Сильвия Дэй - Испытание страстью

Испытание страстью
Название: Испытание страстью
Автор:
Жанры: Зарубежные любовные романы | Исторические любовные романы
Серия: Очарование
ISBN: Нет данных
Год: 2012
О чем книга "Испытание страстью"

Семь лет Джессика Шеффилд, тосковавшая в благопристойном, но безрадостном браке, втайне мечтала о красавце и повесе Алистэре Колфилде.

Но теперь она овдовела, и ничто не может помешать ей стать тайной любовницей мужчины, который когда-то оставил неизгладимый след в ее сердце и по-прежнему правит ее самыми прекрасными и грешными мечтами.

Однако Колфилд, уставший от случайных связей, отнюдь не намерен довольствоваться ролью любовника…

Бесплатно читать онлайн Испытание страстью


Пролог

Было что-то неотразимо волнующее в созерцании единоборства двух атлетически сложенных молодых мужчин. Их очевидная агрессия и безжалостность выдавали низменную животную натуру. А сила мощных тел будила в женщине первобытные инстинкты.

Леди Джессика Шеффилд не осталась равнодушной к этому зрелищу вопреки всему, чему ее учили: это не должно было затронуть чувств настоящей леди.

И все же она не могла отвести глаз от двух молодых мужчин, с такой страстью отдававшихся борьбе на газоне по другую сторону узкого мелкого пруда. Одному из них суждено было скоро стать ее деверем, другой же являлся его другом и слыл повесой, которого спасала от общего справедливого осуждения только грешная красота.

– Хотелось бы мне покувыркаться, как они, – задумчиво сказала ее сестра.

С того места, где они сидели в тени древнего дуба, Эстер тоже наблюдала за ними.

Легкий ветерок, овевавший их, рябью пробегал по траве, колыхавшейся по всему пространству парка, простиравшегося до впечатляющего мэнора Пеннингтон. Сам дом растянулся у подножия лесистого холма. Его фасад из золотистого камня и позолоченные оконные рамы, отражая солнечный свет, создавали у всех его гостей ощущение ясности и спокойствия.

Джесс переключила внимание на свое рукоделие, сожалея о необходимости отчитать сестру за то, что та не сводит глаз с молодых людей, хотя сама была повинна в подобной же нескромности.

– Такие игры запретны для женщин, вышедших из детского возраста. Поэтому лучше не желать того, что нам недоступно.

– Но почему мужчины могут оставаться мальчишками всю жизнь, а мы, женщины, обречены состариться до времени, пока еще молоды?

– Мир создан для мужчин, – ответила Джесс тихо.

Из-под широких полей соломенной шляпы она украдкой бросила взгляд на боровшихся молодых джентльменов. Окрик, похожий на лай, заставил их прервать потасовку, а ее оцепенеть. И тотчас же все четыре головы повернулись в одну сторону. Джесс увидела, как ее жених приближается к двум молодым мужчинам, и напряжение оставило ее, как исчерпавшая свою силу сокрушительная волна прилива отступает назад. Не впервые она гадала, утратит ли когда-нибудь способность столь остро реагировать на любое нарушение гармонии, или же ее так хорошо выдрессировали, что она никогда не избавится от страха перед мужским гневом.

Высокий, элегантно одетый Бенедикт Реджинальд Синклер, виконт Тарли и будущий граф Пеннингтон, шагал по газону с непреклонным и решительным видом человека, сознающего данную ему власть. Джесс одновременно успокаивало это врожденное высокомерие человека, в жилах которого течет голубая кровь, и вызывало опасения.

Некоторые мужчины довольствуются сознанием собственной значимости, другим же требуется постоянно и без разбора демонстрировать ее.

– А каково участие женщины в жизни общества? – спросила Эстер, с упрямым видом надувая губы, отчего выглядела моложе своих шестнадцати лет. Нетерпеливым резким жестом она отбросила со щеки локон точно такого же медового оттенка, как у Джессики. – Служить мужчинам?

– Производить их на свет, – сказала Джесс, отвечая на резкий взмах руки Тарли. Завтра они должны были сочетаться браком в семейной часовне Синклеров в присутствии тщательно подобранных свидетелей, представляющих элиту общества. Джесс с нетерпением ожидала этой церемонии по ряду причин, среди которых одной из самых значительных было желание избавиться наконец от отцовских непредсказуемых приступов ярости. Она не оспаривала права маркиза Хэдли придавать особое значение мнению общества и роли дочери в поддержании его уважения к их семье. Ее протест вызывали резкость и грубость, с которыми отец указывал на ее недостатки, о коих она сама сожалела.

Эстер издала звук, подозрительно похожий на фырканье:

– Это напоминает высказывания нашего папаши.

– А также взгляды, преобладающие в обществе. И уж кому об этом знать лучше, как не нам с тобой?

Отчаянные усилия их матери произвести на свет наследника семьи Хэдли стоили ей жизни. Хэдли пришлось взять новую жену и претерпеть разочарование в связи с рождением еще одной дочери, прежде чем пятью годами позже он наконец увидел своего драгоценного сына.

– Я не верю, что Тарли видит в тебе только племенную кобылу, – сказала Эстер. – Сказать по правде, я подозреваю, что он испытывает к тебе нежность.

– Мне повезло, если это так. Но он не сделал бы мне предложения, если бы я не происходила из достойной семьи.

Джесс смотрела, как Бенедикт отчитывает младшего брата за его поведение. Майкл Синклер выглядел вполне осознавшим свою вину и раскаивающимся в отличие от Алистера Колфилда. Поза последнего, если и не была откровенно вызывающей, то все же слишком горделивой, чтобы в нем можно было заподозрить сожаление.

Трое мужчин приковывали к себе внимание – Синклеры со своими густыми шоколадными локонами и сильными поджарыми фигурами и Колфилд, будто обласканный Мефистофелем, со своими чернильно-черными волосами и дьявольски привлекательными чертами.

– Скажи мне, что будешь с ним счастлива, – взмолилась Эстер, подаваясь вперед. Ее глаза были такими же ярко-зелеными, как газон под ногами. Цвет глаз она унаследовала от матери, как и бледно-золотые волосы. У Джесс же были серые глаза ее отца. И это была единственная его черта, которой он поделился с дочерью.

– Надеюсь, что так и будет.

Конечно, способа обеспечить это счастье не было, но какой смысл волновать Эстер? Тарли выбрал отец, и Джесс предстояло приспособиться и привыкнуть к этому, чем бы это ни кончилось.

Эстер продолжала наседать на сестру:

– Не хочу, чтобы мы с тобой покинули этот мир с тем же прискорбным облегчением, что наша мать. Жизнь предназначена для того, чтобы чувствовать ее вкус и получать удовольствие.

Джесс потянулась всем телом и аккуратно сложила свое рукоделие в мешок. Она молила Бога, чтобы Эстер навсегда сохранила свой жизнерадостный нрав.

– Мы с Тарли уважаем друг друга. Мне всегда приятно его общество и нравится с ним разговаривать. Он умный и терпеливый, внимательный и учтивый. И чрезвычайно привлекательный образец мужской породы. Этого не стоит сбрасывать со счетов.

Улыбка Эстер стала шире и осветила их тенистый уголок ярче всякого солнца.

– Так и есть. Мне остается лишь уповать на то, чтобы отец и для меня выбрал достойного мужа.

– А ты уже нацелилась на кого-то?

– Да нет, вовсе нет. Я все еще ищу совершенное сочетание черт, которые наилучшим образом меня устроят.

Эстер бросила взгляд на трех мужчин, теперь беседовавших серьезно.

– Я бы хотела мужа с положением, как у Тарли, но с более веселым характером, как у мистера Синклера, и внешностью мистера Колфилда. Хотя мне кажется, что красивее Алистера Колфилда нет во всей Англии, если и не за ее пределами. Поэтому я примирилась бы и с менее совершенным экземпляром.


С этой книгой читают
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…
Судьба словно играла юной Александрой Лоренс, подбрасывая ей сюрприз за сюрпризом. Сначала, совсем еще девочкой, толком не успев понять, что произошло, она стала женой герцога Джордана Хоторна. Затем – почти сразу же – получила известие о гибели мужа и, после долгих сомнений, без любви согласилась вступить в новый брак. Но во время венчания в соборе появился… Джордан, «воскресший из мертвых» и отнюдь не желающий отдавать другому ту, которую мучит
Пал в бою отважный король Ричард Львиное Сердце, и Англия оказалась в когтях жестокого принца Джона и его жадных клевретов. Многие достойные рыцари пали их жертвами, в том числе и отец юной леди Джиллиан. Однако безжалостный барон Элфорд, осиротивший Джиллиан, когда она была еще ребенком, так и не заполучил фамильное сокровище ее семьи, за которым охотился…Прошли годы. Джиллиан выросла в прекрасную девушку, покорившую сердце бесстрашного шотландс
Что чувствует один из самых богатых, красивых, талантливых и популярных актеров Голливуда, если в один страшный день он теряет все и, обвиненный в гнусном убийстве, оказывается в тюрьме? Или, может быть, пройдя через это нелегкое испытание, он приобретает нечто большее – истинную любовь?
«Я убью ради тебя, откажусь ради тебя от всего, что имею… но не откажусь от тебя».Гидеон и Ева внешне вполне успешные и благополучные люди, но любовь, превратившись в одержимость, привела их на грань безумия.Чтобы разобраться в своих чувствах, им надо отступить на шаг назад и оглядеться, раскрыть друг другу душу, ведь если ты ничего не знаешь о прошлом любимого, то можешь потерять веру в его любовь.Сильвия Дэй – автор международного бестселлера «
Ева и Гидеон внешне вполне успешные и благополучные люди, но внутри каждого из них скрыто слишком много мрачных секретов. Им придется пройти долгий непростой путь навстречу, прежде чем они смогут обнажить друг перед другом не только тела, но и души.Международный бестселлер с тиражом 5 миллиона экземпляров, проданных только на английском языке. Сенсация 2012 года!Сильвия Дэй – автор десятков современных, исторических и даже фантастических романов
Три женщины. Один мужчина. Одна правда.Преуспевающий бизнесмен Кейн Блэк тоскует по погибшей жене Лили и старается заглушить свою боль знакомствами с красивыми женщинами. Горе опустошило его… Но однажды он замечает на людной улице Манхэттена ту, что как две капли воды похожа на его возлюбленную. Что это – мираж? Наваждение? Или – надежда?Кейн пытается выяснить правду о прошлом, но на его пути встают мать и бывшая любовница, а ныне – жена его брат
Есть чувственные наслаждения, испытать которые возможно лишь ночью.Он приходит к ней в Сумерках, между сном и бодрствованием, чтобы исполнить ее тайные желания. Никогда прежде Лисса Бэйтс не испытывала экстаза, подобного тому, что пробуждает в ней мужчина, в чьих пронизывающих душу насквозь синих глазах таится обещание соблазнительной близости и порочных наслаждений. Но этот мужчина, этот любовник, этот бесподобный соблазнитель – всего лишь мечта
С самого начала знакомства Элла и Чжэ Ён должны были понять, что отношения между ними невозможны. Но не только потому, что их разделяют тысячи километров и несколько часовых поясов. Эти двое живут в совершенно разных мирах. Она – обычная студентка из Чикаго. Он – участник NXT, самой известной k-pop группы в мире.Вдобавок ко всем сложностям под угрозой оказывается будущее группы. Смогут ли Элла и Чжэ Ён выдержать тяжелые испытания и сохранить свою
Какое дело шведскому дипломату, прошедшему через испытания песками и жарой Южного Судана, в котором ему довелось служить, до какого-то древнего друидского пророчества? Но именно оно не позволяет Харальду обрести любовь Каролины, которая живет на затерянном в Балтийском море датском острове и верит в пророчество, предназначившее ей в избранники совсем другого мужчину. Того, кого она ненавидит и боится. Но девушка, в жилах которой течет кровь потом
Леди Элеонора, вдовствующая владелица замка Таллани, знает, что ее народ разорен налогами короля Иоанна, а потому приходит в ярость, когда получает приказ выйти замуж за верного ему рыцаря Хью де Вильерса. Да, он красив, но ее сердце, израненное жестокостью покойного мужа, не вынесет испытаний новым вынужденным браком! Со временем Хью удается залечить раны Элеоноры, нанесенные первым мужем, и пробудить в ней страсть, но она решительно настроена с
Выбор книжного клуба Риз Уизерспун.Это современная история о бесхитростной девушке, которая не потеряла, а нашла себя в большом городе. «Безумно богатые азиаты» Западной Африки.Гана, наши дни. Молодая швея Афи выходит замуж за богатого и красивого Эли. Она почти не знает его, но соглашается на брак ради спасения семьи.Эли давно любит другую, однако родители категорически против его выбора. Они надеются, что с появлением Афи все изменится в жизни
Здоровье – это гармония с самим собой и с Природой. Если человек отдаляется от Природы и естественных условий жизни, если перестает прислушиваться к своему организму, то он оказывается незащищенным от заболеваний души и тела.Не понимая причин своего заболевания, человек ищет спасения в дорогостоящих медикаментах, веря в то, что существует «Таблетка», которая моментально избавит его от страданий и не верит в лечение народными средствами. При этом
Вниманию читателя предлагается сборник анекдотов. Тонкий юмор, блестящее остроумие, забавные парадоксы, комические ситуации, курьезные случаи из жизни – все это здесь, в книге, которая способна доставить немало веселых минут каждому, кто возьмет ее в руки.Читайте, смейтесь и будьте уверены, что все это не про Вас!
Замолкнет скрипка.Лопнут струны.Звёзды свой покинут пост…Лишь голос Музы будет слышен,Чей соль и хлеб, как хлеб, непрост!
НесёшьсяЖивою волною,ПотокомПути Млечного,Корону победнуюСлавыДаруешь героямВечную!Я слышу тебя,Брат – Ветер!Ты шепчешьМоими губами.Ты шепчешьМоими губами:Свобода не за горами!