Глава 1
«Очаровательные» клиенты
– Следующий! – проворчал Маркус между двумя зевками.
Он так любил вздремнуть, что целые дни напролёт готов был проводить, чередуя дремоту и дремоту, но вынужден трудиться с утра до вечера совершенно без всякого отдыха. Кот Маркус грустил и раздражался. С тех пор как его любимая колдунья Молли одержала победу в Большом турнире юных колдуний, перед её дверью постоянно выстраивалась длинная очередь желающих получить совет, помощь или утешение, жаждущих воспользоваться её заклинанием или волшебным зельем, а то и просто мечтающих увидеть её улыбку или сделать с ней селфи. И вот с тех пор, как она победила на этом конкурсе, Маркус целыми днями был лишён возможности вздремнуть, потому что слишком занят работой. Хуже того: и по ночам кот плохо спал, потому что ему снилось, будто он продолжает работать.
На стене дома Молли, рядом с дверью, висела теперь позолоченная табличка, на которой можно было прочитать следующее: «Молли Тысячекрыска, дипломированная колдунья. Лечит почти от всего, решает почти все проблемы, и всё это за три копейки».
– Следующий! И пожалуйста, потише и не толкайтесь, у меня голова раскалывается. Первого, кто посмеет поднять шум, я превращу в дуршлаг для лапши! – проворчал Маркус, пытаясь выглядеть грозно и устрашающе.
Но кота никто не боялся. Он был пушистым, круглым, пухлым и ангорским, поэтому каждому хотелось его обнять и погладить.
Гостиная Молли была превращена в комнату ожидания. Юная колдунья принимала пациентов у себя в лаборатории среди настоек, баночек, котелков, перегонных аппаратов и волшебных порошков. В углу было место Месье Филина, который, держа перо в клюве, вёл записи, выписывал рецепты и выдавал порошки и сиропы, изготовленные тремя скорпионами – ассистентами Молли.
Весь день к Молли шли люди, молодые и старые, и каждый хотел получить помощь от самой талантливой колдуньи в стране.
В то утро, как всегда, перед дверью собралась целая толпа. Первым пациентом оказался господин очень маленького роста. Выглядел он подавленным, голову втянул в плечи, и под огромной, просто гигантской шляпой его почти не было видно. Из-под шляпы выглядывали только бегающие глазки: туда-сюда, туда-сюда…
– Чем я могу вам помочь? – спросила Молли.
– Я боюсь… – ответил человечек так тихо, что Молли едва могла расслышать его слова.
– Фортиссимус звукус! – произнесла колдунья.
– Я боюсь всего, – продолжал пациент, и теперь голос его звучал значительно громче. – Поэтому я стараюсь быть как можно меньше, чтобы меня никто не замечал. Но со мной остаётся моя тень, она всегда позади меня, она повсюду за мной следует. И я боюсь своей тени.
– Вижу, вижу, – пробормотала Молли, почёсывая симпатичную маленькую бородавку у себя на носу. – Вижу… Боитесь своей тени, говорите… Мне кажется, я знаю, что делать.
Молли принялась за работу. В котелке она смешала слизь, добытую из хобота слона, когда у того был насморк, капельку летнего дневного дождика, найденного на лепестке розы, три щепотки облака, скрывавшегося под зонтиком в грозовой день, и лунный луч, пойманный в полдень, когда солнце проспало свой восход. Растерев все ингредиенты, Молли подогрела смесь, прежде чем вылить её в апельсиновый сок.
– Это для вкуса, – объяснила она, протягивая напиток маленькому человечку.
Малюсенькая ручка показалась из-под шляпы и схватила стакан, который был выпит залпом.
– Очень вкусный этот ваш апельсиновый сок, – сказал маленький человечек, – хотелось бы мне знать, откуда…
Но он не успел договорить, как стал расти, распрямляться, тянуться вверх. Это было похоже на то, как надувают спасательный жилет на пляже. Теперь перед Молли стоял высокий, очень высокий господин. На голове у него сидела крошечная шляпа, слишком маленькая, чтобы спрятать два огромных глаза.
– Но где же моя тень? – спросил маленький человек, ставший большим, с некоторым удивлением осматриваясь по сторонам.
– С ней покончено, больше никакой тени и никакого страха. Можете шагать вперёд, не оглядываясь и выпрямившись во весь рост! – ответила Молли улыбаясь.
Господин, который раньше был маленьким, а теперь стал таким большим, покрутился на месте сначала в одну сторону, потом в другую… Тени не было!
– Она ушла! – воскликнул высокий господин и весело рассмеялся. – А раз у меня больше нет тени, то я больше ничего не боюсь!
Поблагодарив Молли, он направился к выходу. По дороге задел притолоку двери, стукнулся поочерёдно о потолок и обо все предметы, попавшиеся ему на пути в приёмной, и всех там напугал, но ему это было всё равно. Он был доволен и счастлив, потому что больше не боялся. Человек вприпрыжку продолжил свой путь, выделывая на тротуаре тысячу пируэтов.
– Следующий! – позвал Маркус. – Заходите и не толкайтесь.
Следующей оказалась сороконожка, у которой волочилась одна нога. Было похоже, что эта хромая сороконожка встала утром с двадцати левых ног.
– Я по профессии чечёточница, – пояснила она Молли. – Но, когда вечером танцую чечётку, я набиваю себе мозоли, а потом хромаю. Видите ли, проблема в том, что мне требуется столько времени, чтобы снять все сорок пар обуви и сорок пар носков, а потом заняться лечением мозолей, что на следующий день я опаздываю на работу. Меня уже трижды увольняли из трёх разных театров. Так больше не может продолжаться. Мне необходима ваша помощь.
– Чечётка… Сороконожка… Мозоли… – бормотала Молли, запустив руки в свою розовую шевелюру, которой она так гордилась. – Кажется, я знаю, что нам делать.
Молли положила в котелок несколько коготков ящерицы, пару щепоток порошка из кожи медузы, несколько капель чернил осьминога, а главное, добавила четыре клубничные конфеты – для цвета. Всё это она перемешала, подогрела, взболтала и произнесла заклинание, секрет которого был известен ей одной:
– Дансинг, дансинг, лечим ногус, дансинг, дансинг, микрокрысус!
Из котелка вырвалось пламя, а потом облачко розового дыма, которое подлетело к сороконожке и пролилось на неё целым дождём сверкающих блёсток.
Сороконожка выпрямилась и сразу почувствовала себя лучше. Она больше не хромала и, чтобы отпраздновать это событие, пустилась в пляс.
Когда сороконожка бьёт чечётку на сцене театра или в клубе, это буквально завораживает публику, но в кабинете колдуньи всё совсем по-другому.
Танцуя, сороконожка опрокинула сотню сосудов, и ещё в десять раз больше взлетело в воздух пакетиков с порошками и пузырьков с микстурами. Это было похоже на порывы бури в лавке торговца почтовыми марками. Когда Молли наконец удалось выставить сороконожку за дверь, кабинет походил на коробку с рассыпавшимися пазлами: кругом разбросанные как попало мелкие кусочки.