Наталья Викторовна Климович, Вероника Адольфовна Разумовская - Красноярский край: вопросы регионального развития. Практикум профессионально ориентированного письменного перевода и перевода с листа.The Krasnoyarsk Krai: the Issues of Regional Development

Красноярский край: вопросы регионального развития. Практикум профессионально ориентированного письменного перевода и перевода с листа.The Krasnoyarsk Krai: the Issues of Regional Development
Название: Красноярский край: вопросы регионального развития. Практикум профессионально ориентированного письменного перевода и перевода с листа.The Krasnoyarsk Krai: the Issues of Regional Development
Авторы:
Жанр: Прочая образовательная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Красноярский край: вопросы регионального развития. Практикум профессионально ориентированного письменного перевода и перевода с листа.The Krasnoyarsk Krai: the Issues of Regional Development"

Содержит материалы для занятий по практическому курсу перевода английского языка в рамках учебной дисциплины «Иностранный язык в деловом и профессиональном общении». Спецификой пособия является региональный компонент. Предназначено студентам, обучающимся по магистерским программам направлений «080100.68 Экономика» и «080200.68 Менеджмент».

Бесплатно читать онлайн Красноярский край: вопросы регионального развития. Практикум профессионально ориентированного письменного перевода и перевода с листа.The Krasnoyarsk Krai: the Issues of Regional Development


Введение

Настоящее пособие посвящено ключевым аспектам профессионально ориентированного письменного перевода и перевода с листа. Два данных вида перевода, имеющих широкое практическое применение в сфере профессионально ориентированной коммуникации, объединены в рамках пособия по тематическому принципу. Настоящее пособие содержит материалы, затрагивающие многие актуальные вопросы регионального развития Красноярского края, и является логическим продолжением учебного пособия С.В. Бершадской, В.А. Разумовской и У.В. Смирновой «Красноярский край: экономика» (Практикум по письменному и устному переводу с листа), опубликованного в Сибирском федеральном университете в 2010 году.

В условиях взаимосвязанных и взаимообусловленных тенденций глобализации и регионализации экономики, несомненно, важную роль играет изучение вопросов экономического развития субъектов Российской Федерации, каждый из которых располагает определённым территориальным и природно-ресурсным потенциалом и одновременно имеет климатические и демографические особенности. В данном пособии текстовой материал, касающийся данной тематики, представлен на примере вопросов регионального развития Красноярского края, однако значительная часть текстов пособия носит универсальный экономически ориентированный характер и предложенный лексический материал в значительной мере может быть успешно применен для описания экономических особенностей многих других регионов России. Понимание перспектив развития региональной экономики невозможно в отрыве от рассмотрения экологических, демографических и макроэкономических факторов. Существующие в настоящее время и потенциальные международные и внешнеэкономические связи многих регионов требуют высококвалифицированного языкового сопровождения, осуществляемого профессионалами в сфере экономики и управления. Поэтому подготовка в области специального экономического перевода является неотъемлемой частью профессиограммы будущих магистров-экономистов и магистров-менеджеров.

Несмотря на существование специфических различий между письменным и устным переводом, авторы считают возможным объединить данные два вида перевода в настоящем пособии, поскольку реальности профессионального коммуникативного пространства современных экономистов и менеджеров требуют тесного сочетания и взаимодействия в их профессиональной деятельности компетенций устного и письменного перевода.

Текстовой материал пособия и используемая система упражнений направлены на формирование у магистрантов основных переводческих компетенций (языковой, коммуникативной, текстообразующей, технической), а также обязательной для профессионального иноязычного общения межкультурной коммуникативной компетенции. Материал пособия составили актуальные и современные тексты различных жанров из российских и англоязычных научно-популярных, публицистических и деловых изданий. Тексты, используемые в данном учебно-методическом пособии, являются фрагментами текстов, опубликованных в открытых источниках, и в рамках данной работы используются исключительно в учебно-методических целях. Выбор текстов определили следующие причины: проблемы региональной экономики должны рассматриваться в контексте российской и мировой экономики; тенденции глобализации и регионализации имеют своим последствием терминологическую гармонизацию и унификацию. Авторы пособия использовали опыт преподавания практического курса профессионально ориентированного английского языка в Сибирском федеральном университете.

Пособие организовано на основе таких базовых методологических принципов, как системность, последовательность, целостность, комплементарность, интерактивность, взаимосвязанность обучения различным видам речевой деятельность, а также взаимосвязанность обучения различным видам перевода.

В структуру пособия входят «Module I. The Krasnoyarsk Krai: Economy», «Module II. The Krasnoyarsk Krai: Demography», «Module III. The Krasnoyarsk Krai: Ecology». «Module IV» содержит английский и русский текстовой материал экономической, демографической и экологической тематики для самостоятельной работы. Части пособия (модули) тесно связаны в содержательном плане. Данная организация учебного материала способствует развитию не только профессиональных, но и общеобразовательных компетенций будущих выпускников программы магистратуры. Представленный в пособии тематический словарь включает наиболее частотные, клишированные единицы подъязыка экономики и менеджмента и способствует оптимизации самостоятельной работы студентов.

Пособие рекомендуется для семинарских занятий и самостоятельной работы студентов магистратуры и рассчитано на 108 академических часов (из них 36 часов аудиторной работы).

Авторы

Module I. The Krasnoyarsk Krai: Economy

Text 1. Krasnoyarsk Krai: General Information

Task 1. Read and study the following text.

Task 2. Write down the words and expressions from the text, which indicate the principle concepts of the topic.

Investment attractiveness of the Krasnoyarsk Krai is determined by a complex of external and domestic factors, which form both positive and negative tendencies of social and economic development, determine the degree of stability and financial independence, the standard of living of the population and business activity.

External competitive advantages of the region are determined by its favorable geographical and geopolitical position.

Krasnoyarsk Krai is:

• one of the largest regions in Russia: its total area is 2.339.7 thousand sq. kilometers (13.7 % of Russia's territory the second largest area among the 89 regions of Russia), population is 2.942.0 thousand (13th largest population), the Krai extends for almost 3.000 kilometers from the Arctic Ocean to the mountainous regions of Southern Siberia;

• the region is exceptionally rich in raw materials with unique fuel, mineral and hydro-energy resources;

• the region has large reserves of timber (larch, pine-tree, cedar, fir and silver fir). The reserves of timber are 7.4 billion cub. meters, i.e. 9.4 % of the total reserves of Russia; having 52.7 million cub. meters of calculated wood cutting area the region annually cuts about 9 million cub. meters (17,1 % of the calculated wood cutting area);

• the largest Russian exporter of non-ferrous metals, with high degree of liquidity in the international markets (2.4 % of the total exports from Russia), non-precious metals and metal-ceramics, fine woods and end products, inorganic chemistry products, nuclear and energetic equipment, mineral raw materials, oil and gas products, synthetic materials, etc.;

• the region with a well-developed transportation system. Its capital – the city of Krasnoyarsk is a large transportation center of Eastern Siberia as it is located at the site where the Trans-Siberian Railway and Trans-Siberian Highway cross the Yenisei River providing access to the Northern Sea Route;


С этой книгой читают
Предназначен для занятий по практическому переводу английского языка в рамках учебных дисциплин «Профессионально-ориентированный перевод на иностранном языке» и «Практикум по профессионально-ориентированному переводу на иностранном языке» для обучающихся по направлению 38.03.01 «Экономика» (программа 38.03.01.12 «Международная экономика»). Целью практикума является формирование базовых лингвистических и переводческих компетенций у будущих экономи
Что скрывается за таинственными изобретениями Николы Теслы? Как был связан великий изобретатель с загадкой исчезновения эсминца «Элдридж» в ходе филадельфийкого эксперимента? Что за таинственные опыты ставили последователи Николы Теслы на заброшенной базе ВВС в Монтауке? Эти и многие другие захватывающие воображение вопросы автор рассматривает через призму самых последних достижений науки и техники. Книга написана в виде сборника популярных очерк
Автор использует инструменты современной экономической социологии для изучения сложных и зачастую конфликтных отношений в цепях поставок между розничными сетями и их поставщиками. На основе оригинальных количественных и качественных эмпирических данных демонстрируется, как рыночная власть пронизывает отношения рыночного обмена и как конкуренция сопровождается формированием социальных связей. Выясняется, что лежит в основе отношенческих конфликтов
Альманах «ИСТОКИ» – издание, посвященное анализу экономики в широком культурно-историческом и интеллектуальном контексте. Центральная тема очередного (седьмого) выпуска альманаха – это тема среды: культурной, социальной, интеллектуальной, в которой действуют экономические агенты, рождаются и находят свою форму экономические идеи. Основные рубрики выпуска: «Экономика и этика», «Экономика и литература», «Дж. М. Кейнс и вероятность» и «Памятники эко
В условиях современного рынка культура обслуживания и профессионализм тех, кого видит клиент в баре, ресторане, кафе, закусочной, в значительной мере влияют на прибыль заведения, его популярность и количество клиентов. Профессия официанта-бармена очень востребована на современном рынке труда. Профессионализм, доброжелательность, приятный внешний вид, чувство такта – вот отличительные черты хорошего работника предприятия общественного питания. Хор
Польский король Сигизмунд III умер 30 апреля 1632 года. Из-за смерти монарха Речи Посполитой Московская Русь нарушила условия Деулинского перемирия. Земский собор поддержал решение царя Михаила Федоровича, и вскоре после этого был объявлен сбор армии. Множество казаков и боярских детей оставили «южные украины», чтобы встать под знамена воеводы Шеина, сократив гарнизоны крепостей. Этим воспользовались крымские ханы и совершили стремительный набег
Новая книга О.С. Смыслова рассказывает о малоизвестных и трагических страницах Великой Отечественной войны – о репрессиях в РККА в военные годы. В центре повествования судьбы генералов и офицеров 1-го Украинского фронта. Автор показывает, как зачастую обстоятельства и незначительные проступки обеспечивали работой военные трибуналы, не знавшие жалости к сослуживцам. Многочисленные документы и свидетельства органично дополняют книгу, формируя образ
Когда ты – наследник сильнейшего светломагического рода, от тебя ждут слишком многого. Но Виктор Вейран никому не позволит смотреть на себя свысока. Он не собирается оправдывать чужие ожидания, и вместо светлой академии поступает в темномагическую гимназию. Вот только судьба любит шутить. Первая её шутка – наделить одного и того же человека светом и тьмой. А последующие перевернут его жизнь.
Прошло то время, когда я была наивной студенткой, мечтающей об учебе в университете Города шипов. Моя адская сущность вырвалась на свободу. Теперь я Светоносная, благословленная Люцифером, и буду бороться за свое право быть Королевой демонов.Вот только на моем пути стоит Лорд Хаоса, красавец демон с острыми скулами, сводящими с ума. На его теле, как и у меня, стоит темная метка лидера. Хоть мы и поклялись убить друг друга, но эту связь между нами