Марина Бабанская - Ительменские сказки

Ительменские сказки
Название: Ительменские сказки
Автор:
Жанры: Сказки | Мифы / легенды / эпос | Фольклор
Серия: Сказки народов России
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Ительменские сказки"

Сказки познакомят юных читателей с фольклором ительменов, российских индейцев, как их ещё называют, живших когда-то на юге полуострова Камчатка и Курильских островах. Сказки поведают о хитром вороне Кутхе, создавшем Землю, появлении вулкана Алаид, Курильского озера и таинственного розового острова посреди него.

В формате PDF A4 сохранён издательский макет.

Бесплатно читать онлайн Ительменские сказки


© Бабанская М. И., 2019

© ООО «БХВ-Петербург», ООО «БХВ», 2019


Предисловие

Посмотри на карту России. На самом её востоке находится окружённый холодными водами полуостров Камчатка. За этой землёй только цепочки небольших островов – Командорские и Курильские. Попасть туда – и в наши дни большая удача. Самолёты летают на острова, только когда не дуют ветра́, а они хозяйничают в тех краях почти всегда. На самом южном кончике Камчатки, мысе с красивым названием Лопатка, и на некоторых северных островах Курильской гряды жили когда-то ительмены. Их ещё называют российскими индейцами – уж очень много общего у них с индейцами, живущими на Аляске.

Ительмены – лучшие на свете рыболовы. Они умеют плести рыболовные сети из крапивы и делать очень лёгкие и быстрые лодки – баты, которые, между прочим, очень напоминают лодки американских индейцев.

Ительмены искусно плетут из бисера. Их одежда украшена чудесными узорами, и в каждом из них заключено какое-то послание. Ещё ительмены – прекрасные танцоры и певцы.

Эти люди знают, что их землю и их самих создал великий ворон Кутх. Про него были придуманы тысячи самых разных сказок, которые старики рассказывают по вечерам своим внукам.

В этой книге для тебя хранятся две ительменские истории. Они про любовь и доброту, про духов и шаманов, про туманы и ветра, которые неустанно носятся по Камчатке, подслушивая сказки, что звучат у домашних очагов, чтобы затем рассказать их людям, живущим на другом конце земли. Одна из них – весёлая сказка про хитроватого и немного ленивого Кутха. Другая история о том, как появились на свете величественный вулкан Алаид, Курильское озеро и таинственный розовый остров посреди него.


Сердце Алаида

Из всех стихий на свете самая непредсказуемая – это ветер. Никогда не угадаешь, в каком настроении он обрушится на землю сегодня. Ветер, который прилетает с севера – самый холодный, и у него самые острые зубы. Словно невидимый хищный зверь, он воет, кусает охотников и рыбаков за щёки, срывает с них шапки и хватает за подолы кухля́нок[1].

Ветер с юга гонит к нашим берегам стада мрачных туч. Грузные и неповоротливые они, кажется, вот-вот упадут с неба от собственной тяжести, как падают с веток созревшие шишки. Пригнанные ветром-южанином тучи проливаются на нас дождями и вытряхивают из своих карманов колючие снежные метели.

Только с восточной стороны нас изредка навещает тёплый и ласковый ветерок. Пробегая по верхушкам деревьев, он насвистывает чудесные песни, от которых в тенистом лесу тают даже самые чёрствые льдины. Едва почувствовав дыхание восточного ветра, женщины спешат высушить постиранную одежду, а старики выходят наружу из тёмных хижин, чтобы погреть свои косточки.

Ветра хозяйничают в наших краях с того самого дня, когда великий ворон Кутх опустил землю с небес и поставил её на океанскую воду. Хочешь узнать, откуда берутся ветра? Тогда посмотри на небо. Высоко за облаками живёт небесный богатырь Балакитг – хозяин ветров, бурь и ураганов. У него предлинные, кудрявые волосы. Стоит богатырю тряхнуть головой, как тут же из его кудрей вылетит молодой, бойкий ветерок и помчится прямиком на землю.

На другом краю неба живёт прекрасная Завина – возлюбленная Балакитга. Надев золотую кухлянку, украшенную блестящими, словно жёлтый бисер, звёздами, небесная девушка садится на розовое облачко и румянит щёки к приходу своего любимого. Когда богатырь появляется на небосводе, она вспыхивает от радости и летит ему навстречу. В такие минуты над нашей землёй сияют и переливаются разными цветами утренние и вечерние зори. Если же Балакитг долго не приходит к Завине, она горько плачет. Розовое облачко качает её, напевая протяжные северные песни, а звёзды танцуют для неё, складываясь в прекрасные созвездия, но ничто не может утешить Завину. В эти печальные дни дожди поливают нашу землю до тех пор, пока небесная красавица снова не увидит своего возлюбленного.

Но вот на небе показался Балакитг, и яркий румянец вспыхивает на щеках Завины. Богатырь подлетает совсем близко, садится на облако рядом с ней и протягивает ей маленький кожаный мешочек. Завина спешит поскорее заглянуть в него: на дне мешочка сверкают сплетённые из бисера и птичьих перьев узоры самых красивых историй, которые подслушал ветер, кружась над людскими селеньями. Одну за другой красавица берёт в руки вышивки с историями и вглядывается в каждую из них. Вдруг её внимание привлекает самая блестящая, самая искусно сплетённая вышивка.

– Посмотри, мой возлюбленный, – Завина показала богатырю приглянувшийся ей узор, – сегодня среди людей родился мальчик по имени Алаид. Ах, какая яркая жизнь предначертана ему! Приляг поскорее на облачко и послушай историю о храбром юноше с добрым и горячим сердцем…


Маленький Алаид

Алаид появился на свет на небольшом острове, который много лет назад откололся от материка и уплыл далеко в океан. Ранним летним утром, когда берега ещё кутались в одеяло из густого тумана и птичьего пуха, а тихий восточный ветер подсыпал в рыбацкие хижины безмятежные цветные сны, крик новорождённого малыша разбудил спящий остров. Проснулись сплетницы-чайки и, громко крича, разлетелись в разные стороны, спеша рассказать всей округе о новом человеке. Неуклюжие нерпы высунулись из воды и с любопытством наблюдали за людской суетой на берегу. Рыбаки радовались появлению нового человека. В то утро они просили у добрых духов защитить малыша от страшных снов и болезней. Но больше всех были рады родители маленького мальчика: наконец-то с ними был тот, кого они ждали и любили больше всего на свете.

Шло время, полнела и истончалась луна, пролетали одна за другой ночи, Алаид потихоньку подрастал. Вот он не выше куста сара́ны[2], и у него уже есть настоящий друг – белый, как снег, и очень добрый пёс по кличке Коско. Каждый день, едва проснувшись, мальчишка хватал звонкий танке́л[3] и, задевая им висящие под потолком верёвки с ю́колой[4], бежал на улицу. Там его уже ждал Коско, поскуливая от нетерпения. Алаид ловко запрыгивал ему на спину и, разрезая воздух звонким треском танкела, мчался по чёрной линии берегового песка, распугивая чаек и нарушая покой сосредоточенных рыбаков, готовящихся выйти в море.

Целый день друзья проводили вместе и возвращались домой, когда небо, блеснув вспышкой вечерней зари, гасло, как гаснет свеча, если подуть на неё. Счастливый мальчик устраивался на коленях у дедушки Липахи и, обняв его липкими от сока брусники ручонками, просил рассказать сказку про хитрого ворона Кутха.

Когда-то дедушка Липаха был сильным и смелым рыбаком, который мог в одиночку вытащить из моря целого кита. А теперь этот сухонький старичок ходил, опершись на крепкую палку, и всё больше проводил время, сидя у домашнего огня. Его глаза цвета крепко заваренного чая всегда чуть слезились от ветра и с добротой смотрели на всё, что видели.


С этой книгой читают
Книга познакомит юных читателей со сказками эвенков, малого народа проживающего в Восточной Сибири, на берегу сурового Охотского моря. Эвенки занимаются оленеводством, рыболовством, охотой. А ещё разводят собак, которые помогают присматривать за стадом оленей, охотиться и передвигаться на большие расстояния. Автор Галина Емельянова сделала главной героиней своих сказок девочку по имени Бусинка – смелую, отважную, любящую близких, природу родного
Сибирь широка, здесь смешалось большое количество народов, культур и до сих пор хранится множество тайн. И сказки здешние разнообразны. В каждой деревне – свои. Все, вошедшие в эту книгу сказки, как и в первый сборник «Сказки сибирских деревень», были услышаны автором-составителем от ее бабушки Елены Владимировны Ждановой, родившейся в 1906 году в Сибири и прожившей там жизнь.
Книга познакомит юных читателей со сказками калмыков, народа, проживающего на самом юго-востоке нашей страны. Через дошедшие до нас через века предания дети смогут узнать об истории и природе Калмыкии, познакомиться с традициями живущих там людей. В книгу вошли сказки: «Храбрый Мазан», «Левый глаз хана», «Скупой богач и чужеземец», «Неприсуждённая награда» и другие.
В настоящем издании собраны лучшие образцы творчества одного из самых известных сказочников Архангельского края – Степана Григорьевича Писахова: «Не любо – не слушай», «Северно сияние», «Ветер про запас», «Морожены волки» и другие. В текстах сказок бережно сохранены все особенности речи жителей края.
Книга познакомит юных читателей с красивой и познавательной сказкой, в основе которой лежит легенда корякского народа, проживающего на полуострове Камчатка.
Кто не знает сказок известного издателя русских народных сказок А.Н.Афанасьева? На них выросло не одно поколение. На первый взгляд, в них нет ничего особенного: сюжеты о богатырях, зверях, бабе-яге… Мы так привыкли к ним, что редко стараемся заглянуть в глубину.Это сделал современный сказочник Александр Александрович Шевцов. Будучи профессиональным психологом, он вслед за известным исследователем сказок Владимиром Яковлевичем Проппом постарался з
Сказка-рассказка в стихах для маленьких и не маленьких детей.
Очень хорошая сказка о первых проблемах и горестях, о первой битве, об ответственности и любви, о настоящей дружбе и взгляде со стороны на чужую жизнь. Сказка о том, как легко можно упасть почти на самое дно, но не только победить все напасти, но и обрести друга на всю жизнь.
Поучительный рассказ-сказка для малышей о том, что любой, даже самый маленький, способен совершить большое и очень важное дело.
Предлагаемый читателю полный перевод «Канцоньере» сделан в 1985–86 гг. Книга также содержит комментарии, направленные на то, чтобы объяснить русскому читателю многочисленные отсылки исторического, мифологического, литературного характера. Намерение Алексея Бердникова состоит не в том чтобы поэтически перевоплотить оригинал, но в том, чтобы возвратить тексту дух Петрарки, передаваемый языком, характеризуемым приподнятостью. Перевод «Канцоньере» не
Журнал поэзии «Плавучий мост» является некоммерческим изданием, выпускается на личные средства его создателей, при содействии и участии издательств «Летний сад» (Москва, Россия) и «Waldemar Weber Verlag» (Аугсбург, Германия). Периодичность издания – один раз в квартал.[i]Книга содержит нецензурную брань.[/i]
— Ты поклялась, выйти за демона, если твоё желание исполнится. Не так ли? — ехидно спрашивает мужчина.— Ляпнула, не подумав, но это не значит, что я хотела выйти замуж. Да ещё и за такого индюка, как ты!Я стараюсь держать спину прямо, но у демона тяжёлый взгляд. Чувствую, как он забирается мне в душу.— М-м-м… — уголки его идеальных губ ползут вниз. — Какое совпадение — и я не мечтал жениться на сумасшедшей попаданке.— Что?! Я требую развода!— Реш
#любовный_треугольник#авторский_мир#любовь_и_прочие_неприятности#противостояние_характеров#легкий_юмор