где обитают фантастические животные и существа, которые говорят и мыслят подобно людям. Оказывается, что эта мирная страна, где царит в
В загадочном старинном особняке старого-престарого профессора в самом центре Англии Люси находит шкаф, сделанный из волшебного нарнийского дерева, и чудесным образом попадает в Нарнию – но ей никто не верит. Однако совсем скоро Питеру, Эдмунду и Сьюзен доведется самим убедиться в правдивости слов младшей сестры. В мгновение ока они перенесутся из дождливого дня Англии в темную снежную ночь Нарнии.Почему волшебную Нарнию, страну вечного лета и бла
Юстэс и его подруга Джил были перемещены Великим Львом Асланом в Нарнию, чтобы найти принца Рилиана, сына короля Каспиана.Хватит ли у детей сил точно запомнить и выполнить сложное задание, противостоять злым чарам королевы Подземья и вернуться в Нарнию со Дна Мира?
«Настигнут радостью» и «Исследуя горе» – очень глубокие личные произведения Льюиса, которые были написаны им в надежде, что его опыт станет путеводным маяком для тех, кто заблудился или отчаялся.«Суровость Его добрее, чем наша мягкость, и, принуждая нас, Он дарует нам свободу». Эта истина открылась Льюису спустя долгие годы яростного атеизма. Полагая, что его опыт может быть кому-то полезным, он решил написать краткий, но «удручающе откровенный»
Место действия сказочной повести – планета Диона, где люди, животные, птицы и насекомые живут в согласии и выручают друг друга. Лишь волшебница Змеина одинока – возможно, из-за того, что она строит козни и хочет захватить власть над всей планетой? Однажды в ее котёл с зельем случайно падает тринадцатилетняя Ленэ, и последствия этого падения непредсказуемы. На помощь Ленэ приходят Кузнечик и паук Баву. Все вместе они пробираются во дворец Змеины,
В один миг жизнь может перевернуться. Ты окажешься изгоем и будешь бежать в самое опасное место города, потому что твои преследователи не смогут туда войти.
Порой, гуляя даже в знакомом лесу, можно попасть на его магическую сторону, где у костра пьёт чай Лесной Зебр.
Под Новый год в жизни семилетней Мии происходит чудо: она попадает в Страну желаний, где сбываются все мечты. Там её ждёт множество сюрпризов – но не только приятных. Это путешествие помогает ей лучше понять себя и учит делать правильный выбор.
Исследование посвящено постмодерну как эпохе, в которой мы сейчас живем, – связанной с модерном, вырастающей из него, но имеющей свои особенности, специфику, своеобразие, – эпохе «текучего модерна», «неорганизованного капитализма», «постиндустриального общества», «общества потребления». Издание рассчитано на философов, культурологов, социологов, политологов, преподавателей вузов, аспирантов, студентов и всех тех, кто интересуется проблемами постм
В книге собрано более 170 авторских загадок в стихах о растениях и животных. Некоторые загадки будут интересны не только детям, но и взрослым.
Мой бывший - страшный человек, но мне это даже нравится, и я обожаю его дразнить. Но, кажется, в этот раз я зашла слишком далеко, и для меня это может закончиться... в целом, вполне неплохо.
— Да может, ей твои цветы не упали, — ржет Егор. — Может, ей другое надо, — понятно на что намекает. — Ну иди к ней, — рявкаю я. — А я к этой курице не подойду. Любая снятая телка не хуже. Упрашивать ее еще. Пошла она. — А я ж пойду, — хмыкает он. — Баба она красивая, и у меня к ней никаких предвзятых чувств нет. — Забьемся, пошлет? — алкоголь уже бахнул в голову, и азарт включился, как по щелчку. — На что? — оживляется Егор. — Ты меня знаешь, я