Павел Васильев - Краткое содержание «Kind regards. Деловая переписка на английском языке»

Краткое содержание «Kind regards. Деловая переписка на английском языке»
Название: Краткое содержание «Kind regards. Деловая переписка на английском языке»
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Краткое содержание «Kind regards. Деловая переписка на английском языке»"

Этот текст – сокращенная версия книги «Kind regards. Деловая переписка на английском языке». Только самое главное: идеи, техники, ключевые цитаты.

Бесплатно читать онлайн Краткое содержание «Kind regards. Деловая переписка на английском языке»


Executive Guide to E-mail Correspondence


Английский в e-mail: как писать деловые письма


Английский в e-mail отличается от языка, который обычно учат в школе и видят в прессе. Основная задача деловой переписки – быстрый обмен информацией. Язык, который тут применяется, намного ближе к разговорной речи. Здесь используют будничные интонации и краткие фразы, которые могут иногда состоять и из одного слова.


Автор книги Дон-Мишель Бод – писательница, специалист по коммуникациям, сотрудник журналов Reader’s Digest и Vogue. С 2000 года работает в IBM Corp. в качестве консультанта по письменной коммуникации. Имеет степени MA, MFA, DEA и Ph.D. Преподает в Американском университете Парижа.


Правила, о которых мы расскажем в нашем обзоре по книге Дон-Мишель Бод, можно применять к любой деловой переписке, а не только к переписке на английском. Вы узнаете, как составлять грамотные, понятные и лаконичные деловые письма.

Чтобы письма e-mail соответствовали своему жанру, важно соблюдать несколько общих правил.

Главная мысль письма должна быть сформулирована в первом предложении. Предмет обсуждения должен быть определен в самом начале письма. Деловая переписка – это не место, где стоит сохранять интригу или сбивать адресата с толку.


Короткие абзацы. Короткие абзацы не только лучше смотрятся на экране монитора, но и более удобны для чтения. Кроме того, они показывают, что автор постарался разбить текст на небольшие удобоваримые кусочки. Идеальный абзац не должен состоять больше, чем из трех предложений.


Пустые строки между абзацами помогают адресату ориентироваться в тексте. Плотный текст вынуждает читателя не к беглому просмотру письма, а к въедливому изучению текста фраза за фразой. Такое чтение требует много времени и сил, в то же время пустоты помогают управлять концентрацией внимания. Читатель летит по тексту электронного письма на всех парах, выхватывая значимые детали.


Заголовки у разных фрагментов текста сделают письмо удобным для просмотра. Заголовки служат для адресата путеводной нитью, показывают, в каком порядке следует читать этот текст. Можно снабдить абзацы заголовками, которые дают понять, о каких этапах процесса идет речь – «Problem», «Analysis», «Solution». Или можно использовать парные заголовки: «Assets» / «Liabilities» или «Action» / «Outcome». Заголовки дают читателю понять, какие части текста нужно читать внимательно, а какие достаточно пробежать глазами. Причем заголовки должны быть краткими, ведь они не подменяют текст.


Абзац должен начинаться с самого важного, затем уже подробности. Абзац делового письма часто начинается с общей или самой важной мысли, затем содержит частности и второстепенные вопросы. Разумеется, изложение не всегда идет от общего к частному или от главного к менее важному. Но в любом случае адресат первым делом смотрит на начало абзаца.

Если вам хочется завуалировать замечание, которого не избежать, спрячьте его в четвертом предложении третьего абзаца.


Использование предложения из одного слова. В том числе из-за электронной корреспонденции, грамматистам все сложнее становится определить, что такое предложение. Фактически наблюдается замена структур письменной речи разговорными. Предложения из одного слова широко используются в e-mail: «OK?», «Yes», «Wrong» и другие.


Фразы должны иметь простую структуру: начиная с подлежащего, затем сказуемое и дополнение. Кроме правильного порядка слов учтите, что активная форма глагола бодрит. Пассив делает фразы тяжелыми и запутанными. Поэтому постарайтесь трансформировать такие предложения в активный залог. Как опознать пассив? Фразы с пассивной формой глагола содержат подлежащее, которое не совершает действие, а подвергается воздействию, глагол to be и предложные обороты со словами by или in в конце.


Не бояться местоимения «I». Вопреки тому, чему нас учили в школе, употреблять местоимение I в деловой переписке – стандартная практика. Вы словно занимаете место за рулем, а сама фраза становится более выразительной и энергичной. Использование личного местоимения позволит застолбить за вами ваше авторство. Кроме того, вы упрочите взаимоотношения с собеседником, поскольку I предполагает you за другим экраном монитора. Такой подход напоминает читателю, что вы коллеги и работаете на общее дело.


Использование простых, всем известных слов. В деловой переписке толковый автор использует, по возможности, короткие фразы и общеизвестную лексику. «Perspicacious» – отличное слово, но в деловом письме лучше сказать «sharp». Задача – не поразить адресата умением выражать оттенки смысла, а донести свою мысль. Читатель не должен думать: «Кажется, я где-то уже видел это слово», – а читать текст без остановки.


То же самое касается и времен. Английский язык имеет немало сложных глагольных конструкций. Вам нужно донести, что клиент звонил. Так ли важно, когда и как долго? Поэтому почти для всех случаев годится простое прошедшее или настоящее. Без сложных форм, к тому же, у вас будет намного меньше шансов наделать ошибок в письме.

Общий лаконичный стиль. Выражения и обороты, привычные в бумажной корреспонденции, в e-mail выглядят странно. Так, вместо слов «yours very truly» лучше написать просто «regards». В электронной корреспонденции на первое место выходит умение эффективно донести информацию, а не красивый слог и соблюдение социальных условностей. Во многих компаниях сегодня прослеживается тенденция: чем выше должность отправителя, тем короче его письма.


Ограничить количество специальной лексики. Профессиональный жаргон бизнеса может оттолкнуть даже компетентного адресата. Жаргон вызывает отвращение, а незнакомые термины окончательно отбивают желание вникать в написанное. Если использование специальной лексики необходимо, разбейте такой текст на небольшие кусочки. Такой формат воспринимается гораздо проще.


Избегать сокращений, принятых в чатах и СМС. В e-mail уместны сокращения. Поэтому «I’ll», «he’s» и т.п. будут в порядке вещей. Однако официальная документация, в том числе выговоры, не допускают их использования. «He will not» звучит внушительнее, чем «he won’t».


Не использовать неуместные визуальные эффекты и другие способы украшения письма. Не относитесь к прописным букам, как к украшениям. Они помогут вам сделать текст понятным. Правильное употребление заглавных букв покажет, что вы владеете нормативным языком и знаете правила. Если текст написан исключительно прописными буквами, вас, скорее всего, примут за лентяя.


С этой книгой читают
Этот текст – сокращенная версия книги «Фокусы языка. Изменение убеждений с помощью НЛП». Только самое главное: идеи, техники, ключевые цитаты.Книга «Фокусы языка» посвящена магии, содержащейся в языке, и тому, как слова могут формировать наше восприятие и установки по отношению к собственному поведению и окружающему миру. В обзоре по этой книге мы покажем, каким образом средства НЛП позволяют усомниться в ограничивающих нас убеждениях и как повер
Этот текст – сокращенная версия книги «Эссенциализм. Путь к простоте». Только самое главное: идеи, техники, ключевые цитаты.Случается ли, что вы отвечаете «да» на просьбу коллеги или близкого вам человека, не задумываясь, а после этого корите себя за то, что согласились выполнять неинтересное вам дело? Вы соглашаетесь только для того, чтобы сделать человеку приятно или избежать непонимания? Не с этим ли связано то, что вы, возможно, часто страдае
Этот текст – сокращенная версия книги «Секреты великих ораторов. Говори, как Черчилль, держись, как Линкольн». Только самое главное: идеи, техники, ключевые цитаты.
Этот текст – сокращенная версия книги «S.U.M.O. Заткнись и делай». Только самое главное: идеи, техники, ключевые цитаты.Современный мир существенно отличается от того, каким он был еще десять лет назад. Тогда лишь ничтожно малое количество людей пользовались социальными сетями, смотрели видеоролики в интернете, выкладывали фотографии себя и своей еды на всеобщее обозрение. Окружающая нас реальность меняется с огромной скоростью, с подобными испыт
Политические, экономические и туристические отношения Китая и России активно развиваются. Российские предприниматели сталкиваются как с обычными трудностями, сопряженными с открытием бизнеса, так и с проблемами, связанными с необходимостью взаимодействовать с людьми совсем другой культуры. Как же вести себя с китайцами, чтобы эффективно развивать свое дело и достичь поставленных целей? Об этом рассказывает китаевед, переводчик и предприниматель К
Эта книга несет в себе дух скрама, раскрывая его ценности и основные принципы. Кен Швабер, один из создателей скрама, соавтор «Руководства по скраму» и основатель Scrum.org, собрал лучшие кейсы из своей практики, демонстрирующие примеры успехов и неудач применения скрама в реальных проектах. Они помогут вам понять, как использовать скрам для решения комплексных проблем и достижения результатов. Автор рассказывает, как эффективно управлять сложным
Лето 1837 года. В Пятигорске на водах как всегда многолюдно. Среди приезжих – семья Фадеевых с дочерьми (одна из которых писательница Елена Ган) и с внучками Лелей (будущая теософка Елена Блаватская) и Верой, литератор В. Белинский, княгиня и княжна Лиговские, раненые офицеры, московские франты, провинциальные помещики… Поручик Григорий Александрович Печорин приезжает на воды через два года после несостоявшейся дуэли с Грушницким, чтобы встретить
Любовь наступает им на пятки, испытывает и проверяет их. Проверка временем самое тяжелое испытание, расстояние – второе место занимает в этой эстафете, а вот третье место – это вера. Только в истине можно увидеть результат, где искренность может заменить ложь, верность на предательство, искушением родится презрение, а противостояние закончится разлукой. Дар любви они получили вместе, где сила любви меняет их структуру. Два человека с переполненны