Литературно-художественный журнал - Иностранная литература №10/2011

Иностранная литература №10/2011
Название: Иностранная литература №10/2011
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2011
О чем книга "Иностранная литература №10/2011"

«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.

Специальный номер «Польша: литература факта».

Читайте в номере:

[ul]«Репортаж сегодня»

«Документальная проза»

«Обратная перспектива»

«Статьи, эссе»

«Журнал в журнале»

«БиблиофИЛ»

«Библиография»

«Авторы номера»[/ul]

Бесплатно читать онлайн Иностранная литература №10/2011


Ежемесячный литературно-художественный журнал


До 1943 г. журнал выходил под названиями “Вестник иностранной литературы”, “Литература мировой революции”, “Интернациональная литература”. С 1955 года – “Иностранная литература”.


Журнал выходит при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации, Министерства связи и массовых коммуникаций Российской Федерации и фонда “Президентский центр Б. Н. Ельцина”



© “Иностранная литература”, 2011

Тадеуш Слободзянек

Одноклассники. История в XIV уроках

Пьеса

© TadeuszSłobodzianek

© Ирина Адельгейм. Перевод, 2011

© Виктория Мочалова. Вступление, 2011


Уроки истории на сцене

В 2008 году драматург Тадеуш Слободзянек написал пьесу, уже само название которой призывало осознать трудные уроки истории – “Одноклассники. История в XIV уроках”. Действие пьесы начинается в маленьком безымянном городке в конце 20-х годов, а судьбы персонажей – польских и еврейских мальчиков и девочек из одного класса – прослеживаются вплоть до наших дней. Городок такой в Польше есть и называется он Едвабне, а у десяти героев пьесы есть реальные прототипы.

Прошло 70 лет с того страшного дня, 10 июля 1941 года, когда в оккупированной немцами Польше польские жители Едвабне согнали в овин и заживо сожгли сотни своих еврейских соседей. Подобные кровавые драмы происходили и в других городках Северо-Восточной Польши. После войны эти преступления разбирались в суде, были вынесены приговоры, но до подлинного осмысления этого “урока истории” в польском обществе дело дошло значительно позже.

В 2000 году вышла книга американского исследователя польского происхождения Яна Томаша Гросса с, казалось бы, скромным, но вдруг ставшим зловеще многозначительным названием “Соседи”. Эта книга вызвала в польском обществе шок, ибо подрывала миф об исключительном мученичестве и жертвах польского народа. “Поляки, по крайней мере, уже двести лет верили в миф, что они на протяжении всей своей истории были лишь жертвами насилия со стороны других, но сами никого не обидели”, – писал ксендз Станислав Мусял, назвавший Едвабне “новым именем Холокоста”. Расставание с привычными мифами вообще процесс болезненный, сопровождающийся мощным сопротивлением сознания, или скорее подсознания, и отнюдь не всегда увенчивающийся успехом. В данном же случае публичное обнажение страшной правды внезапно превращало жертву в палача, лишало национальное историческое сознание позитивной самоидентификации, с чем, разумеется, не было готово согласиться большинство, и по вопросу о Едвабне в польском общественном мнении произошел раскол. Жаркие дискуссии свидетельствовали о том, что время усвоения “уроков истории”, осмысления прошлого sineiraetstudio[1] настало. Институт национальной памяти издал два тома исследований и документов “Вокруг Едвабне” (2002), вышла документальная книга Анны Биконт “Мы из Едвабне” (2004); режиссер АгнешкаАрнольд сняла телевизионный документальный фильм “Соседи” (2001), РафалБетлеевский в 69-ю годовщину трагедии в Едвабне устроил перформанс: сожжение овина, куда были помещены записки поляков, содержащие “все недоброжелательные мысли о евреях, которые когда-либо возникали в наших умах и которые нас тяготят”.

Слободзянек использовал все доступные фактографические источники, стремясь понять, как стало реальным непредставимо чудовищное, как, с одной стороны, можно жестоко убивать своих бывших соучеников и, с другой – “оплакать взаимные вины”. Пьеса – уже не методом исторического анализа, документального свидетельства, журналистского расследования, а художественными средствами – бесспорно, выполняет функцию и демистификации, очищения общественного сознания и социальной психотерапии, направляя свет юпитеров на глубоко запрятанные страхи, неприятную правду, комплексы вины, взаимные обиды, страшные тайны. “Урок истории” по Слободзянеку, преподанный с изысканной, мастерской простотой, основанный на подлинных фактах, но достигающий глубины художественного обобщения, необходимо осмыслить для разрешения внутреннего конфликта польского общества, преодоления подспудной или явной ненависти и агрессии.

Пьесу уже в 2008 году читали в тель-авивской “Габиме”, в сентябре 2009 года в Национальном театре в Лондоне состоялась ее мировая премьера, в варшавском “Театре на Воле” она была поставлена осенью 2010 года. Тогда же “Одноклассники” были отмечены главной литературной премией Польши Нике, вручая которую автору, Адам Михник заметил, что, пока в Польше есть такие писатели и такие жюри, можно смотреть в будущее оптимистически.

Теперь трудная “история в четырнадцати уроках” Слободзянека предлагается вниманию российского читателя, который, хотелось бы надеяться, сможет по достоинству оценить и смелость автора в обращении к позорному факту национальной истории, и владение документальным материалом, и мастерство его воплощения в художественном образе.

Действующие лица

Дора (1920–1941)

Зоська (1919–1985)

Рахелька, затем Марианна (1920–2002)

Якуб Кац (1919–1941)

Рысек (1919–1942)

Менахем (1919–1975)

Зигмунт (1918–1977)

Хенек (1919–2001)

Владек (1919–2001)

Абрам (1920–2003)

Урок I

Все (поют).

Чирикают воробушки
с самого утра:
чик-чирик, детишки,
вам куда пора?
Дети отвечают
гомоном веселым:
школьный год начался —
торопимся мы в школу[2].

Абрам.

Меня зовут Абрам.
Мой папа – сапожник.
Я тоже хочу быть сапожником.
Как мой папа, Шломо.

Хенек.

Я – Хенек.
Отец – крестьянин.
Я хочу быть пожарником.

Рахелька.

Я – Рахелька.
Отец – мельник.
Я хочу стать врачом.
Как дядя Мойше.

Якуб Кац.

Якуб Кац.
Мой папа – торговец.
Я хочу быть учителем.

Владек.

Владек.
Отец – крестьянин.
Я хочу быть возчиком.

Менахем.

Менахем.
Отец – мясник.
И я тоже хочу – возчиком.

Зигмунт.

Зигмунт.
Мой отец – каменщик.
Я буду военным.

Зоська.

Я – Зоська.
Мама работает в прислугах.
Я хочу стать портнихой.

Дора.

Дора.
Папа – торговец.
Я буду киноактрисой.

Рысек.

Я – Рысек.
Отец – каменщик.
Я стану пилотом.

Все.

Дорогой пилот,
С дыркой самолет!
Двери отворились!
Гости провалились!

Урок II

Все (поют и танцуют).

Платочек вышит по углам,
кого люблю – тому отдам.
 Эту – не люблю я,
ту – не поцелую,
ты ж мне люба очень —
забирай платочек!

Рысек. В школе было здорово. Столько всего интересного. Я подружился с мальчишками, и девчонки мне нравятся – они красивые. Одна еврейка так мне понравилась, что я вырезал из розовой бумажки сердечко, написал на нем стишок, побрызгал духами и положил ей в ранец.

Дора. Я увидела, что Рысек копается в моем ранце. Испугалась. Подбежала и увидела сердечко. Рысек мне нравился. Дурачок, но красивый. Я стояла с этим сердечком в руке, а тут вдруг подошел Менахем и прочитал стишок вслух.

Менахем. В этом сердце вся

К тебе любовь моя!

Якуб Кац. Тогда я сказал: “Мазлтов, Рысек!” Все. Мазлтов!


С этой книгой читают
«Юность» – советский, затем российский литературно-художественный иллюстрированный журнал для молодёжи. Выходит в Москве с 1955 года.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
«Юность» – советский, затем российский литературно-художественный иллюстрированный журнал для молодёжи. Выходит в Москве с 1955 года.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
«Юность» – советский, затем российский литературно-художественный иллюстрированный журнал для молодёжи. Выходит в Москве с 1955 года.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
«Юность» – советский, затем российский литературно-художественный иллюстрированный журнал для молодёжи. Выходит в Москве с 1955 года.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
– Присядь у огня и готовься послушать, историю дивную я тебе расскажу. В ней люди как Боги, и Боги как люди, там счастье и кровь заплетаются вместе, любовь и тоска болтают о мести. В истории старой, как сама мать-земля, есть смысл богатый: для меня и тебя. Ненависть в ней, словно яркий цветок, а чудо великое, как простой горшок. О связях сильнейших, поведаю я, про тех, кто плетет нить бытия. Про слепцов и правителей, я тоже скажу, но сначала, я с
До конца каникул остаётся всего ничего, а юные сыщики ещё не разгадали ни одной, даже самой маленькой, тайны. Ребята так просто не сдаются – если преступления нет, то они его придумают! Тем более что нашёлся подходящий объект для розыгрыша – молодой констебль Пиппин. Но сыщики и предположить не могли, что их шалость обернётся настоящим преступлением – кто-то ограбил директора местного театра. Все улики указывают на… кота!
– Боишься, Дарина? – мужчина огладил мои плечи. – Да, – шепотом ответила я. – Все правильно, – снисходительно улыбнулся он. – Ты должна меня бояться, но я всему тебя научу. Ты не просто моя горничная – ты моя игрушка, и я очень хочу поскорее тобой поиграть. Я еле дышала от его слов, страха и… предвкушения. – Попроси меня научить тебя всему, – потребовал он. Я же закрыла глаза и произнесла с придыханием: – Пожалуйста, научите меня всему… Господин
— Всё будет хорошо, малышка! — с нежностью вглядывается  в любимые черты лица.  — Я тебя никому не отдам. Никто не посмеет тебя забрать. Ты моя девочка. И только моя. Он не узнает о нас. У Вольдемара Янга не получится разрушить её  жизнь и забрать   дочь. Она  не позволит