Юрий Бердников - И имя солнечно, и день… Греческие женские имена. Азбука любви. Книга седьмая

И имя солнечно, и день… Греческие женские имена. Азбука любви. Книга седьмая
Название: И имя солнечно, и день… Греческие женские имена. Азбука любви. Книга седьмая
Автор:
Жанр: Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "И имя солнечно, и день… Греческие женские имена. Азбука любви. Книга седьмая"

Серия «Азбука любви» – это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира.Седьмая книга будит воображение именами пылких и любвеобильных жительниц Эллады, при одном упоминании которых вспоминаются античные мифы и затерявшиеся в бесконечном просторе моря острова:«а в небе ярком синевапод стать пиратскому разбою —не я вручал тебе правабыть юной, жаркою, хмельною!»

Бесплатно читать онлайн И имя солнечно, и день… Греческие женские имена. Азбука любви. Книга седьмая


Дизайнер обложки Светлана Бердникова


© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020

© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-0051-5085-1 (т. 7)

ISBN 978-5-0051-2901-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Катерина. Сборщица винограда

Закат сторожнее, чем скиф.
Гречанка входит в тень олив,
и я за нею вслед иду,
отстану чуть, держусь в виду.
Хоть я в селении чужак,
на площади дала мне знак —
и вот уже четвёртый день
вхожу под тех деревьев сень.

Катерина (Κατερίνα) – уменьш. от Экатерини

(Αικατερίνη) – чистая, непорочная

Эвтерпи. Танцующая

В вечерней мгле каменоломен
закончили мужчины труд —
и тех, кто не был зноем сломлен,
подружки у таверны ждут,
где каждый, грек ли, чужестранец,
домой забыл обратный путь:
сиртаки, это ведь не танец —
сплав страсти и любовных пут.

Эвтерпи (Ευτέρπη) – дарящая радость;

муза лирической поэзии и музыки

Элени. Патрицианка

Свершаются на небесах все браки,
а здесь туристы… ты с Итаки —
и входишь каждый вечер в круг,
в кольцо сплетённых в танце рук.
Таверна скоро опустеет —
и мы останемся одни.
Внезапно небо почернеет:
тревожно так… А ты рискни!

Элени (Ελένη) – яркая, светлая; светоч

Хлои. Рыбачка

Повеет вечером сирокко —
и нечем сразу же дышать,
но льётся музыка из окон,
завесу знойную круша.
Недаром у ближайшей смоквы
ошеломляет встречный взгляд —
никто здесь не давал зарока
в соблазнах ночи устоять.

Хлои (Χλόη) – зелёный росток, молодой побег

Каллисто. Хористка в храме

В Эгейском море острова —
пустынь космических частицы,
где на земле – разрыв-трава,
колёс рассыпавшихся спицы,
а в небе ярком синева
под стать пиратскому разбою —
не я вручал тебе права
быть юной, жаркою, хмельною!

Каллисто (Καλλιστώ) – самая красивая, прекрасная

Каллиопи. Драматург

Пустынный остров… Берег моря.
Вновь спорить о каком-то вздоре?
Жара вокруг – как сущность рока.
Небес недремлющее око.
Собора треснувшие фрески.
Трепещут в спальне занавески.
И вдруг набата гулкий звон
известьем: в звёздах небосклон.

Каллиопи (Καλλιóπη) – красота; красивый

взгляд; имя музы эпической поэзии

Фиони. Божественная

Весь день, как обещали сводки,
стоял ужасный солнцепёк —
из миражей пейзаж был соткан,
вниманье чудом я привлёк.
Теперь вот и каприза нотки,
порою даже дерзкий слог,
всё позволительно красотке,
дарящей поцелуи впрок.

Фиони (Θυώνη) – божественная

Анти. Корреспондентка

Чтоб произвол свой узаконить,
развеяв планы на день в прах,
влетит весёлый дьяволёнок
с лукавством в ангельских очах.
Любимой лишь бы фанфаронить!
С её натурой слишком тонкой
для местной жёлтой газетёнки
брать интервью – не тот размах.

Анти (Ανθή) – цветок

Кора. Шахматистка

Как просто в шахматах: е2 —
понятно всем, что означает,
а я, ну что за ерунда,
загадки ваши разрешаю.
С тобой свёл спор вничью едва,
Ирини проповедь читает…
Имею право – иногда! —
быть от разборок ваших с краю?

Кора (Κόρη) – дева, девушка

Ирини (Ειρήνη) – мир, спокойствие

Зои. Жокей

В жокейке, бриджах и с хлыстом —
ты воплощенье вольной стати,
пусть ипподром идёт на слом,
всегда найдётся тот, кто платит.
Пока же в спальню на закате
вошла в прозрачном пеньюаре,
чтоб – бог ты мой! – в пылу объятий
всему дать колкий комментарий.

С этой книгой читают
Серия «Азбука любви» – это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира.Первая книга серии знакомит читателя с русскими именами и их очаровательными обладательницами, славящимися не только своей красотой, но и характером – бойким, озорным и открытым. А кто и откуда родом – из Мышкина, Петербурга или Москвы? Не в том суть, куда важнее: «тебе семнадцать, ты – влюбилась…»
Серия «Азбука любви» – это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира.Вторая книга серии посвящена колоритным французским именам и милым француженкам, смелым и искусным соблазнительницам:«Все биаррицкие свиданиякорнями в глубине вековпотомкам пылким в назиданьерифмуют флирт, любовь и кровь.»
Серия «Азбука любви» – это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира.Третья книга серии представляет читателю прекрасных носительниц английских имён, ведь на родине героинь Шекспира и сегодня кипят страсти:«… это нечто,им тоже хочется обжечься!»
«Окрестные холмы» – вторая книга поэтической серии «Рандеву», в которой стезя сомнений, разлук и любовных переживаний сменяется восхищением молодостью и красотой:«Вошла – и юным жаром обожгла,из близости не делая секрета,но целомудренной была ночная мгла,взяв под опеку музу и поэта…»В оформлении книги использован фрагмент работы Отто Мюллера (1874—1930).
Драгоценные и любящие читатели, Любви почитатели! Данный шедевр, т. е. эта книга, – сплошной набор позитива, который поможет вам оставаться настроенными на любовь, свой внутренний свет, дарить всем радость, солнца и луны привет!Даже просто наличие этой книги приносит истинное счастье, поднимает вибрации и, соответственно, уровень жизни!Любите и будьте любимы!
В сборнике собраны лирические и иронические стихи, пародии, ироническая проза.Всё принадлежит перу автора Софья Сладенько. Книга содержит нецензурную брань.
Стихотворение, заглавие которого вынесено на обложку, было написано в ранней юности и отражало мои предубеждения той поры относительно внешности мужчин. О, сколько же разных предубеждений ломают нашу жизнь! Также наивными и беспомощными мне кажутся теперь и другие произведения, включенные в сборник. Но несмотря на очевидные несовершенства у этих стихов есть и одно безусловное достоинство – искренняя интонация, что и заставило меня сохранить их. З
Данная книга является дебютным сборником стихотворений Александра Савицких. В него входят стихотворения, написанные в период с 2009 по 2012 гг., до призыва автора в ВС РФ. Вместо предисловия предложен манифест «Рукопожатие человеку, страдающему гипогвезией», который отсылает нас к манифесту футуристов начала XX в. Бурлюка, Кручёных и Маяковского – «Пощёчина общественному вкусу». Манифест выражает отношение автора к поэзии и современной действител
Молодой человек Юрий вдруг однажды заметил, что окружающий его мир стал меняться. Вокруг все новое и современное стало пропадать, сменяясь старым. Наконец, Юрий приходит к шокирующему выводу, что каким-то необъяснимым образом он оказался в прошлом, только не один, в прошлые годы попала и его двоюродная сестра. Кто и для чего повернул время вспять?
Жизнь течёт своим чередом, пронося мимо чьи-то трагедии и праздники, чьи-то взлёты и падения. И нам порой нет никакого дела до всего этого. Но если на мгновение задуматься о том, что всё это может случиться со мной. Что, если это моё падение, моя трагедия? Давай попробуем вместе, дорогой читатель, почувствовать чужую боль!
С подростковых лет Оксана научилась главному: не создавай кумира и рассчитывай только на себя. Девушка ставила цели и упрямо шла вперёд, не размениваясь по мелочам. И даже новая авантюра, предложенная бывшим одноклассником, казалась очень выгодной. Способна ли одна единственная встреча с прошлым перечеркнуть путь длиною в восемь лет? Неужели то, что выстраивалось с такой тщательностью, с таким рвением и целеустремлённостью, разобьётся об один лиш
Что может быть общего между портальщицей и некромантом? Ничего. Разве лишь пара мелочей. Один случайный танец. Одно интригующее предложение от меня. Одно опрометчивое согласие от него. А в итоге — целый ворох проблем, в которых этот властелин погостов почему-то винит меня! Не была бы полезнее живой, точно бы упокоил. А я… а что я? Всего лишь хотела усилить дар. И если Алистер Мортен считает, будто я раскаиваюсь в своём поступке, наст