Лика Романсеро - Когда цвёл вереск

Когда цвёл вереск
Название: Когда цвёл вереск
Автор:
Жанры: Мифы / легенды / эпос | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Когда цвёл вереск"

Стихотворения, которые перенесут вас в волшебный и романтический мир, пусть хотя бы и только на то время, что вы посвятите этой книге.

Бесплатно читать онлайн Когда цвёл вереск


© Лика Романсеро, 2019


ISBN 978-5-0050-5825-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Когда цвел вереск

Ночами шепчется с луной
зелёный вереск.
Меня он помнит молодой
зелёный вереск.
И помнит юного стрелка
зелёный вереск.
Что к нам пришел издалека,
когда цвёл вереск.
И как тайком встречались мы,
лишь видел вереск.
И целовались у сосны,
когда цвёл вереск.
Друг друга как любили мы,
лишь знает вереск.
Но брат разбил мои мечты,
зелёный вереск.
Не дрогнула его рука,
ты видел вереск!
И обагрила кровь стрелка
цветущий вереск.
Как горевала долго я,
лишь знает вереск.
Но замуж отдал брат меня
зелёный вереск.
С тех пор минуло много лет
зелёный вереск.
Прошел моей весны расцвет
зелёный вереск.
Но не забыла я стрелка
зелёный вереск.
Что к нам пришел издалека,
когда цвёл вереск.

Королева фей

Случилось что, мой брат король?
В глазах тоска, на сердце боль.
Чем мне помочь, душа моя?
Печален ты, страдаю я.
Так зелен вереск в сосняке
И плеск весёлый на реке.
А у тебя в душе лишь мрак.
Иль движется к границе враг?
– Вчера в лесу, сквозь сеть ветвей
Я видел королеву фей.
Луне на небе лишь равна,
Она прекрасна и юна.
И к ней любовью болен я.
Прости, прости, сестра моя.
Других я не могу любить.
И должен этот мир забыть.
Моя душа стремится к ней.
К прекрасной королеве фей.

Пограничный раздор

В грозу и дождь из дома прочь
Бежит Малькольма Дарка дочь.
– Куда ты, девушка, куда?
Останься, ждёт тебя беда.
Но ланью прочь она летит
– Бог защитит. Бог защитит!
Вот замок перед ней встаёт,
Она у запертых ворот.
– Скажите мне, где граф Вильям?
Кольцо своё я вам отдам.
– Наш лорд Вильям отважен, рьян
Повёл отряд на англичан.
Опять среди шотландских гор
Возник обыденный раздор.
– О боже, мне приснился сон,
Что пал среди ущелья он.
Скорей, слуга, дай мне коня
И проводи к нему меня.
И вот ущелье впереди,
Как сердце замерло в груди.
Отряд шотландский был разбит
И Вильям на земле лежит.
И дева спрыгнула с коня
– Зачем оставил ты меня?
Будь проклят пограничный спор!
Опять ушел английский вор!
Но топот слышится вдали
– Ах, англичане не ушли!
И гордый, в доблести своей
Подходит к девушке лорд Грей.
– Ты перестань скорбеть о нём.
Войдёшь служанкою в мой дом.
Не лей напрасно горьких слёз,
Был мной убит шотландский пёс.
Немедля подойди ко мне.
Бегут мурашки по спине.
От гнева вся она дрожит
И гордо лорду говорит:
– Как смел ты, это предложить?
Погиб Вильям и мне не жить.
Лишь он один меня любил,
И сердцу моему был мил.
Схватила меч, достало сил.
Клинок судьбу её решил.
И с видом сумрачным над ней
Стоял безмолвно гордый Грей.

Дочь короля

Через лес едет рыцарь один молодой

Конь идёт удилами звеня.

Слышит голос: – Герой, я пленилась тобой

Я принцесса, я дочь короля.

Слезь с коня, попляши на поляне со мной

Моих подданных ты веселя.

Дам за это подарок тебе дорогой

Я принцесса я дочь короля

Испугался, быстрее пришпорил коня.

Конь бежит так, что стонет земля.

– Всё равно всё равно не уйдёшь от меня!

Я принцесса, я дочь короля!

Не уйдёшь от меня, загони хоть коня.

Я клянусь в том. Леса и поля!

Заклинаю луной, всё равно будешь мой

Я принцесса, я дочь короля.

В замок твой я войду среди шума дождя,

Лишь оденется мглою земля.

Очарую тебя, заколдую тебя.

Я принцесса, я дочь короля.

Дождь шумит за окном,

Рыцарь спит чутким сном.

Дремлет замок, во мраке земля.

Слышит шепот ночной:

– Здесь стою пред тобой

Я принцесса, я дочь короля.

Открывает глаза. Дева чудо краса.

Смотрит нежно, блаженство суля.

– Не смущайся, герой, здесь ночною порой

Я принцесса, я дочь короля.

Красотою пленит, взор чарует, манит.

– Дева, будешь ли нынче моя?

И услышал в ответ: – Не могу сказать «Нет»

Я принцесса, я дочь короля.

Он к губам её льнёт, поцелуй сладкий пьёт.

Крепко обнял весь страстью горя.

– Ты навек теперь мой, долгожданный герой!

Я принцесса, я дочь короля!

Вечерний ноктюрн

О косах зелёных ивы пел ветер непостоянный.

Ручей устремлял свои воды к вечерней заре багряной.

В холодной росе купаясь, тихонько вздыхали розы.

И пел соловей, им песни, любви проливая слёзы.

А вереск, в далёких ландах, шептался с луной прекрасной.

Она же смотрела с неба, с улыбкой холодно ясной.

Грустил, менестрель в таверне, любимую вспоминая.

И струны его гитары звенели людей пленяя.

Окутав туманом белым, наполненный негой страстной,

Пел вечер земле усталой о том, что любовь прекрасна.

И только богатый скряга, считавший свои миллионы.

Превыше всего на свете любви презирал законы.

Баллада

Они встречались, да тайком у ручейка в лесу.

Любил бродяга из лесов дочь графскую, красу.

Им ночь была милее дня и светел мрак ночей.

И так кружилась голова, от сладостных речей!

Казалось им, для них двоих и небо и земля.

И был бродяга в этот миг богаче короля.

Вот раз лесничий увидал их встречу при луне.

И в замок к графу он помчал, на быстром скакуне.

Хлестал неистово коня и гнал что было сил.

В ворота замка постучал, и графа разбудил.

Проснитесь грозный господин, змея вползла к вам в дом

Там ваша дочь в густом лесу вдвоём с лесным стрелком.

Вскипел от гнева старый граф, людей скорей созвал,

И в лес за дочерью своей немедля поскакал.

Они примчались в лес густой, и там у ручейка,

Увидели сквозь сеть ветвей и деву и стрелка.

Черней чем ночь от гнева граф, призвал к молчанью слуг,

Достал стрелу из колчана, вмиг натянул свой лук.

А у ручья цвела любовь, стрелок пел песнь свою.

А эхо вторило ему: – Люблю, люблю, люблю.

И тут пернатая стрела явилась из кустов.

И дева рухнула к ногам бродяги из лесов

А в след семь дюжих молодцов возникли у ручья.

И не могла спасти стрелка молитва уж ни чья.

Из ножен выхватил он меч: – Все семь на одного?

Но я не заяц иль олень. Посмотрим кто кого!

Отважен был лесной стрелок, и дрался что есть сил.

Но на зелёную траву повержен всё же был.

С любимой рядом рухнул он, под натиском мечей,

И кровью любящих сердец окрасился ручей.

Над лесом солнышко взошло, коснулось замка крыш.

Два вздоха к небу вознеслись, и наступила тишь.

Под дёрном спит лесной стрелок, и в склепе спит она

Но лишь пробьёт полночный час, и ввысь взойдёт луна.

Вновь двое любящих придут на встречу у ручья

И не способна их убить, рука теперь ничья.

Лесничий сходит пусть с ума и старый граф рычит.

Теперь влюбленных никогда ни кто не разлучит!

Легенду слышала вчера в таверне старой я

И поспешила поскорей вам рассказать друзья.

Горный король

– Пойдём же со мною, о Лиди, скорей

Уйдём вместе в горы с тобой.

Ведь я возвратился, гляди веселей.

Моею ты станешь женой.

Покой твой клянусь я отныне хранить.

В шелках ты и золоте будешь ходить.

Дай руку идём же со мной.

Тобой я пленился одной.

– С тобою идти никуда не хочу.

Скорей отойди, а не то закричу.

Своих созову я людей.

Ты вовсе не Дункан. Не мой ты жених.

А горный король, дев воруешь чужих.

Но лучше, исчезни быстрей.

Ты стали боишься, а нож мой со мной.

На мне серебро, что дарил милый мой.


С этой книгой читают
Египетские и африканские притчи хранят многовековую мудрость народов, населяющих Африку, и дарят читателю возможность приобщиться к их миропониманию и культуре.
Действия поэмы-сказки разворачиваются в Карелии, крае лесов, рек, озер и загадок. Одна из загадок края – гора Воттоваара с каменной лестницей в небо. Кто заберется по лестнице, станет бессмертным – так гласит предание. Поэма о беззаветной любви сына к умирающей матери, которую сын хочет сделать бессмертной. О любви юноши-урода к девушке Анни. Способна ли любовь преодолеть невозможное? Воображению Ника Карпина можно лишь удивляться. Читайте, следи
Весьма важный взаимосвязанный комплекс последовательных исторических данных, называемый в просторечии поколениями родовыми, которые нельзя разводить, но нужно прошивать одной нитью, чтобы обретать наиболее полный вид. Возврат наиважнейших исторических фигур: Сигиберта Австразийского, Рюрика Заморского и иных из затемнённости, объяснение главных течений событий не в абстрагированной констатации, но чувственной принадлежности заметно оживит суть пр
Кельты, как ни один другой народ, окружены ореолом тайны, их культура, повлиявшая на традицию всей Европы, манит и завораживает. Кельтская мифология богата волшебными легендами и преданиями, передававшимися из уст в уста, и по многообразию богов и героев не уступает древнегреческой. Легенды о доблестном Кухулине, Артуре, подвигах Финна, племени богини Дану, любви Тристана и Изольды стали богатейшим материалом для У. Шекспира, У. Вордсворта, А. Те
Книга «Скандинавская мифодрама: обретение целостности» описывает опыт использования скандинавского мифологического цикла в психотерапии. Книга построена таким образом, чтобы, с одной стороны, раскрыть психологическое содержание мифов, а с другой стороны, сохранить логику мифологического цикла. Из всех мифологических сюжетов отобраны те, которые отвечают этим двум целям, то есть наиболее универсальные с точки зрения психотерапевтического эффекта с
Сказки, басни, юморески, много стихов из жизни и моей, и увиденное у других. Кроме всего прочего, на мои слова пишутся песни, которые можно прослушать на сайте YouTube, если в поисковике написать «песни написанные в Зимогорье». По специальности я электромонтажник. Недавно был на войне: БМП-2 «Славянка», позывной «Песняр». Сейчас, пока нет войны, в запасе. Писать стихи начал в 1997 году и по сей день, и с каждым разом всё лучше и лучше.
Сборник стихов «Путешествие за кадром» – это поэзия глубокого осмысления природы, наделённой живыми образами, полной движения, одухотворённой и воссоединённой с человеком, как единая неповторимая реальность.
История о Бельке, маленьком морском котике, который живет на берегу Териберки. Когда бухта, которая обычно не замерзает, замерзла, многие животные оказались запертыми на льду, включая стаю белух. Белек с помощью своих друзей, морских львов и полярных медведей, решил спасти этих животных. Вместе они разработали план спасения и после нескольких часов трудов смогли вывести всех животных на безопасную территорию.Книга подчеркивает важность солидарнос